Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

WELDY miniwelder tex1 Bedienungsanleitung

Heizkeil-schweissautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für miniwelder tex1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
D
GB
TR
PL
CZ
SK
CN
J
RUS
miniwelder
geo2 / tex1 / tex2 / roof2
Heizkeil-Schweissautomat
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil
Switzerland

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY miniwelder tex1

  • Seite 1 miniwelder geo2 / tex1 / tex2 / roof2 Heizkeil-Schweissautomat Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...
  • Seite 2 Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Türkçe Kullanım kılavuzu Polski Instrukcja obsługi Česky Návod k obsluze Slovensky Návod na obsluhu Русский Руководство по эксплуатации 中文 使用手册 日本人 取扱説明書...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung) Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsicht auf. WELDY miniwelder Heizkeil-Schweissautomat Warnung GEFAHR! Gefahr beim Öffnen des Gerätes, weil Komponenten und Anschlüsse berührt werden können. Daher muss vor dem Öffnen der Netzstecker abgezogen werden, um sicherzustellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 4: Anwendung Des Miniwelders Geo2

    Anwendung des miniwelders geo2 Hinweis: Für Schweissmaterialien aus PVC muss der mini- welder mit einem Stahlkeil verwendet werden. Bestimmungsgemässe Verwendung: Der miniwelder geo2 ist ausgelegt für das Überlappschweis- sen dünnerer Geomembranen aus: LDPE, HDPE, PP, PVC, EVA. Jede Verwendung, die über die oben beschriebenen Bereiche hinausgeht, gilt als nicht bestimmungsgemäss.
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten geo2 tex1 tex2 roof2 Spannung 120/230 120/230 120/230 Leistungsaufnahme Frequenz 50/60 Heizkeiltemperatur max. °C Schweissbreite (geo2 mit Prüfkanal) 12 / 12 / 12 Schallpegel LpA (dB) Material Schweisskeil Kupfer / Stahl Aluminium Kupfer / Stahl Aluminium / Stahl Gewicht Geschwindigkeit m/min...
  • Seite 6: Benutzerschnittstelle

    Benutzerschnittstelle 12. Potentiometer Antriebsgeschwindigkeit 13. Status LED für Antrieb 14. Ein-/Ausschalter für Antrieb 15. Potentiometer Heizung 16. Status-LED 17. Ein-/Ausschalter für Heizung Einstellungen Vor der Einstellung der Komponenten Netzstecker ziehen. Feineinstellung Druck Die Einstellschraube (23) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druck auf 30 % des maximalen Schweissdrucks zu verrin- gern.
  • Seite 7: Arbeitsumgebung Und Sicherheit

    Austausch der Andruckrollen (8) Je nach Schweissmaterial die richtigen Andruckrollen (8) aus Stahl oder Silikon wählen (es ist auch eine Kombination aus beiden möglich). Den Gewindestift mit Zapfen (26) oder Stiftschraube und Hartmetallstift (28) herausnehmen. Obere und/oder untere Andruckrollen (8) austauschen und Gewindestift mit Zapfen (26) oder Stiftschraube und Hart- metallstift (28) wieder einsetzen.
  • Seite 8: Ausschalten

    Motor für 20 min abkühlen lassen, dann erneut starten Flexible Antriebswelle defekt Flexible Antriebswelle austauschen Keine oder ungenügende Heizpatrone defekt Heizkeil komplett auswechseln Heizleistung Temperatursonde defekt Heizkeil komplett auswechseln Unterspannung Verlängerungskabel mit höherem Lastvermögen verwenden. Sonstige Fehler – Lokaler Weldy-Partner kontaktieren...
  • Seite 9: Konformität

    • Achtung: Beim Verschweissen von Materialien wie PVC, bei dem korrosives Gas entsteht, muss ein Heizkeil aus Stahl verwendet werden (evtl. optionales Zubehör). • Reparaturen dürfen nur von lokalen Weldy-Partnern durchgeführt werden. Die Benutzung ist auf die Verwen- dung von Originalzubehör und Originalersatzteilen von Weldy beschränkt.
  • Seite 10 Operating instructions (Translation of the original operating instructions) Please read operating instructions carefully before use and keep for further reference. WELDY miniwelder Wedge Welder Warning DANGER! Danger when opening up the device, as components and connections are ex- posed. Therefore, before opening it, unplug the device to ensure disconnection from the mains.
  • Seite 11 Application miniwelder tex1/tex2 Note: For welding materials made of PVC the miniwelder tex2 with a steel wedge must be used. Intended use:...
  • Seite 12: Technical Data

    Technical data geo2 tex1 tex2 roof2 Voltage 120/230 120/230 120/230 Power consumption Frequency 50/60 Wedge temperature max. °C Welding with (geo2 incl. test channel) 12 / 12 / 12 Emission level LpA (dB) Material of wedge Copper / Steel Aluminum Copper / Steel Aluminum / Steel Weight Speed...
  • Seite 13: User Interface

    User Interface 12. Potentiometer drive speed 13. Status LED drive 14. Drive On/Off button 15. Potentiometer heating 16. Status LED 17. Heating On/Off button Adjustments Before adjusting components, pull plug from power supply. Fine adjustment Pressure Turn adjusting screw (23) anticlockwise to reduce the pressure down to 30 % of the maximum welding pressure.
  • Seite 14: Work Environment And Safety

    Replacing pressure rollers (8) Depending on welding material choose the right pressu- re rollers (8) steel or silicone (both in combination also possible). Unscrew grub screw with pin (26) or stud bolt and tungsten carbide pin (28). Replace upper and/or lower pressure rollers (8) and reinsert threaded pin with pin (26) or stud bolt and carbide pin (28).
  • Seite 15: Putting Into Operation

    Flexible drive shaft defect Change flexible drive shaft No or not enough heating Heating cartridge defect Change heating wedge completely power Temperature-probe defect Change heating wedge completely Under voltage Use Extension cable with bigger load capacity. Other errors – Contact local Weldy partner...
  • Seite 16: Transport And Storage

    Weldy. Warranty • The guarantee or warranty rights that were agreed upon by the local Weldy partners apply for this device. In the case of guarantee or warranty claims, all manufacturing or processing errors shall be repaired or replaced by the local Weldy partners at their own discretion.
  • Seite 17 Çalıştırma kılavuzu (Orijinal çalıştırma kılavuzu) Kullanmadan önce lütfen çalıştırma kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın. WELDY miniwelder Isı kaması kaynak makinesi Uyarı TEHLİKE! Aleti açarken bileşenler ve bağlantılar ortaya çıkacağından bu durum tehlikelidir. Bu nedenle, aleti açmadan önce şebekeyle bağlantısını kesmek için aletin fişini prizden çıkarın.
  • Seite 18 çantaları vb. Seçenekler: Test kanalına sahip çelik basınç silindirleri, kama türü GEO, bastırma silindirleri, dış mekan hareket ruloları, kahverengi basınç yayı. Miniwelder tex1/tex2'nin uygulanması Not: PVC kaynak malzemeleri için çelik kamalı mini kaynak makinesi tex2 kullanılmalıdır. Amaçlanan kullanım: tex1 Mini kaynak makinesi tex2, tekstiller, kaplanmış...
  • Seite 19: Teknik Veriler

    Teknik veriler geo2 tex1 tex2 roof2 Gerilim 120/230 120/230 120/230 Güç beslemesi Frekans 50/60 Isı kaması sıcaklığı maks °C Kaynak genişliği (kontrol kanallı geo2) 12 / 12 / 12 Ses seviyesi LpA (dB) Kaynak kaması malzemesi Bakır / Çelik Alüminyum Bakır / Çelik Alüminyum / Çelik Ağırlık Hız...
  • Seite 20 Kullanıcı Arayüzü 12. Potansiyometre tahrik hızı 13. Durum LED'i tahriki 14. Tahrik Açma/Kapama düğmesi 15. Potansiyometre ısıtıcı 16. Durum LED'i 17. Isıtma Açma/Kapama düğmesi Ayarlamalar Bileşenleri ayarlamadan önce fişi güç kaynağından çıkarın. Basıncın hassas ayarlanması Maksimum kaynak basıncını %30'a düşürmek için ayarlama vidasını...
  • Seite 21 Dikkat: Optimum kaynak sonuçları için kaynak işlemi sırasın- da malzeme, kamanın alt ve üst kısmıyla maksimum oranda temas etmelidir. Basınç silindirlerini değiştirme (8) Kaynak malzemesine bağlı olarak, çelik veya silikondan yapılmış doğru basınç silindirlerini (8) seçin (her ikisinin kombinasyonu da mümkündür). Ayar vidasını pim (26) veya saplama ve karbür pimi (28) ile sökün.
  • Seite 22 Esnek tahrik şaftını değiştirin Isıtma gücü yok veya Isıtma kartuşu arızalı Isı kamasını komple değiştir yeterli değil Sıcaklık probu arızalı Isı kamasını komple değiştir Düşük gerilim Daha fazla yük kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullanın. Diğer hatalar – Yerel Weldy yetkili servisine başvurun...
  • Seite 23 Garanti • Bu cihaz için yerel Weldy yetkili servisine tanınan garanti hizmeti hakları geçerlidir. Garanti hizmeti taleplerindeki tüm imalat veya işçilik hataları, yerel Weldy yetkili servisleri tarafından uygun görülen yöntemler ile onarılır veya değiştirilir. Garanti hizmeti talepleri sırasında satın alma faturası veya teslimat belgesi ibraz edilmelidir. Isı...
  • Seite 24: Podręcznik Obsługi

    Podręcznik obsługi (Oryginalny podręcznik obsługi) Przed zastosowaniem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z inst- rukcją obsługi i o zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. WELDY miniwelder Zgrzewarka klinowa Uwaga NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie podczas otwierania urządzenia ze względu na ekspozycję elementów i połączeń.
  • Seite 25 Opcje: Stalowe rolki dociskowe z kanałem kontrolnym, GEO typu klinowego, rolki dociskowe, zewnętrzne rolki napędowe, sprężyny dociskowe brązowe. Zastosowanie urządzenia miniwelder tex1/tex2 Wskazówka: Do materiałów przeznaczonych do zgrzewania z PVC należy zastosować minizgrzewarkę tex2 ze stalowym klinem. Przeznaczenie: tex1 Minizgrzewarka tex2 jest zaprojektowana do zgrzewania na zakład-...
  • Seite 26: Dane Techniczne

    Dane techniczne geo2 tex1 tex2 roof2 Napięcie 120/230 120/230 120/230 Pobór mocy Częstotliwość 50/60 Temperatura maks. klina grzewczego °C Szerokość zgrzewu (geo2 z kanałem kontrolnym) mm 12 / 12 / 12 Poziom dźwięku LpA (dB) Materiał klina do zgrzewania Miedź / stal Aluminium Miedź...
  • Seite 27: Interfejs Użytkownika

    Interfejs użytkownika 12. Potencjometr prędkości 13. Dioda LED statusu napędu 14. Przycisk Wł/Wył napędu 15. Potencjometr nagrzewania 16. Dioda LED stanu 17. Przycisk Wł/Wył nagrzewania Regulacje Przed regulacją elementów wyciągnąć wtyczkę ze źródła zasilania. Regulacja nacisku Przekręcić śrubę regulacyjną (23) przeciwnie do kierunku zegara, by zmniejszyć...
  • Seite 28 Uwaga: W celu uzyskania optymalnych rezultatów zgrzewania podczas procesu zgrzewania materiał powinien mieć maksymalny kontakt z górną i dolną częścią klina. Wymiana rolek dociskowych (8) W zależności od rodzaju materiału przeznaczonego do zgrzewania wybrać właściwe rolki dociskowe (8) ze stali lub silikonu (możli- wa jest również...
  • Seite 29 Usterka elastycznego wałka Wymienić wałek Brak mocy grzewczej lub Usterka grzałki Wymiana całego klina grzewczego niedostateczna moc Usterka sondy temperatury Wymiana całego klina grzewczego Zbyt niskie napięcie Użyć przedłużacza o wyższej pojemności Inne błędy – Skontaktuj się z lokalnym partnerem Weldy...
  • Seite 30: Transport I Magazynowanie

    Weldy. Gwarancja • Niniejsze urządzenie objęte jest rękojmią lub gwarancją udzielaną przez lokalnych partnerów Weldy. W przy- padku roszczeń z tytuły rękojmi lub gwarancji lokalni partnerzy Weldy mają obowiązek usunąć wady fabryczne lub powstałe w procesie przetwarzania wedle ich uznania poprzez naprawę lub wymianę. Roszczenia z tytuły rękojmi lub gwarancji należy udokumentować...
  • Seite 31: Návod K Obsluze

    Návod k obsluze (Originální návod k obsluze) Před použitím si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a uchovejte jej pro budoucí použití. Minisvářečka WELDY Topný klín-svařovací automat Výstraha NEBEZPEČÍ! Nebezpečí při otevření přístroje, protože se odkryjí součásti a spojení. Proto před otevřením přístroje vytáhněte jeho zástrčku ze zásuvky, abyste zajistili jeho od-...
  • Seite 32 Aplikace minisvářečky geo2 Poznámka: Pro svařování materiálů vyrobených z PVC se musí použít speciální stroj s ocelovým klínem . Určené použití: miniwelder geo2 je určena ke svařování přeplátováním tenčích geo membrán vyrobených z: LDPE, HDPE, PP, PVC, EVA. Jakékoli použití odlišné nebo přesahující to výše uvedené se považuje za neurčené.
  • Seite 33: Technické Údaje

    Technické údaje geo2 tex1 tex2 roof2 Napětí 120/230 120/230 120/230 Příkon Frekvence 50/60 Max. teplota topného klínu. °C Šířka sváření (geo2 se zkušebním kanálem) mm 12 / 12 / 12 Hladina zvuku LpA (dB) Materiál svařovacího klínu Měď / ocel Hliník Měď...
  • Seite 34: Uživatelské Rozhraní

    Uživatelské rozhraní 12. Potenciometr rychlosti pohonu 13. LED stavu pohonu 14. Tlačítko zapnutí/vypnutí pohonu 15. Potenciometr ohřevu 16. LED stavu 17. Tlačítko zapnutí/vypnutí ohřevu Nastavení Před nastavením komponentů odpojte zástrčku z napájecího zdroje. Jemné nastavení tlaku Otáčejte seřizovacím šroubem (23) proti směru hodinových ručiček, abyste snížili tlak na 30 % maximálního svařovacího tlaku.
  • Seite 35 Pozor: Pro optimální výsledky svařování by měl materiál mít během svařovacího procesu maximální kontakt s horní a s dolní stranou klínu. Výměna přítlačných koleček (8) V závislosti na svařovaném materiálu zvolte správná přítlačná kolečka (8) z oceli nebo silikonu (možná je i kombinace těch- to materiálů).
  • Seite 36 Vyměňte pružný hnací hřídel hřídele Žádné nebo nedosta- Vadná patrona ohřevu Proveďte kompletní výměnu topného klínu tečné napájení ohřevu Porucha sondy teploty Proveďte kompletní výměnu topného klínu Podpětí Použijte prodlužovací kabel s vyšší kapacitou. Kontaktujte lokálního partnera Další chyby – společnosti Weldy...
  • Seite 37 • Na tento přístroj se vztahují práva týkající se záruky a odpovědnosti za vady, které přislíbil daný lokální partner společnosti Weldy. V případě nároků vyplývajících ze záruky a odpovědnosti za vady jsou veškeré výrobní či materiální vady opraveny či nahrazeny lokálními partnery společnosti Weldy na základě jejich uvážení. Nároky vyplývající...
  • Seite 38 Návod na použitie (preklad originálneho návodu na použitie) Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na použitie a uschovajte ho pre použitie v budúcnosti. Mini zváračka WELDY Zvárací automat s vyhrievacím klinom Varovanie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo pri otvorení zariadenia z dôvodu odhalenia komponentov a spo- jení...
  • Seite 39 Použitie mini zváračky geo2 Poznámka: Na zváranie materiálov vyrobených z PVC je nutné použiť špeciálne zariadenie s oceľovým klinom. Určený účel používania: miniwelder geo2 je určená na zváranie tenších geo membrán preplátovaním, ktoré sú vyrobené z nasledujúcich materiálov: LDPE, HDPE, PP, PVC, EVA. Akékoľvek používanie, ktoré...
  • Seite 40: Popis Zariadenia

    Technické údaje geo2 tex1 tex2 roof2 Napätie 120/230 120/230 120/230 Príkon Frekvencia 50/60 Teplota vyhrievacieho klinu max. °C Šírka zvaru (geo2 so skúšobným kanálom) mm 12 / 12 / 12 Hladina hluku Materiál vyhrievacieho kanála Meď/oceľ Hliník Meď/oceľ Hliník/oceľ Hmotnosť Rýchlosť...
  • Seite 41 Užívateľské rozhranie 12. Potenciometer rýchlosti pohonu 13. Stavová LED dióda pohonu 14. Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie pohonu 15. Potenciometer ohrievania 16. Stavová LED dióda 17. Tlačidlo pre zapnutie/vypnutie ohrievania Nastavenia Pred nastavovaním komponentov vytiahnite zástrčku zo zdroja napájania. Jemné nastavenie tlaku Nastavovaciu skrutku (23) otočte v protismere chodu hodi- nových ručičiek, aby ste znížili tlak na 30 % maximálneho zváracieho tlaku.
  • Seite 42 Upozornenie: Pre dosiahnutie optimálnych výsledkov zvára- nia by mal byť materiál počas procesu zvárania v maximálnom kontakte s hornou a dolnou stranou klinu. Výmena prítlačných valčekov (8) V závislosti od zváraného materiálu zvoľte správne prítlačné valčeky (8) z ocele alebo silikónu (je možná aj kombinácia oboch typov).
  • Seite 43: Uvedenie Do Prevádzky

    Vykonajte kompletnú výmenu Žiadny alebo nedost- Poškodený ohrievacia vložka vyhrievacieho klinu atočný výkon ohrievania Vykonajte kompletnú výmenu Poškodená teplotná sonda vyhrievacieho klinu Nedostatočné napätie Použite predlžovací kábel s vyššou zaťažiteľ- nosťou. Iné chyby – Skontaktujte sa s lokálnym partnerom spoločnosti Weldy...
  • Seite 44: Preprava A Skladovanie

    Weldy. Záruka • Pre tento prístroj platí záruka a záručné práva odsúhlasené lokálnym partnerom spoločnosti Weldy. Pri nárokoch vyplývajúcich zo záruky alebo záručného plnenia všetky výrobné chyby alebo chyby zo spracovania opraví alebo vymení lokálny partner spoločnosti Weldy. Nároky vyplývajúce zo záruky alebo záručného plnenia musia byť...
  • Seite 45: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации (перевод оригинального руководства по эксплуатации) Перед эксплуатацией аппарата внимательно ознакомиться с руководством по эксплуатации и сохранить его для дальнейшего использования. WELDY miniwelder Сварочный аппарат с нагревательным клином Предупреждение ОПАСНО! Опасность при открывании аппарата из-за возможности касания компонентов и...
  • Seite 46 создание искусственных озер и прудов, производство защитных экранов, используемых на рыбных фермах, в сельском хозяйстве, а также для мешков для удержания биогаза и т. п. Применение miniwelder tex1/tex2 Примечание: для свариваемых материалов из ПВХ mini- welder tex2 должен использоваться со стальным клином. Применение по назначению...
  • Seite 47: Технические Характеристики

    Технические характеристики Тип geo2 tex1 tex2 roof2 Напряжение В~ 120/230 120/230 120/230 Потребление мощности Вт Частота Гц 50/60 Макс. температура нагревательного клина °C Ширина сварки 12 / 12 / 12 (geo2 с контрольным каналом) мм Уровень звука LpA (дБ) Материал сварочного клина медь/сталь...
  • Seite 48 Интерфейс пользователя 12. Рабочая скорость, потенциометр 13. Светодиод состояния привода 14. Включатель/выключатель привода 15. Нагрев, потенциометр 16. Индикатор состояния 17. Включатель/выключатель нагрева Настройки Перед настройкой компонентов извлечь сетевую вилку из розетки. Точная настройка давления Повернуть установочный винт  (23) против часовой стрелки, чтобы...
  • Seite 49 Внимание! Для обеспечения оптимальных результатов сварки материал во время процесса сварки должен иметь максимальный контакт с верхней и нижней стороной клина. Замена прижимных роликов (8) В зависимости от свариваемого материала выбрать правильные прижимные ролики (8) из стали или силикона (возможна также комбинация двух материалов). Извлечь резьбовой...
  • Seite 50: Ввод В Эксплуатацию

    Гибкий приводной вал неисправен Заменить гибкий приводной вал Нагревательный патрон Полностью заменить нагревательный Нагрев отсутствует неисправен клин или недостаточная Датчик температуры Полностью заменить нагревательный мощность нагрева неисправен клин Низкое напряжение Использовать удлинительный кабель с большей способностью к нагрузке. Другие ошибки – Обратитесь к ближайшему партнеру Weldy...
  • Seite 51: Декларация О Соответствии

    • На данное устройство распространяются гарантийные условия, одобренные местным партнером компании Weldy. В случае претензий, вытекающих из условий гарантии, производственные дефекты и дефекты обработки устраняются местным партнером компании Weldy путем ремонта или замены по его усмотрению. Гарантийное требование должно быть подтверждено оплаченным счетом или накладной.
  • Seite 52 操作说明 (原始操作说明的中文译本) 请在使用前仔细阅读说明书 并保存好以便将来参考。 WELDY 迷你焊机 热楔自动焊接设备 警告 危险! 打开工具时,暴露的部件和连接会造成危险。因此,打开之前, 拔掉工具电源以确保断开与电源的连接。 燃烧和爆炸的危险!不正确地使用自动焊接机(如 材料过热)可 引发燃烧和爆炸的危险,特别是靠近易燃材料和易爆气体时。 危险 - 可导致烧伤!不要在炙热时接触裸露的金属部件和暴露的 材料。先让设备降温。 只能将工具连接 带接地保护的插座。无论在室内还是室外,断开 接地保护都会造成危险! 仅可使用带接地保护延长线/电源线并保证其有足够的横截面积! 不得触摸运动部件。存在因疏忽大意被卡住并卷入的危险。 在开放系统上工作时避免穿例如披肩、 围巾和领带类似的服饰。 长 发必须盘起或用头罩保护起来。 小心 工具上的电压额定值 表示必须与相应的电源电压对应。 在断电的情况下,必须将电位器驱动速度 (12)和 电位器加热 (15)设置为 0。 对于在建筑工地上的人员保护, 我们强烈建议将工具连接到 RCCB (剩余电流 回路 断路器)。...
  • Seite 53 迷你焊机 geo2 应用 注意:对于由 PVC 制作的焊接材料来说,必须使 用带有钢楔的特殊机器。 用途: miniwelder geo2 专为交叠焊接下列材质的薄膜 而设计:LDPE、HDPE、PP、PVC、EVA。 任何其他应用均视为违反设计用途。 应用领域: 土木工程、垃圾填埋场、高速公路、防水工程、 水库、人工湖和池塘建设、罩盖生产、鱼类养殖 场、农业、沼气袋等。 选项: 配备测试通道的钢制压辊,楔体类型 GEO,压紧 辊、户外辊轮、棕色压力弹簧。 迷你焊机 tex1/tex2 应用 提示:对于 PVC 焊接材料,必须与钢楔一起使用 miniwelder tex2。 用途: tex1 miniwelder tex2 设计用于交叠焊接纺织品、 涂层 纺织品以及由 PE、 PP、 PVC 或 EVA 制成的 100 微 米以上的薄塑料材料...
  • Seite 54 技术数据 型号 geo2 tex1 tex2 roof2 120/230 120/230 120/230 电压 功率消耗 50/60 频率 最大热楔温度 °C 12 / 12 / 12 焊接宽度(geo2,带检测槽) 声压水平 LpA (dB) 铜 / 钢 铝 铜 / 钢 铝 / 钢 焊接楔材料 重量 速度 m/min 0.4 – 7.5 0.5 –...
  • Seite 55 用户界面 12. 电位器驱动速度 13. 驱动状态 LED 14. 驱动开/关按钮 15. 电位器加热 16. 状态 LED 17. 加热开/关按钮 调试 调试部件之前应拔下电源插头。 微调压力 逆时针转动调节螺栓(23),将压力降低到最大 焊接压力的 30%。对于较薄或较软的材料应减小 压力。 对齐压紧辊 (驱动辊) 拧松螺栓(19)。通过转动螺栓(18)可以调 整上部压紧辊的角度。这样调整下部压紧辊的位 置。进行试焊以检查位置是否正确。焊接压力从 左到右应该相同。注意在放松情况下辊轮不平 行。对于 HDPE > 0.5 mm 需要进行调整。拧紧螺 栓(19)至锁定位置。 调整楔体位置 拧松螺栓(24)。将 2 块材料放到压紧辊中进行 焊接,合上夹紧杆(6)。稍微施加压力朝加紧滚 移动材料间的楔体。楔体应与压紧辊垂直。拧紧...
  • Seite 56 投入运营 注意:在焊接过程中接触到楔体上下侧的最大面 积,可实现最佳的材料焊接效果。 更换压紧辊 (8) 根据焊接材料, 选择钢制或硅制的正确压紧辊 (8) (也可能是两者的组合) 。 通过销子 (26) 或螺栓和 硬质合金销 (28) 取出螺纹销。 更换上部和/或下部 压紧辊 (8) 并通过销子 (26) 或螺栓和硬质合金销 (28) 重新装入螺纹销。 注意: 必须小心地插入柔性线(27)的端头。 工作环境和安全 在开放系统上工作时避免穿例如披肩、 围巾和领带类似的服饰。 长发必须盘起 或用头罩保护起来。 miniwelder 只允许在室外或在通风良好的室内使用。 切勿在有爆炸危险或易燃的环境中使用 miniwelder, 并始终保持与可燃材料 和易爆气体的距离! 请仔细阅读材料制造商的材料安全数据页并且遵守其相关说明。 请注意在焊接 过程中不要使材料燃烧。 仅在水平...
  • Seite 57 • 按下加热和驱动的开/关按钮。 • 应使设备冷却。 • 断开电源电压插头。 测试焊接 根据材料生产商的焊接说明以及国家标准或指引,进行试焊接。检查测试焊接。 错误信息 错误 原因 解决方法 驱动失灵 电机卡住 (>3 秒) 5 秒后自动重新启动电机 电机过热 (> 85 °C) 冷却电机 20 分钟, 然后再次启动 柔性驱动轴损坏 更换柔性驱动轴 无加热功率或不足 加热筒损坏 更换整套热楔 温度探针损坏 更换整套热楔 欠压 使用具有更大负载能力的延长线。 其他错误 – 联系本地的 Weldy 合作伙伴...
  • Seite 58 合格声明 Weldy AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland 确认本产品,针对我们 经手的版本,满足以下欧盟指令的要求 指令: 2006/42, 2014/30, 2014/35, 2011/65 协调标准: EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 6100-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN 50581 Kaegiswil, 22.10.2018 Bruno von Wyl,首席技术官 Christoph Baumgartner,总经理...
  • Seite 59 产品中有害物质的名称及含量...
  • Seite 60 操作説明書 (オリジナル操作説明書) ご使用の前に操作説明書を注意深く読み、今後も参照でき るよう保管しておいてください。 WELDY ミニ溶接機 ホットウェッジ溶接機 ご注意 危険! 工具の開梱時は、コンポーネントや接続部が露出するため危険 です。したがって、開梱前には工具のプラグを抜き、必ず主電 源から切断しておいてください。 火事と爆発の危険あり!自動溶接機の誤使用 (例えば、材質の過 熱など)は、特に可燃性物質および爆発性ガスの近くでは、火事 と爆発を引き起こすおそれがあります。 危険 – やけどを引き起こすおそれがあります!高温になっている 間は、地金部品および露出した材質には触れないでください。 機器の温度が下がるまでは触らないようにしてください。 工具は感電防止用アース導体付きのソケットにのみ接続してく ださい。工具内外の感電防止用アース導体の接続を切断するこ とは非常に危険です! 感電防止用アース導体と適切な断面積を備えた電線/主電源の延 長ケーブルを使用してください! 可動部には触らないでください。機器に不意にひっかかり、 巻き 込まれる恐れがあります。 システムを開いて作業を行っている場合は、 ショール、 スカーフやネ クタイ等の衣類を着用することは避けて ください。 長い頭髪は結ぶ か、 ヘッ ドギアを装着し保護して ください。 警告...
  • Seite 61 ミニ溶接機 geo2 の用途 メモ:PVC製の溶接素材の場合、スチールウェッ ジを備えた特殊な機械が必要です。 用途: miniwelder geo2 は次の原料からできている薄型ジ オメンブレンのオーバーラップ溶接向けに設計さ れています:LDPE、HDPE、PP、PVC、EVA。 上記の用途以外、 または上記の用途を超越する使用 方法は、 意図されていない使用法であると見なされま す。 使用分野: 土木工事、埋立地、高速道路、防水工事、防水工 事、貯水池、人造湖・人造池の造設、カバー製 造、養魚場、農業、バイオガス保持バッグ等. オプション: テストチャンネル付き鋼製圧力ローラー、ウェッ ジ型GEO、押えローラー、室外用駆動ローラー、 圧縮ばね (ブラウン)。 ミニ溶接機 tex1/tex2 の用途 注記:PVC製溶接素材には、スチールウェッジ付 きミニ溶接機 tex2 を使用する必要があります。 用途: tex1 ミニ溶接機 tex2 は、 繊維、 コーティング繊維、 なら びに...
  • Seite 62 技術仕様 型式 geo2 tex1 tex2 roof2 120/230 120/230 120/230 電圧 消費電力 50/60 周波数 ホットウェッジ温度最高 12 / 12 / 12 溶接幅 (テストチャンネル付きgeo2) サウンドレベル 銅 / 鋼 アルミ 銅 / 鋼 アルミ / 鋼 溶接ウェッジの材料 重量 速度 0.4 – 7.5 0.5 – 1.5 0.05 –...
  • Seite 63 ユーザーインターフェース 12. ポテンショメーター ドライブ速度 13. ステータスLED ドライブ 14. ドライブ On/Off ボタン 15. ポテンショメーターヒーター 16. ステータス表示LED 17. ヒーター On/Off ボタン 調整 コンポーネントを調整する前に、プラグを電源 から抜きます。 圧力の微調整 調整ねじ (23) を反時計回りに回し、圧力を最大 溶接圧力の 30% までに低減させます。薄いまた は柔らかい素材の場合は、圧力を低減します。 圧力ローラーの整列 (ドライブローラー) ねじ (19) を緩めます。ねじ (18)を回すと、上部 圧力ローラーの角度を調整できます。これによ り、下部圧力ローラーの位置が調整されます。 テスト溶接を実行し、位置が正しいか確認しま す。溶接圧力は左側から右側にかけて同一であ る必要があります。注意:弛緩位置ではローラ...
  • Seite 64 注意:最適な溶接結果を得るには、溶接プロセス 中、素材がウェッジの上側と下側に最大限に接触 している必要があります。 圧力ローラー (8) の交換 溶接素材に応じて、鋼製またはシリコン製(両方 の組み合わせも可能)の適切な加圧ローラー (8) を選択する。栓付き無頭ネジ (26)、またはピンボ ルトと硬質合金ピン (28) を取り外す。上部加圧ロ ーラー と/または下部加圧ローラー (8) を交換し、 栓付き無頭ネジ (26)、またはピンボルトと硬質合 金ピン (28) を再びはめ込む。 注意: フレキシブルワイヤー (27) のスクエアエンドは慎 重に挿入しなければいけません。 作業環境と安全性 システムを開いて作業を行っている場合は、 ショール、 スカーフやネクタイ等の衣 類を着用することは避けて ください。 長い頭髪は結ぶか、 ヘッ ドギアを装着し保 護して ください。 このミニ溶接機は、 使用する場所を屋外か、 または、 換気を十分に行っている室 内に限定して...
  • Seite 65 • 主電源の電圧プラグの接続を外します。 テスト溶接 素材メーカーの溶接説明書および国の定める規格またはガイドラインに従って、テスト溶 接を実行します。テスト溶接を確認します。 エラーメッセージ エラー 原因 解決 モーターがブロックされ 5秒後、 自動モーターを再始動させます ドライブが機能し ています (3秒間超) ません モーターが過熱状態です モーターを20分間冷ましてから、 再び始 (85 °C超) 動させます フレキシブルドライブシャ フレキシブルドライブシャフトを交換し フトが故障しています ます 加熱カートリッジが故障 ホットウェッジを一式交換します しています 加熱力がないか、 ま たは不足しています 温度プローブが故障して ホットウェッジを一式交換します います 不足電圧 より大きい負荷用量を備えた延長ケーブ ルを使用します。 その他のエラー – 現地のWeldy代理店までご連絡ください...
  • Seite 66 基準適合について Weldy AG, Galileo-Strasse 10, CH-6056 Kaegiswil/Switzerland は、この製品が、当社 が流通販売を行うバージョンにおいて、次のEC指令の必要条件を満たすことを確認しま す 指令: 2006/42、2014/30、2014/35、2011/65 関連基準: EN ISO 12100、EN 55014-1、EN 55014-2、EN 6100-6-2、EN 61000-3-2 EN 61000-3-3、EN 62233、EN 60335-1、EN 60335-2-45、EN 50581 Kaegiswil、22.10.2018 Bruno von Wyl、CTO Christoph Baumgartner、GM 廃棄 電子機器、付属品、梱包部材は、環境に十分に配慮しリサイクルを行ってくださ い。EU加盟国のみ:家庭ゴミと電子機器廃棄物を一緒に廃棄しないでください! 輸送および保管 機械を損傷、汚れ、ほこりや湿気から保護するために、ユニットの保管および輸送には必 ずオリジナルのボックスを使用してください。 ウェッジ (9)は輸送を行う前に温...
  • Seite 68 Your partner: © Copyright by Leister Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil Switzerland...

Inhaltsverzeichnis