Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HT 330-S:

Werbung

HT 330-S
HT 530-A
Hot Air Tool
Operating Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
6056 Kaegiswil
Switzerland

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY HT 330-S

  • Seite 1 HT 330-S HT 530-A Hot Air Tool Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Seite 2 Note Hinweis / / Nota / Remarque / Indicación / Observação / Opmerking / 提示 / ご注意 / Тэмдэглэл / ‫ / هیصوت / ةظوحلم‬주의사항 Ցուցում Ցուցում / หมายเหตุ หมายเหตุ / Deutsch Bitte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam lesen und aufbewahren. English Please read operating instructions carefully before use and keep for future reference.
  • Seite 3 Original-Bedienungsanleitung Warnung Lebensgefahr Gefährliche elektrische Spannung. Lebensgefährlicher Stromschlag möglich. Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen. Vor Inbetriebnahme Netzanschlussleitung und Stecker sowie Verlängerungskabel auf elektrische und mechanische Beschädigung prüfen. Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluftgeräten, besonders in der Nähe von brennbaren Materialien und explosiven Gasen.
  • Seite 4 Translation of the Original Operating Manual Warning Danger to life Hazardous electrical voltage. Life-threatening electric shock possible. Protect the device from moisture and wet conditions. Prior to commissioning, check the power cord, the plug, and the extension cable for electrical and mechanical damage. Pull the mains plug from the outlet before opening the device.
  • Seite 5 Translation of the Original Operating Manual clothing such as extra work shirts, overalls and hats. Important safety instructions 4. Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk the room and covered.
  • Seite 6 Traduzione del manuale di istruzioni originale Avvertenza Pericolo di morte Tensione pericolosa. Possibilità di scarica elettrica mortale. Proteggere l’apparecchio da condizioni di umidità e bagnato. Prima della messa in funzione, controllare che il cavo di alimentazione, la spina e il cavo di prolunga non presentino danni elettrici e meccanici.
  • Seite 7 Traduction de la notice d’utilisation originale Avertissement Danger de mort Tension électrique dangereuse. Choc électrique mortel possible. Protéger l’appareil contre l’humidité et les conditions humides. Avant la mise en service, inspecter le câble d’alimentation, la fiche et le câble de rallonge, à la recherche de dommages électriques ou mécaniques.
  • Seite 8 Traduction de la notice d’utilisation originale 3. Placer des toiles de protection dans la zone de travail pour collecter tous les éclats ou Consignes de sécurté importantes écailles de peinture. Porter des vêtements de protection comme une chemise de travail, Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une broche est plus large que l’autre).
  • Seite 9 Traducción del manual de instrucciones original Advertencia Peligro de muerte Voltaje eléctrico peligroso. Posible riesgo de descarga eléctrica letal. Proteja el dispositivo de la humedad y condiciones mojadas. Antes de la puesta en marcha, compruebe que el cable de alimentación, el enchufe y el cable de extensión no presenten daños eléctricos ni mecánicos.
  • Seite 10: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Traducción del manual de instrucciones original 3. Coloque paños de protección en la zona de trabajo para atrapar todos los des- Instrucciones de seguridad importantes conchones o escamas de pintura. Use ropa de protección como gorros, monos Este aparato incluye un enchufe polarizado (una de las varillas es más ancha que la de trabajo y camisetas de trabajo adicionales.
  • Seite 11 Tradução do manual de instruções original Aviso Perigo à vida Tensão elétrica perigosa. Possibilidade de choque elétrico com perigo à vida. Proteja o dispositivo contra umidade e condições úmidas. Antes da colocação em serviço, verifique se o cabo de alimentação, o plugue e o cabo de extensão apresentam danos elétricos ou mecânicos.
  • Seite 12 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing Levensgevaar Gevaarlijke elektrische spanning. Levensgevaarlijke elektrische schok mogelijk. Bescherm het apparaat tegen vocht en natte omstandigheden. Controleer vóór ingebruikname het netsnoer, de stekker en het verlengsnoer op elektrische en mechanische beschadigingen. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat opent. Onjuist gebruik van dit heteluchtgereedschap (bijv.
  • Seite 13 Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների Թարգմանություն օրիգինալ գործառնական հրահանգների զգուշացում Վտանգ՝ կյանքի համար Վտանգավոր էլեկտրական լարում: Հնարավոր է կյանքին սպառնացող էլեկտրական ցնցում: Պաշտպանեք սարքը խոնավությունից և խոնավ պայմաններից: Գործարկումից առաջ ստուգեք էլեկտրական լարի, վարդակի և երկարացման լարի էլեկտրական և մեխանիկական վնասների առկայությունը: Նախքան սարքը բացելը մայր խրոցը հանեք վարդակից: Hot Air Tool չի...
  • Seite 14 ซ่ อ มแซมควรจะดำ า เนิ น การโดยจุ ด บริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าต กำ า หนดให้ ใ ช้ เ ฉพาะกั บ อุ ป กรณ์ เ สริ ม และชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ข องแท้ จ าก Weldy เท่ า นั ้ น...
  • Seite 15 正宗-使用手册的翻译 警告 有致命危险 危险电压。 有危及生命的触电风险。 防止设备受潮湿环境的影响。 在调试前, 检查电源线、 插头和 延长线, 防止出现电力和机械损坏。 打开设备前将电源插头从插座上拔下。 当心火灾和爆炸危险 热风机使用不当,尤其是在可燃材料和易爆气体附近使用的时候。切勿较长时间对着 一个和相同的部位。热量可能会传导至不在视线范围内的可燃材料。 火灾和烧伤危险请勿触摸高温加热管和风嘴。 务必要先冷却设备。 切勿将热气流对准人或动物。 首先冷却工 具。 小心 设备上的额定电压必须与供电电压相一致。 如果电源出现异常, 可能会干扰其他设备。 根据 EN61000-3-11, 如 果电源阻抗低于 0.215 Ohm + j 0.134 Ohm, 应该不会出现干扰。 在建筑工地上使用该设备时, 必须使用故障电流断路器以保护现场人员。 设备运行时必须进行监控。 8 岁以上的儿童以及在体质、感觉机能或心理能力上较差的或缺乏经验和认知的人员应在他人监管或 接受与安全使用本机具相关的指导下且了解因不当使用而产生的危险之后,方可使用本机具。严禁儿 童拿本机具当做玩具玩耍。不允许儿童在无人照看的情况下擅自进行清洁和用户保养。 维修只能由授权的维修点进行。 仅限于使用 Weldy 的原厂附件及配件。...
  • Seite 16 正宗-使用手册的翻译 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 ○ ○ ○ ○ ○ ╳ 电机组件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 控制组件 (开关、 PCB、 热电偶等) ○...
  • Seite 17 性のある状況から保護してください。 性能検査の前に、 電源コード、 プラグ、 延長ケーブルに電気的または機械 的損傷がないか確認してください。 機器を開ける前に、 電源プラグをコンセントから抜いてください。 火災および爆発の恐れがあります。特に可燃素材や爆発性ガスの近くでは、ホットウェッジ装置の取り 扱いを誤ると大変危険です。長時間同じ箇所に向けないでください。目の届かない場所で、熱が可燃性 の素材に達する可能性があります。 火災と火傷の危険ヒーターチューブやノズルが高温になっている場合は触れないでください。 初めに必ず本機 を冷ましてください。 人または動物には、 高温気流を絶対に向けないでください。 注意 機器に指定されている公称電圧と供給電圧は一致している必要があります。 主電源の状態が適切ではない場 合は、 他のデバイスとの干渉が発生することがあります。 EN61000-3-11によると、 主電源のインピーダンスが 0.215Ω + j 0.134Ω未満である場合、 干渉は発生しないことになっています。 機器を建設現場で使用する場合は、 現場スタッフを保護するために、 必ず障害電流回路遮断器を設置してくだ さい。 機器は監視下で使用してください。 この装置は、8歳以上の子供や、身体的、感覚的または精神的能力が低下した人、または経験や知 識が不足している人でも使用できますが、その場合、監督するか、または装置の安全な使用を指導 し、その結果生じる危険を理解させる必要があります。子供は装置で遊ぶことはできません。清掃 とユーザーによるメンテナンスは、監督なしに子供に行わせることはできません。 修理は唯一の認定サービスポイントによって行われるべきです。 必ず 純正 Weldy (ウェルディ)アク セサリおよびスペア部品をご利用ください...
  • Seite 18 Жинхэнэ хэрэглэгчийн гарын авлага орчуулга Анхаар Амь насанд аюултай Аюултай цахилгаан хүчдэл. Амь насанд эрсдэлтэй цахилгаанд цохиулж болзошгүй. Төхөөрөмжийг чийг, нойтон орчин нөхцөлөөс хамгаал. Ажиллагаанд оруулахын өмнө цахилгааны утас, залгуур, уртасгагч кабельд цахилгааны болон механик гэмтэл байгаа эсэхийг шалга. Төхөөрөмжийг нээхийн өмнө...
  • Seite 19 ‫ترجمة دليل االستعمال األصلي‬ ‫تحذير‬ ‫خطر على الحياة الجهد الكهربائي الخطير. إمكانية حدوث صدمة كهربائية تهدد الحياة. احم الجهاز من الرطوبة والظروف الرطبة. قبل‬ ‫بدء التشغيل، افحص سلك الطاقة والقابس وكبل اإلطالة بح ث ً ا عن وجود تلف كهربائي أو تلف ميكانيكي. اسحب قابس توصيالت الطاقة من‬ .‫مأخذ...
  • Seite 20 ‫ترجمه مقاله کتابچه راهنمای کاربر‬ ‫هشدار‬ ‫خطر مرگ ولتاج برق خطرناک. امکان بروز شاک الکتريکی خطرناک وجود دارد. از دستگاه در مقابل رطوبت و آب محافظت نماييد. قبل‬ ‫از فعال نمودن، لين برق، دوشاخه و کيبل افزايش طول را از نظر عوارض الکتريکی و مکانيکی چک کنيد. قبل از باز کردن دستگاه، دوشاخه‬ .‫برق...
  • Seite 21 장치의 안전한 사용에 대해 교육을 받고 그로 인한 위험을 인지하는 경우에만, 본 장치를 사용할 수 있습니 다. 어린이가 본 장치로 장난을 치지 않도록 하십시오. 청소 및 사용자 유지보수는 감독 하에 있지 않는 어린 이가 실시하지 말아야 합니다 오직 공인된 서비스센터에서만 수리작업이 이루어져야 한다. 반드시 Weldy의 악세사리와 부품들을 사용해 야 한다.
  • Seite 22 HT 330-S: การหดตั ว การผิ ด รู ป การทำ า ให้ แ ห้ ง ตั ว เชื ่ อ มประสาน การละลายน้ ำ า แข็ ง / HT 530-A เท่ า นั ้ น : การเชื ่ อ มโลหะ, บั ด กรี...
  • Seite 23 Compatibility of accessories HT 330-S • • • • HT 530-A • • • • • • • Falsche Handhabung und/oder Benutzung einer defekten oder falschen Düse, kann zu einem Hitzestau und damit zu einer Beschädigung des Gerätes führen. Deutsch English Incorrect handling or use of wrong or defect nozzle can lead to an accumulation of heat and thus damage the unit.
  • Seite 24 ‫البيانات الفنية‬ ‫داده های تکنيکی‬ HT 330-S HT 530-A 50/60 50/60 1200 1400 2000 1300 1500 2300 °C 80 – 600 80 – 650 °F 180 – 1120 180 – 1200 l/min 250 / 450 250 / 550 200 – 500 200 –...
  • Seite 25 Aus/Abkühlung/50%- oder 100%-Luftmenge Temperatur +/- Miracle-key (kühlen) Deutsch English Cooling down/50% or 100% air volume Temperature +/- Miracle key (cooling) Raffreddamento/50% o 100% del volume dell’aria Temperatura +/- Miracle key (raffreddamento) Italiano Refroidissement/50 % ou 100 % de volume d’air Température +/- Clé...
  • Seite 26 Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Italiano Messa in funzione Spegnimento Français Mise en service Arrêt Español Puesta en marcha Apagado Português Colocação em funcionamento Desligando Nederland Ingebruikneming Uitschakelen հայերէն Գործարկումը Անջատումը 5 min การเริ ่ ม ต้ น การทำ า งาน ปิ...
  • Seite 27 Auswahl Temperatur/Luftmenge Temperatur/Luftmenge +/- Taste Miracle-key Deutsch English Temperature/air flow +/- Temperature/air flow selection Miracle-key button Selezione temperatura/flusso d'aria Temperatura/flusso d'aria +/- Miracle-key Italiano Choix de la température/du débit d'air Température/débit d'air +/- Clé miracle Français Selección temperatura/flujo de aire Temperatura/flujo de aire +/- Miracle-key Español...
  • Seite 28 Deutsch Status Heizen – Kühlen Gebläse, Luftmenge Temperaturanzeige English Status Heating – Cooling Blowers, air volume Temperature set point Italiano Stato Chauffe – Refroidissement Soffianti, quantità d'aria Affichage température Français Statut Calentar – Enfriar Souffleries, débit d’air Indicación de temperatura Español Estado Aquecer –...
  • Seite 29 Eco-Zustand Abkühlen Eingabesperre Deutsch English Eco status Cool down Input interlock Stato eco Raffreddamento Blocco dell'ingresso Italiano Mode éco Refroidir Verrouillage d'entrée Français Estado Eco Refrigerar Bloqueo de introducción Español Estado Eco Resfriar Bloqueio de introdução Português Eco-staat Afkoelen Invoerblokkering Nederland հայերէն...
  • Seite 30: Switching Off

    Deutsch Inbetriebnahme Ausschalten English Start-up Switching Off Italiano Messa in funzione Spegnimento Français Mise en service Arrêt Español Puesta en marcha Apagado Português Colocação em funcionamento Desligando Nederland Ingebruikneming Uitschakelen հայերէն Գործարկումը Անջատումը 5 min การเริ ่ ม ต้ น การทำ า งาน ปิ...
  • Seite 31 Temperatur/Luftmenge einstellen Deutsch English Setting temperature / air volume Impostare la temperatura / quantità d'aria Italiano Régler la température/le débit d’air Français Ajustar temperatura/flujo de aire Español Ajustar temperatura / volume de ar Português Temperatuur/hoeveelheid lucht instellen Nederland հայերէն Ջերմաստիճանի/օդի ծավալի կարգավորում ตั...
  • Seite 32 Deutsch e-Drive sperren e-Drive-Sperre entsperren English e-Drive locking e-Drive locking Italiano Blocco di e-Drive Sblocco e-Drive Français Blocage e-Drive Désactivation du blocage e-Drive Español Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive 45° 45° Português Bloquear e-Drive Desbloquear e-Drive Nederland e-Drive blokkeren e-Drive deblokkeren հայերէն...
  • Seite 33 Gerät konfigurieren (S.33) Konfigurationen zurücksetzen Deutsch English Configuring device (see page 33) Resetting configuration Configurare l'apparecchio (v. pag. 33) Ripristinare la configurazione Italiano Configurer un appareil (voir p 33) Réinitialiser une configuration Français Configurar dispositivo (v. página 33) Restablecer configuración Español Configurar o aparelho (ver a página 33) Redefinir a configuração...
  • Seite 34: Configuration

    Accessing Switching between Selecting / confirming Changing the config-level parameters parameter parameter setpoint Deutsch Konfiguration C0 – C6 English Configuration C0 – C6 Italiano Configurazione C0 – C6 Français Configuration C0 – C6 Software version Configuración C0 – C6 Español Português Configuração C0 –...
  • Seite 35 Switching between Selecting / confirming Changing the parameters parameter parameter setpoint Konfiguration C6 Deutsch English Configuration C6 Configurazione C6 Italiano Configuration C6 Français Configuración C6 Español Configuração C6 Português Lowest adjustable blower level Configuratie C6 Nederland հայերէն Կազմաձևում (C6) Highest adjustable blower level การก...
  • Seite 36 Switching between Selecting / confirming Changing the parameters parameter parameter setpoint Deutsch Konfiguration C6 English Configuration C6 Italiano Configurazione C6 C6 (0/9) Français Configuration C6 Configuración C6 Español C6 (1/2) Miracle-key mode Português Configuração C6 0 = (Eco mode 0 = Eco manual) / OFF 1 = 1x Memory (configurator) Nederland Configuratie C6...
  • Seite 37 C1, C2, C3, C4 - PREDEFINE OPERATING RANGE Temperature Arbeitsfenster einstellen Deutsch Highest English Setting working window Temperature Impostare la finestra di lavoro Italiano Lowest Régler la fenêtre de travail Français Temperature Air flow Ajustar ventana de trabajo Español Ajustar a janela de trabalho Português Lowest blower Highest blower...
  • Seite 38 C5 – ECO MODE (C5 = 0) Eco function turned off Deutsch Energiesparmodus (eco) (C5 = 1) Eco function turned on (5 – 60 sec delay until Eco activation) English Energy saving mode (eco) Italiano Modalità di risparmio energetico (eco) Français Mode économie d'énergie (éco) 5 –...
  • Seite 39 C6 – MIRACLE-KEY MODE Konfiguration C6 Deutsch English Configuration C6 (C6 = 0) Eco mode manual when Eco mode = 0 Eco mode Configurazione C6 Italiano Configuration C6 Français Configuración C6 Español Configuração C6 Português (C6 = 3) 1x Memory Memory 1 Configuratie C6 Nederland...
  • Seite 40 MIRACLE MEMORY FUNCTION Deutsch Miracle-Speicherfunktion (P1 – P2) English Miracle memory function (P1 – P2) Italiano Funzione memoria Miracle (P1 – P2) Français Fonction de mémoire miracle (P1 à P2) Función de memoria Miracle (P1 – P2) Español Função de memória Miracle (P1 – P2) Português Nederland Miracle-geheugenfunctie (P1 –...
  • Seite 41: Gewährleistung

    Translation of the Original Operating Manual Original-Bedienungsanleitung Warranty Gewährleistung • For this tool, the guarantee or warranty rights granted by • Für dieses Gerät gelten die vom direkten Vertriebspartner/Verkäufer gewährten Garantie- oder Gewährleistungsrechte ab Kaufdatum. Bei einem Garantie- oder the relevant distributor/seller shall apply. In case of gua- Gewährleistungsanspruch (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein) werden rantee or warranty claims any manufacturing or workm- Herstellungs- oder Verarbeitungsfehler vom Vertriebspartner durch Ersatzlieferung...
  • Seite 42: Eu Declaration Of Conformity

    Translations of the Original Operating Manual EU declaration of conformity Garanzia • A questo apparecchio si applicano i diritti di garanzia commerciale o legale con- Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, cessi dal distributore/venditore pertinente. In caso di ricorso alla garanzia com- confirms that these products, in the versions as brought into circulation through merciale o legale è...
  • Seite 43 Translations of the Original Operating Manual Garantie Garantía • Pour cet outil, la garantie ou les droits au titre de la garantie octroyés par le • El uso de esta herramienta está sujeto a la garantía o los derechos de garantía distributeur/revendeur concerné...
  • Seite 44 Translations of the Original Operating Manual Garantia Garantie • Para esta ferramenta, aplica-se a garantia fornecida pelo respectivo distribuidor/ • Voor dit gereedschap geldt de garantie of waarborg door de desbetreffende dis- vendedor. No caso da garantia ou reivindicação de garantia, qualquer defeito de tributeur verleend/verkoper.
  • Seite 45 Translations of the Original Operating Manual երաշխիք երաշխիք การรั บ ประกั น • Համար, այս գործիքը, երաշխիքային կամ երաշխիքային իրավունքները կողմից համապատասխան • สำ า หรั บ อุ ป กรณ์ เ ครื ่ อ งนี ้ จะได้ ร ั บ สิ ท ธิ ก ารรั บ ประกั น หรื อ การรั บ รองผลิ ต ภั ณ ฑ์ โ ดยตรงจาก դիստրիբյուտորը...
  • Seite 46 Translations of the Original Operating Manual 保修 处置 •相关分销商/卖方所授予的保证或保修权利适用 请勿将电气设备与生活垃圾一起处置! 于本工具。在保证或保修请求的情况下,任何制 电气设备、配件和包装应以环保的方式进行 造或工艺缺陷需要修复还是更换,由经销商自行 回收。当您处置我们的产品时,请遵守国家 斟酌决定。保修或保证的权利必须由发票或交付 和地方法规。 的文档进行核实。加热元件不属于保修或保证范 围。 •额外的保证或保修请求应除外,以法律的强制性 欧盟符合性声明 (仅适用于欧盟国家) 规定为准。 Leister Technologies AG, Galileo-Strasse •保修或保证不适用于正常磨损、过载或操作不当 10, 6056 Kaegiswil/Switzerland, 特此声 引起的缺陷。 明,本公司销售的本产品款型符合下列欧盟指令 •如买方更改或变更工具,保修或保证请求将被驳 的各项要求。 回。 指令: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU 协调标准: EN ISO 12100, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN...
  • Seite 47 Translations of the Original Operating Manual 产品中有害物质的名称及含量 有害物质 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr (VI)) (PBB) (PBDE) 塑料外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 金属外壳/螺丝/轴承/夹钳 ○ ○ ○ ○ ○ ╳ 电机组件 ○ ○ ○ ○...
  • Seite 48 Translations of the Original Operating Manual 保証 Баталгаа • この工具については、関連する代理店/販売者による保証の権利が • Энэхγγ багажид холбогдох дистрибютор/худалдагчийн гаргасан баталгааг 適用されます。保証申し立ての場合には、取り扱い代理店の判断 мѳрдѳнѳ. Гаргасан баталгааны дагуу нэхэмжилсэн γйлдвэрийн юмуу загвар で、生産上の欠陥あるいは加工場の欠陥については、修理または交 хийцийн алдаа гарсан тохиолдолд дистрибютор тγγнийг засах юмуу сольж 換を行います。保証を受ける権利は請求書あるいは配送伝票で確認 ѳгнѳ. Баталгааны эрхийг нэхэмжлэл юмуу хγргэлтийн баримт бичгээр が必要となります。発熱部分は保証から除外されるものとします。...
  • Seite 49 Translations of the Original Operating Manual ‫الضمان‬ ‫ضمانت نامه‬ /‫• بالنسبة لهذه األداة، يجب أن ينطبق الضمان أو حقوق الضمان التي يمنحها الموزع‬ ‫• برای اين ابزار، حقوق ضمانت نامه اعطا شده از طرف توزيع کننده/فروشنده‬ ‫مربوطه اعمال می شود. در مورد ادعاهای ضمانت نامه هر گونه نقص توليدی‬ ‫البائع...
  • Seite 50 Translations of the Original Operating Manual 보증 • 이 기기의 보증기간은 기본적으로 구입일로부터 1년이다(입증할 증명서필요 함). 발생된 문제점은 교환이나 수리를 통해 해결한다. 모든 히터(히팅엘레멘트)는 보증에서 제외된다. • 기 타 요구사항들은 법정의 결정에 따른다. • 통 상적인 마모, 과부하 또는 부적절한 취급에 의해 발생된 손상들은 보증에서 제외된다. • 고 객에 의해 개조 또는 변형이 이루어진 기기에 대해 고객은 어떠한 권리도 주 장할 수 없다. 폐기처리 본 전기 장비를 가정용 폐기물과 함께 버리지 마십시오! 전기 장비, 액세서리 및 포장재는 환경친화적인 방법으로 재활용해야 합 니다.
  • Seite 51 Notes...
  • Seite 52 www.leister.com Leister Technologies AG is an ISO 9001 certified enterprise. © Copyright by Leister Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 6056 Kaegiswil Switzerland...

Diese Anleitung auch für:

Ht 530-a