Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
WELDY booster EX2 Bedienungsanleitung

WELDY booster EX2 Bedienungsanleitung

Hand-extruder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für booster EX2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
booster EX2 / EX3
Extrusion Welder
Operating Manual
Leister Technologies AG
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel.
+41 41 662 74 74
Fax
+41 41 662 74 16
www.weldy.com
DE
EN
NL
DA
TR
SR
EX2
FR
ES
PT
SV
NO
FI
AR
HI
EX3
IT
EL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WELDY booster EX2

  • Seite 1 EX2 / EX3 Extrusion Welder Operating Manual Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.weldy.com...
  • Seite 2 Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (Artikelnummer: 129.102) Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (Article number: 129.102) Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (codice articolo: 129.102) Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (numéro d’article : 129.102) Safety Instructions – Automatic Welders/Extrusion Welders/Welding Machines (número de artículo: 129.102) Safety Instructions –...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Bedienungsanleitung English Operating Manual Française Notice d’utilisation Español Instrucciones de funcionamiento Português Instruções de Operação Italiano Istruzioni per l’uso Nederland Gebruikershandleiding Dansk Driftsvejledning Svenska Driftshandbok Norsk Driftshåndbok Suomi Käyttöohje Eλληνικά Εγχειρίδιο λειτουργίας Tükçe Çalıştırma Kılavuzu Serbian Uputstvo za upotrebu ‫العربية‬...
  • Seite 4: Bedienungsanleitung

    Fachleuten oder unter deren Aufsicht genutzt werden. Kinder dür- fen dieses Gerät nicht nutzen. Das Gerät muss vor Feuchtigkeit und Nässe geschützt werden. Reparaturen dürfen ausschliesslich von lokalen Weldy-Partnern durchgeführt werden. Für die Reparatur dürfen ausschliesslich Original-Zubehör und Original- ersatzteile von Weldy verwendet werden.
  • Seite 5: Konformität

    Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Entsorgung Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungsmaterial müssen umweltfreundlich entsorgt werden. Gilt für EU-Länder: Elektrogeräte dürfen nicht mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden. Technische Daten booster EX2 booster EX3 Spannung Netzspannung ist nicht umschaltbar Leistungsaufnahme 3000...
  • Seite 6: Beschreibung Des Werkzeugs

    Beschreibung des Werkzeugs 1. Schweissschuh 6. Hinterer Griff 11. Griff 2. Heissluftrohr-Einheit 7. Antriebseinheit 12. Lufttemperaturregler 3. Werkzeugauflage 8. Überlastschutzsicherung 13. Heissluftgebläse-Schalter 4. Schweissdrahtöffnungen 9. Einrastvorrichtung Ein/Aus-Schalter 14. Filter 5. Heissluftgebläse 10. Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs Anweisung für den Werkzeugschalter: • Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/Aus-Schalter (10) drücken und gedrückt halten. •...
  • Seite 7: Einschalten

    1 Minute lang warten, und danach zum erneuten Einschalten des Hand-Extruders die Überlast- schutzsicherung (8) drücken. Beginnen des Schweissprozesses • Den erforderlichen Schweissschuh (1) von Weldy gemäss Abschnitt «Wechsel des Schweissschuhs» anbringen. • Schweissdraht in die Schweissdrahtöffnung einführen • Das Schweissen kann beginnen, sobald die Betriebstemperatur erreicht ist. Dazu den Ein-/Aus-Schalter (10) des Hand-Extruders betätigen.
  • Seite 8: Ausschalten

    Beginnen des Schweissprozesses • Den Schweissschuh (1) auf den Schweissbereich richten. • Den Schweissbereich durch Hin- und Her-Bewegungen des Hand-Extruders vorwärmen. • Den Hand-Extruder im vorbereiteten Schweissbereich ansetzen und den Ein-/Aus-Schalter (10) betätigen. • Einen Schweisstest durchführen und das Resultat prüfen. •...
  • Seite 9: Temperaturempfehlung

    Material/Durchmesser Lufttemperaturregler PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Hinweis: Die Reglerstufen hängen von der Umgebungstemperatur und dem verwendeten Material ab.
  • Seite 10: Austausch Der Antriebseinheit-Kohlenbürsten

    • Für diesen Hand-Extruder gelten die Garantie- bzw. Gewährleistungsrechte, die von den lokalen Weldy-Partnern zugesagt werden. Bei Garantie- oder Gewährleistungsansprüchen werden alle Herstellungs- oder Verarbei- tungsfehler von den lokalen Weldy-Partnern in deren Ermessen instand gesetzt oder ersetzt. Die Garantie- oder Gewährleistungsansprüche müssen durch eine Kaufrechnung oder einen Lieferschein belegt werden. Heizele- mente sind von der Garantie oder Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Seite 11: Operating Manual

    Children must not use this device. The device must be protected against humidity and moisture. Repairs may only be carried out by local Weldy partners. Only original accessories and spare parts from Weldy may be used for repair.
  • Seite 12: Technical Data

    Disposal Electrical equipment, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly way. Applies for EU countries Do not dispose of electrical equipment with household refuse! Technical Data booster EX2 booster EX3 Voltage Mains voltage is not reversible Power consumption...
  • Seite 13: Preparation For Welding

    Description of tool 1. Welding shoe 6. Tail handle 11. Handle 2. Hot air tube group 7. Drive unit 12. Air temperature potentiometer 3. Tool rest 8. Overload protection fuse 13. Hot air blower switch 4. Welding rod openings 9. Locking device drive on/off switch 14.
  • Seite 14: Starting The Welding Process

    (8) to switch on the handheld extruder again. Starting the welding process • Attach the required Weldy welding shoe (1) as per the section “Welding shoe replacement”. • Inserting the welding rod into the welding rod opening •...
  • Seite 15: Switching Off

    Starting the welding process • Direct the welding shoe (1) to the welding zone. • Preheat the welding area by moving the hand extruder back and forth. • Place the handheld extruder in the prepared welding area and press the on/off switch (10). •...
  • Seite 16 Recommended position Type Material/Diameter Air temperature regulator PE (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PP (∅ 3 /∅ 4) PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Noted: the potentiometer steps depend on the environment temperature and material used.
  • Seite 17: Accessories

    Service and Repairs • Ensure that the carbon brushes of the drive and the hot-air blower are checked by the local Weldy partner after 100 operating hours. The drive and the hot-air blower are switched off automatically as soon as the minimum length of the carbon brushes is reached.
  • Seite 18: Notice D'utilisation

    L’appareil doit être protégé de l’eau et de l’humidité en général. Les réparations peuvent être effectuées uniquement par des partenaires Weldy lo- caux. Seuls les accessoires et les pièces de rechange d’origine de Weldy peuvent être utilisés pour la réparation.
  • Seite 19: Mise Au Rebut

    Les appareils électroniques, les accessoires et les emballages doivent être recyclés en re- spectant l’environnement. Applicable aux pays de l’UE : ne pas jeter les appareils électro- niquesavec les déchets ménagers! Caractéristiques techniques booster EX2 booster EX3 Tension La tension du réseau n’est pas réversible Puissance consommée...
  • Seite 20: Description De L'outil

    Description de l’outil 1. Patin de soudage 9. Dispositif de verrouillage de l’interrupteur marche/arrêt de 2. Groupe tube d’air chaud l’entraînement 3. Porte-outil 10. Interrupteur marche/arrêt de l’entraînement de l’outil 4. Ouvertures pour cordon de soudage 11. Poignée 5. Soufflerie à air chaud 12.
  • Seite 21: Mise En Marche

    (8) pour remettre en marche l’extrudeuse à main. Démarrage du processus de soudage • Attacher le patin de soudage (1) Weldy requis, voir section « Remplacement du patin de soudage ». • Insertion du cordon de soudage dans l’ouverture du cordon de soudage •...
  • Seite 22 Démarrage du processus de soudage • Diriger le patin de soudage (1) vers la zone de soudage. • Préchauffer la zone de soudage en déplaçant l’extrudeuse à main d’avant en arrière. • Placer l’extrudeuse à main dans la zone de soudage préparée, puis appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (10). •...
  • Seite 23 Sens de soudage Positions recommandées du potentiomètre sur la soufflerie à air chaud : Position recommandée Type Matériau/diamètre Régulateur de température de l’air PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Remarque : les positions du potentiomètre dépendent de la température environnante et du matériau utilisé. Changement du patin de soudage Risque de brûlure Tension dangereuse, danger de mort...
  • Seite 24: Entretien Et Réparations

    • Inspecter le cordon d’alimentation et la fiche à la recherche de dommages électriques et mécaniques. Entretien et réparations • Faire vérifier les balais de carbone de l’entraînement et la soufflerie à air chaud par le partenaire Weldy local après 100 heures de fonctionnement. L’entraînement et la soufflerie à air chaud s’arrêtent automatiquement lorsque la longueur minimale du balai de carbone est atteinte.
  • Seite 25: Instrucciones De Funcionamiento

    El dispositivo debe estar protegido contra la humedad y la condensación. Las reparaciones solo deben llevarlas a cabo los socios locales de Weldy. Solo se pueden utilizar accesorios y piezas de repuesto originales de Weldy para las repa-...
  • Seite 26: Eliminación De Residuos

    Las equipos eléctricos, los accesorios y los embalajes deben reciclarse y reutilizarse de forma adecuada para proteger el medio ambiente. Aplica para los países de la UE: No desechar jamás equipos eléctricos en la basura doméstica. Datos técnicos booster EX2 booster EX3 Tensión La tensión de red no es reversible Consumo eléctrico...
  • Seite 27: Descripción De La Herramienta

    Descripción de la herramienta 1. Zapata de soldadura 8. Fusible de protección contra sobrecargas 2. Grupo de tuberías de aire caliente 9. Bloqueador del interruptor de accionamiento 3. Soporte de la herramienta 10. Interruptor de accionamiento de la herramienta 4. Aberturas de varilla de soldar 11.
  • Seite 28: Inicio Del Proceso De Soldadura

    (8) para encender la extrusora manual nuevamente. Inicio del proceso de soldadura • Fije la zapata de soldar (1) Weldy como se indica en la sección “Reemplazo de zapata de soldar”. • Inserción de la varilla de soldar en la abertura de la varilla de soldar •...
  • Seite 29 Inicio del proceso de soldadura • Dirija la zapata de soldadura (1) hacia la zona de soldadura. • Caliente previamente la zona de soldadura moviendo la extrusora manual hacia adelante y hacia atrás. • Coloque la extrusora de mano en el área de soldadura preparada y presione el interruptor de encendido y apagado (10).
  • Seite 30 Material/diámetro Regulador de temperatura del aire PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Nota: los pasos del potenciómetro dependerán de la temperatura ambiente y del material utilizado.
  • Seite 31 Weldy para las reparaciones. Garantía • Para esta extrusora manual se aplicarán los derechos de garantía otorgados por los socios locales de Weldy. En caso de las reclamaciones de garantía, todos los errores de fabricación o procesamiento serán reparados o reemplazados por los socios locales de Weldy según su propio criterio.
  • Seite 32: Instruções De Operação

    Crianças não podem usar este dispositivo. O dispositivo deve ser protegido contra umidade e condições úmidos. Os reparos somente podem ser efetuados por parceiros Weldy. Somente acessórios e peças de reposição originais da Weldy podem ser usados para reparos.
  • Seite 33: Informações Técnicas

    Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser conduzidos para uma reciclagem compatível com o ambiente. Aplicável aos países da Europa: Não jogue equipamentos elétricos no lixo doméstico! Informações Técnicas booster EX2 booster EX3 Tensão A tensão do cabo elétrico não é reversível...
  • Seite 34: Descrição Da Ferramenta

    Descrição da ferramenta 1. Sapata de soldagem 8. Fusível de proteção contra sobrecarga 2. Grupo do tubo de ar quente 9. Botão de liga/desliga do atuador do dispositivo de travamento 3. Descanso da ferramenta 10. Botão de liga/desliga do atuador da ferramenta 4.
  • Seite 35 Iniciando o processo de soldagem • Fixe o sapato de soldagem (1) Weldy exigido de acordo com a seção “Substituição do sapato de soldagem”. • Inserção da haste de solda na abertura da haste de solda •...
  • Seite 36 Iniciando o processo de soldagem • Direcione a sapata de soldagem (1) para a zona de soldagem. • Pré-aqueça a área de solda movendo a extrusora manual para frente e para trás. • Coloque a extrusora portátil na área preparada para soldagem e pressione o interruptor on/off (10). •...
  • Seite 37 Material/Diâmetro Regulador de temperatura do ar PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Observação: as fases do potenciômetro dependem da temperatura do ambiente e do material usado.
  • Seite 38: Manutenção

    • Certifique-se de que as escovas de carbono da tração e o soprador de ar quente sejam verificados pelo parceiro local da Weldy após 100 horas de operação. A tração e o soprador de ar quente desligam automatica- mente quando o comprimento mínimo das escovas de carbono for atingido.
  • Seite 39: Istruzioni Per L'uso

    Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini. Il dispositivo dev’essere protetto dall’umidità. Le riparazioni possono essere eseguite solo da partner locali Weldy. Utilizzare es- clusivamente accessori e pezzi di ricambio originali Weldy per le riparazioni.
  • Seite 40: Smaltimento

    Le apparecchiature elettriche, gli accessori e gli imballaggi vanno riciclati nel rispetto dell’ambiente. Si applica per i Paesi dell’UE: non smaltire le apparecchiature elettriche assieme ai rifiuti dome- stici! Specifiche tecniche booster EX2 booster EX3 Tensione (alimentazione) Tensione di rete non reversibile...
  • Seite 41: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio 1. Pattino di saldatura 8. Fusibile di protezione contro i 12. Potenziometro per temperatura aria 2. Gruppo tubi dell’aria calda sovraccarichi 13. Interruttore soffiante dell’aria calda 3. Supporto dell’apparecchio 9. Interruttore di avvio/arresto del 14. Filtro 4. Apertura del filo di saldatura dispositivo di bloccaggio 5.
  • Seite 42: Protezione Contro Il Sovraccarico

    Avvio del processo di saldatura • Collegare i pattini di saldatura (1) Weldy richiesti, in base alla sezione “Sostituzione del pattino di saldatura”. • Inserimento del filo di saldatura nella relativa apertura • La saldatura può iniziare non appena viene raggiunta la temperatura di esercizio. A questo scopo, premere l’interruttore di avvio/arresto (10) dell’estrusore manuale.
  • Seite 43 Avvio del processo di saldatura • Rivolgere il pattino di saldatura (1) verso la zona di saldatura. • Preriscaldare la zona di saldatura spostando l’estrusore manuale avanti e indietro. • Posizionare l’estrusore manuale nell’area di saldatura preparata e premere l’interruttore di avvio/arresto (10). •...
  • Seite 44 Materiale/diametro Regolatore della temperatura dell'aria PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Nota: i livelli del potenziometro dipendono dalla temperatura dell’ambiente e del materiale usato.
  • Seite 45: Assistenza E Riparazioni

    Weldy per le riparazioni. Garanzia • A questo estrusore manuale si applica la garanzia commerciale o legale fornita dai partner locali Weldy. In caso di reclami relativi alla garanzia, tutti gli errori di produzione o trattamento devono essere riparati o sostituiti dai partner locali Weldy a loro esclusiva discrezione.
  • Seite 46: Gebruikershandleiding

    Kinderen mogen dit apparaat niet gebruiken. Het apparaat moet tegen vocht en nattigheid worden beschermd. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door lokale partners van Weldy. Voor reparaties mogen uitsluitend originele accessoires en onderdelen van Weldy worden gebruikt.
  • Seite 47: Verklaring Van Conformiteit

    Breng elektrische toestellen, toebehoren of accessoires evenals verpakkingen op een milieuvriende- lijke manier weer in de materiaalkringloop. Geldt voor EU-landen: Verwijder uitgediende elektrische toestellen niet samen met of via het huishoudelijke afval! Technische specificaties booster EX2 booster EX3 Spanning [V~]...
  • Seite 48: Beschrijving Van Het Gereedschap

    Beschrijving van het gereedschap 1. Lasschoen 8. Zekering als overbelastingveiligheid 11. Handgeep 2. "Hete lucht"-buisgroep 9. Grendel van de aan/uit-schakelaar 12. Potentiometer voor het instellen 3. Gereedschapsteun van de aandrijving van het lasap- van de luchttemperatuur 4. Opening voor lasdraad paraat 13.
  • Seite 49 1 minuut en druk vervolgens de thermische beveiliging (8) in om de handextruder opnieuw in te schakelen. Starten van het lasproces • Bevestig de vereiste Weldy lasschoen (1) zoals beschreven in het hoofdstuk “Lasschoen vervangen”. • Inbrengen van de lasdraad in de lasdraad opening •...
  • Seite 50: Uitschakelen

    Starten van het lasproces • Richt de lasschoen (1) op de te lassen zone. • Verwarm het lasgebied voor door de handextruder heen en weer te bewegen. • Plaats de hand-extruder in de voorbereide laszone en druk op de aan/uit-schakelaar (10). •...
  • Seite 51 Materiaal / Diameter Regelaar voor de luchttemperatuur PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Opmerking: de standen van de potentiometer hangen af van de omgevingstemperatuur en van het te verwerken materiaal.
  • Seite 52: Onderhoud En Reparaties

    In het geval van garantie- of waarborgclaims zullen alle fabricage- of verwerkingsfouten worden gerepareerd, of het apparaat worden vervangen, , dit ter beoordeling door de lokale partner van WELDY. Bij garantie- of waarborgclaims moeten het recht daarop worden aangetoond door een aankoopbewijs of een leveringsnota.
  • Seite 53: Driftsvejledning

    Enheden må kun betjenes af uddannede specialister eller under deres opsyn. Børn må ikke benytte enheden. Enheden skal beskyttes mod luftfugtighed og fugt. Reparationer må kun udføres af lokale Weldy-partnere. Reparationer må kun ud- føres med originalt tilbehør og reservedele fra Weldy.
  • Seite 54: Bortskaffelse

    Christoph Baumgartner, Generaldirektør Bortskaffelse Elektriske apparater, tilbehør og emballage bør genanvendes på en miljøvenlig måde. Gælder for EU-lande: Elektriske apparater må ikke smides ud sammen med husholdningsaffald! Tekniske data booster EX2 booster EX3 Spænding Forsyningsspændingen er ikke vendbar Strømforbrug 3000...
  • Seite 55 Beskrivelse af værktøjet 1. Svejsesko 6. Bageste håndtag 12. Lufttemperaturpotentiometer 2. Varmluftrørgruppe 7. Drevenhed 13. Varmluftblæserens afbryder 3. Værktøjets 8. Overbelastningssikring 14. Filter opbevaringsenhed 9. Låseanordningsdrevets tænd-/slukkontakt 4. Svejsning af åbninger i tråd 10. Værktøjsdrevets tænd-/slukkontakt 5. Varmluftblæser 11. Håndtag Anvisning vedrørende værktøjets afbryder: •...
  • Seite 56 (8) for at tænde den håndholdte strengpresse igen. Start af svejseprocessen • Fastgør den krævede Weldy svejseklods (1) som det ses i afsnittet “Udskiftning af svejseklods”. • Indsættelse af svejsetråden i svejsetrådens åbning • Svejsning kan starte lige så snart driftstemperaturen nås. Dette gøres ved at trykke på Tænd/Sluk knappen (10) på...
  • Seite 57 Start af svejseprocessen • Ret svejseskoen (1) mod svejseområdet. • Forvarm svejseområdet ved at flytte den håndholdte strengpresse frem og tilbage. • Placer den håndholdte strengpresse i det forberedte svejseområde, og tryk på Tænd/Sluk knappen (10). • Lav en svejsetest, og kontroller resultatet. •...
  • Seite 58 Materiale/diameter Regulering af lufttemperatur PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Bemærk: Potentiometerets trin afhænger af den omgivende temperatur og det anvendte materiale.
  • Seite 59: Vedligeholdelse

    • Kontrollér strømforsyningsledningen og -stikket for elektriske og mekaniske skader. Service og reparationer • Sørg for, at kulbørsterne på drevet og varmluftsblæseren kontrolleres af en lokal Weldy-partner efter 100 drift- stimer. Drevet og varmluftsblæseren slukker automatisk, så snart kulbørsternes minimumslængde er nået.
  • Seite 60: Driftshandbok

    Enheten får bara användas unikt av utbildade experter eller under deras övervakning. Barn får inte använda enheten. Enheten måste skyddas mot luftfuktighet och väta. Reparationer får bara utföras av lokala Weldy-partners. Endast originaltillbehör och reservdelar från Weldy får användas för reparation.
  • Seite 61: Tekniska Data

    Bruno von Wyl, teknisk chef Christoph Baumgartner, direktör Avfallshantering Elapparater, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Gäller för EU-länder: Släng inte elapparater i hushållsavfall! Tekniska data booster EX2 booster EX3 Spänning Nätspänning är inte reversibel Strömförbrukning 3000...
  • Seite 62 Beskrivning av verktyget 1. Svetssko 6. Bakre handtag 11. Handtag 2. Varmluftsrörgrupp 7. Drivenhet 12. Potentiometer för lufttemperatur 3. Anhåll 8. Överbelastningssäkring 13. Brytare varmluftsfläkt 4. Svetsstångsöppningar 9. Brytare för drivningens låsanordning 14. Filter 5. Varmluftsfläkt 10. Verktygsdrivningens på/av-brytare Anvisning för verktygsbrytare: •...
  • Seite 63: Koppla Från

    (8) för att slå på den handhållna extrudern igen. Starta svetsningen • Fäst Weldy-svetsskon (1) som visas i avsnittet ”Byte av svetssko”. • För in svetsstången i svetsstångsöppningen • Svetsningen kan starta så fort driftstemperaturen uppnås. För att göra detta trycker du på på/av-brytaren (10) på...
  • Seite 64 Starta svetsningen • Rikta svetsskon (1) mot svetszonen. • Förvärm svetsområdet genom att föra den handhållna extrudern bakåt och framåt. • Placera den handhållna extrudern i det förberedda svetsområdet och tryck på på/av-brytaren (10). • Utför ett svetstest och kontrollera resultatet. •...
  • Seite 65 Temperaturrekommendation Rekommenderade potentiometersteg på varmluftsfläkten: Rekommenderad position Material/diameter Lufttemperaturregulator booster EX2 PE (∅ 3/∅ 4) PP (∅ 3/∅ 4) booster EX3 PE (∅ 3/∅ 4) PP (∅ 3/∅ 4) Obs: potentiometerstegen är beroende av omgivningstemperaturen och av det material som används.
  • Seite 66: Service Och Reparationer

    • Kontrollera nätsladden och stickkontakten med avseende på elektriska och mekaniska skador. Service och reparationer • Säkerställ att kolborstarna för enheten och varmluftsfläkten kontrolleras av den lokala Weldy-partnern efter 100 driftstimmar. Enheten och varmluftsfläkten stängs av automatiskt så fort den minsta längden på kolborstarna uppnås.
  • Seite 67: Driftshåndbok

    Enheten må betjenes utelukkende av opplærte spesialis- ter eller under deres tilsyn. Barn må ikke bruke denne enheten. Enheten må være beskyttet mot damp og fuktighet. Reparasjoner kan kun utføres av lokale Weldy-partnere. Kun originalt tilbehør og reservedeler fra Weldy kan brukes til reparasjoner.
  • Seite 68 Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Avfallshåndtering Elektrisk utstyr, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig måte. Gjelder EU-land: Ikke kast elektrisk utstyr i husholdningsavfallet! Tekniske data booster EX2 booster EX3 Spenning Strømspenningen er ikke reversibel Strømforbruk 3000...
  • Seite 69: Beskrivelse Av Verktøyet

    Beskrivelse av verktøyet 1. Sveisesko 6. Håndtak bak 11. Håndtak 2. Varmluftrørgruppe 7. Drivenhet 12. Lufttemperatur-potensiometer 3. Holder 8. Overbelastningssikring 13. Bryter for varmluftblåser 4. Sveisestangåpninger 9. Sperre for PÅ/AV-bryter drivenhet 14. Filter 5. Varmluftblåser 10. PÅ/AV-bryter for verktøyets drivenhet Instruks for verktøybryter: •...
  • Seite 70 (8) for å slå på den håndholdte ekstrudereren igjen. Starte sveiseprosessen • Fest den påkrevde sveiseskoen (1) fra Weldy i henhold til avsnittet «Utskifting av sveisesko». • Sette sveisestangen inn i sveisestangåpningen • Sveisingen kan begynne så snart driftstemperaturen er nådd. Trykk på på/av-bryteren (10) på den håndhold- te ekstruderen for å...
  • Seite 71 Starte sveiseprosessen • Rett sveiseskoen (1) mot sveiseområdet. • Forvarm sveiseområdet ved å bevege håndekstrudereren frem og tilbake. • Plasser den håndholdte ekstruderen i det klargjorte sveiseområdet og trykk på på/av-bryteren (10). • Utfør en sveisetest og sjekk resultatet. • Korriger om nødvendig varmlufttemperaturen på varmluftkontrolleren (12). •...
  • Seite 72 Type Materiale/diameter Lufttemperaturregulator PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Merk: potensiometertrinnene avhenger av omgivelsestemperaturen og materialet som benyttes.
  • Seite 73: Service Og Reparasjon

    • Kontroller strømledningen og -pluggen med tanke på elektriske og mekaniske skader. Service og reparasjon • Sikre at karbonbørstene til stasjonen og varmepistolen sjekkes av den lokale Weldy-partneren etter 100 driftsti- mer. Stasjonen og varmepistolen slås automatisk av så snart minimumslengden til karbonbørstene blir nådd.
  • Seite 74: Käyttöohje

    Laitetta saavat käyttää vain koulutetut erityiso- saajat tai tällaisten osaajien valvonnan alaisena toimivat muut henkilöt. Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Laite on suojattava kosteudelta. Vain valtuutetut Weldy-kumppanit saavat korjata laitteen. Korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä Weldy-lisävarusteita ja -varaosia.
  • Seite 75: Tekniset Tiedot

    EN 62233, EN 60335-1, EN 60335-2-45, EN IEC 63000 Kaegiswil, 04.12.2020 Bruno von Wyl, CTO Christoph Baumgartner, GM Jätehuolto Sähkölaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset on kierrätettävä ympäristöystävällisesti. Koskee EU-maita: Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana! Tekniset tiedot Booster EX2 Booster EX3 Jännite Verkkojännite ei ole vaihtosuuntainen Virrankulutus 3000 3000 Taajuus...
  • Seite 76 Työkalun kuvaus 1. Hitsaussuutin 7. Käyttölaiteyksikkö 11. Kädensija 2. Kuumailmaputkiryhmä 8. Ylikuormitussuojan sulake 12. Ilman lämpötilan potentiometri 3. Työkalun tuki 9. Lukituslaitteen käyttölaitteen kytkin 13. Kuumailmapuhaltimen kytkin 4. Hitsauspuikkoaukot päälle/pois 14. Suodatin 5. Kuumailmapuhallin 10. Työkalun käyttölaitteen kytkin 6. Takakädensija päälle/pois Ohje työkalun kytkintä...
  • Seite 77: Hitsausprosessin Aloittaminen

    1 minuutti ja paina ylikuormitussuojasulaketta (8), jolloin voit kytkeä käsikäyttöisen laitteen uudelleen päälle. Hitsausprosessin aloittaminen • Liitä tarvittava Weldy-hitsauskenkä (1) osion Hitsauskengän vaihtaminen ohjeiden mukaisesti. • Hitsauspuikon asettaminen hitsauspuikkoaukkoon • Hitsaus voidaan aloittaa heti, kun käyttölämpötila on saavutettu. Käyttö voidaan aloittaa painamalla kä- sikäyttöisen ekstruuderin virtakytkintä...
  • Seite 78 Hitsausprosessin aloittaminen • Kohdista hitsaussuutin (1) hitsausalueelle. • Esilämmitä hitsausalue siirtämällä käsikäyttöistä laitetta edestakaisin. • Aseta käsikäyttöinen ekstruuderi valmistellulle hitsausalueelle ja paina virtakytkintä (10). • Suorita hitsaustesti ja tarkista sen tulokset. • Korjaa kuumailman lämpötilaa ilman lämpötilaohjaimella (12) tarvittaessa. • Jos hitsausprosessi kestää pitemmän ajan, voidaan lukituslaitteen käyttölaitteen kytkintä päälle/pois (9) pitää...
  • Seite 79 Lämpötilasuositus Suositellut potentiometritehot kuumailmapuhaltimessa: Suositeltu asento Tyyppi Materiaali/läpimitta Ilman lämpötilasäädin Booster EX2 PE (∅ 3/∅ 4) PP (∅ 3/∅ 4) Booster EX3 PE (∅ 3/∅ 4) PP (∅ 3/∅ 4) Huomautus: Potentiometritehot riippuvat ympäristölämpötilasta ja käytetystä materiaalista. Hitsaussuuttimen vaihto Palovammavaara Vaarallinen jännite, hengenvaara...
  • Seite 80: Huolto Ja Korjaukset

    • Varmista, että paikallinen Weldy-kumppani tarkastaa toimilaitteen hiiliharjat ja kuumailmapuhaltimen 100 käyttötunnin jälkeen. Toimilaite ja kuumailmapuhallin kytkeytyvät automaattisesti pois päältä heti, kun hiiliharjo- jen vähimmäispituus on saavutettu. • Vain valtuutetut WELDY-kumppanit saavat korjata laitteen. Korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä Weldy-li- sävarusteita ja -varaosia. Takuu •...
  • Seite 81: Εγχειρίδιο Λειτουργίας

    δεν πρέπει να χρησιμοποιούν αυτήν τη συσκευή. Η συσκευή πρέπει να προστατεύεται από την υγρασία και τη συμπύκνωση. Επισκευές μπορούν να διεξαχθούν μόνο από τοπικούς συνεργάτες της Weldy. Για τις επισκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά της...
  • Seite 82: Τεχνικά Στοιχεία

    Ο ηλεκτρικές συσκευές, τα αξεσουάρ και η συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Ισχύει για τις χώρες της EΕ: Μην απορρίπτετε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα! Τεχνικά στοιχεία booster EX2 booster EX3 Τάση Η τάση κύριας τροφοδοσίας ρεύματος είναι μη...
  • Seite 83 Περιγραφή του εργαλείου 1. Πέλμα συγκόλλησης 5. Φυσητήρας θερμού αέρα 10. Διακόπτης on/off μηχανισμού 2. Μονάδα σωλήνα θερμού 6. Πίσω λαβή εργαλείου αέρα 7. Μονάδα μηχανισμού 11. Λαβή 3. Βάση εργαλείου 8. Ασφάλεια προστασίας από υπερφόρτωση 12. Ποτενσιόμετρο θερμοκρασίας αέρα 4.
  • Seite 84 επαρκώς. Περιμένετε 1 λεπτό και μετά πατήστε την ασφάλεια προστασίας από υπερφόρτωση (8) για να ενεργοποιήσετε ξανά τον εξωθητήρα χειρός. Εκκίνηση της διαδικασίας συγκόλλησης • Προσαρτήστε το απαιτούμενο πέλμα συγκόλλησης (1) της Weldy σύμφωνα με την ενότητα «Αντικατάσταση πέλματος συγκόλλησης». • Εισαγωγή της ράβδου συγκόλλησης στο ενδεδειγμένο άνοιγμα...
  • Seite 85 Εκκίνηση της διαδικασίας συγκόλλησης • Κατευθύνετε το πέλμα συγκόλλησης (1) στη ζώνη συγκόλλησης. • Προθερμάνετε την περιοχή συγκόλλησης, μετακινώντας τον εξωθητήρα χειρός πίσω-μπρος. • Τοποθετήστε τον εξωθητήρα χειρός στην προετοιμασμένη περιοχή συγκόλλησης και πατήστε τον διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (10). • Εκτελέστε μια δοκιμή συγκόλλησης και ελέγξτε το αποτέλεσμα. •...
  • Seite 86 Υλικό/διάμετρος Ρυθμιστής θερμοκρασίας αέρα PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Σημείωση: Τα βήματα του ποτενσιόμετρου εξαρτώνται από τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος και το υλικό...
  • Seite 87 Weldy μετά από 100 ώρες λειτουργίας. Ο οδηγός και ο φυσητήρας θερμού αέρα απενεργοποιούνται αυτόματα μόλις οι ψήκτρες φτάσουν στο ελάχιστο μήκος τους. • Επισκευές μπορούν να διεξαχθούν μόνο από τοπικούς συνεργάτες της WELDY. Μόνο γνήσια αξεσουάρ και γνήσια ανταλλακτικά της Weldy πρέπει να χρησιμοποιούνται για τις επισκευές.
  • Seite 88: Çalıştırma Kılavuzu

    Cihaz yalnızca eğitimli uzmanlar tarafından veya gözetimleri altında çalıştırılmalıdır. Çocuklar bu cihazı kullanmamalıdır. Cihaz rutubet ve neme karşı korunmalıdır. Onarımlar sadece yerel Weldy ortakları tarafından yapılabilir. Onarım için sadece Weldy’e ait orijinal aksesuarlar ve yedek parçalar kullanılabilir.
  • Seite 89: Elden Çıkarma

    Christoph Baumgartner, GM Elden çıkarma Elektrikli cihazlar, aksesuarları ve ambalajları için çevre dostu geri dönüşüm işlemi uygulanmalıdır. AB ülkeleri için geçerlidir: Elektrikli cihazlar evsel atıklarla birlikte atmayın! Teknik Veriler booster EX2 booster EX3 Gerilim Şebeke gerilimi tersine çevrilemez Güç tüketimi...
  • Seite 90 Aletin açıklaması 1. Kaynak pabucu 6. Kuyruk tutamağı 11. Tutma kolu 2. Sıcak hava tüp grubu 7. Tahrik ünitesi 12. Hava sıcaklığı potansiyometresi 3. Alet dayanağı 8. Aşırı yük koruma sigortası 13. Sıcak hava üfleyici şalteri 4. Kaynak çubuğu aralığı 9.
  • Seite 91 (8) basın. Kaynaklama işlemine başlama • Uygun Weldy kaynak ucunu (1) “Kaynak ucunun takılması” bölümünde tarif edildiği şekilde takın. • Kaynak çubuğunun kaynak çubuğu açıklığına yerleştirilmesi • Kaynak işlemi çalışma sıcaklığına ulaşıldığı anda başlayabilir. Bunun için, el ekstrüzyon cihazının açma/kapa- ma düğmesine (10) basın.
  • Seite 92 Kaynaklama işlemine başlama • Kaynak pabucunu (1) kaynak bölgesine yönlendirin. • El ekstrüzyon cihazını geri ve ileri hareket ettirerek kaynak bölgesine ön ısıtma yapın. • El ekstrüzyon cihazını kaynak için hazırlanmış bölgeye yerleştirerek açma/kapama düğmesine (10) basın. • Bir kaynak testi yapın ve sonucu kontrol edin. •...
  • Seite 93 Malzeme/Çap Hava sıcaklığı düzenleyicisi PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Not: potansiyometre adımları ortam sıcaklığına ve kullanılan malzemeye bağlıdır.
  • Seite 94: Servis Ve Onarım

    Garanti • Bu el ekstrüzyon cihazı için yerel Weldy ortakları tarafından verilen tüm garanti veya garanti hakları geçerli olacaktır. Garanti veya garanti talepleri durumunda, tüm üretim veya işleme hataları yerel Weldy ortakları tar- afından kendi takdirlerine bağlı olarak onarılacak veya değiştirilecektir. Garanti veya garanti talepleri, satın alma makbuzu veya teslimat notu ile kanıtlanmalıdır.
  • Seite 95: Uputstvo Za Rukovanje

    Uputstvo za rukovanje (prevod originalnog uputstva za rukovanje) Pre korišćenja pažljivo pročitajte uputstvo za rukovanje i sačuvajte ga radi kasnijeg proveravanja. Weldy booster EX2 / EX3 Hand-Extruder Primena Varenje PE i PP plastike u sledećim poljima primene: • Pravljenje kontejnera •...
  • Seite 96: Tehnički Podaci

    Električni uređaji, dodatna oprema i materijal pakovanja moraju se odložiti na ekološki prihvatljiv način. Odnosi se na države članice EU: Električni uređaji se ne smeju odlagati sa komunalnim otpadom. Tehnički podaci booster EX2 booster EX3 Napon Mrežni napon se ne može menjati Potrošnja snage...
  • Seite 97 Opis alata 1. Papučica za zavarivanje 5. Duvači vrelog vazduha 10. Prekidač za uklj./isklj. alata 2. Jedinica sa cevi za vreli 6. Zadnja ručka 11. Ručka vazduh 7. Pogonski sklop 12. Regulator temperature vazduha 3. Oslonac za alat 8. Osigurač za zaštitu od preopterećenja 13.
  • Seite 98 (8) da biste ponovo uključili ručni ekstruder. Početak procesa varenja • Pričvrstite odgovarajuću Weldy papučicu za varenje (1) na način prikazan u odeljku „Zamena papučice za varenje”. • Umetanje štapića za varenje u otvor za štapić...
  • Seite 99 Početak procesa varenja • Usmerite papučicu za varenje (1) ka oblasti varenja. • Prethodno zagrejte područje varenja pomeranjem ručnog ekstrudera napred–nazad. • Postavite ručni ekstruder na pripremljeno mesto za varenje i pritisnite prekidač on/off (10). • Obavite testiranje vara i proverite rezultat. •...
  • Seite 100 Preporučen položaj regulatora Model Materijal/prečnik temperature vazduha PE (∅ 3 / ∅ 4) booster EX2 PP (∅ 3 /∅ 4) PE (∅ 3 / ∅ 4) PP (∅ 3 / ∅ 4) booster EX3 Napomena: Nivoi regulacije zavise od temperature okruženja i korišćenog materijala.
  • Seite 101: Dodatna Oprema

    • Dodatna potraživanja po osnovu saobraznosti ili garancije isključuju se u okviru zakona. • Saobraznost i garancija se ne primenjuju na defekte uzrokovane uobičajenim habanjem i trošenjem, preopte- rećenjem ili nepropisnim rukovanjem. • Potraživanja po osnovu saobraznosti ili garancije ne prihvataju se za alate marke Weldy koje je kupac menjao ili prepravljao.
  • Seite 102: دليل التشغيل

    .‫ي ُ حظر على األطفال استخدام هذا الجهاز‬ .‫يجب حماية الجهاز من الرطوبة والبلل‬ ‫ المحليين. إلجراء عمليات‬Weldy ‫يجب عدم تنفيذ عمليات اإلصالحات إال بواسطة شركاء‬ ‫اإلصالح، ال يجوز استخدام ملحقات وقطع غيار إال الملحقات وقطع الغيار األصلية من‬ .Weldy...
  • Seite 103: Bruno Von Wyl, Cto

    ‫مطابقة المعايير‬ /‫ كيجيفيل‬CH6056 ،‫، ش.م، 01 شارع جاليليو شتراسه‬Leister Technologies ‫شركة‬ ‫سويسرا، تؤكد أن المنتجات في التصميمات التي طرحناها تفي بمتطلبات توجيهات االتحاد‬ .‫األوروبي التالية‬ 2006/42/EG 2011/65/EU 2014/30/EU EN ISO 12100, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-6-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, :‫المعايير...
  • Seite 104 ‫وصف األداة‬ ‫مقبض‬ ‫مصهر الوقاية من‬ ‫غطاء اللحام‬ ‫مقياس جهد‬ ‫حمل التيار الزائد‬ ‫مجموعة أنابيب الهواء‬ ‫درجة حرارة‬ ‫مفتاح تشغيل/إيقاف‬ ‫الساخن‬ ‫الهواء‬ ‫تشغيل وحدة تدوير‬ ‫سناد األداة‬ ‫مفتاح نافخ الهواء‬ ‫جهاز القفل‬ ‫فتحات قضيب اللحام‬ ‫الساخن‬ ‫مفتاح تشغيل/إيقاف‬ ‫نافخ الهواء الساخن‬ ‫المرشح‬...
  • Seite 105 ‫تشغيل المحرك تلقائ ي ً ا إذا كانت المادة الموجودة في البرغي غير م ُ ل د ّ نة بدرجة كافية. انتظر دقيق ة ً واحد ة ً ثم اضغط على صمام‬ .‫لتشغيل ماكينة البثق المحمولة مر ة ً أخرى‬ )8( ‫الحماية من الحمل الزائد‬ ‫بدء عملية اللحام‬ ."‫ (1) حسب القسم "استبدال قاعدة كمالية اللحام‬Weldy ‫قم بتوصيل قاعدة كمالية اللحام المطلوبة‬ • ‫إدخال قضيب اللحام في فتحة قضيب اللحام‬ •...
  • Seite 106 ‫بدء عملية اللحام‬ .‫و ج ّ ه غطاء اللحام (1) إلى منطقة التلحيم‬ • .‫س خ ّ ن منطقة اللحام مسب ق ً ا عن طريق تحريك ماكينة البثق المحمولة ذها ب ً ا وإيا ب ً ا‬ • .)10( ‫ضع ماكينة البثق المحمولة في منطقة اللحام المجهزة واضغط على مفتاح التشغيل/إيقاف التشغيل‬ •...
  • Seite 107 ‫توصية درجة الحرارة‬ :‫خطوات مقياس الجهد الموصى بها في نافث الهواء الساخن‬ ‫الموضع الموصى به‬ ‫النوع‬ ‫المادة/القطر‬ ‫منظم درجة حرارة الهواء‬ EX2 ‫بولي بروبلين (∅ 3 / ∅ 4) بولي إيثيلين (∅ 3/ ∅ 4) أداة التعزيز طراز‬ EX3 ‫بولي بروبلين (∅ 3 / ∅ 4) بولي إيثيلين (∅ 3/ ∅ 4) أداة التعزيز طراز‬ .‫يجب...
  • Seite 108 • ‫الخدمة واإلصالحات‬ .‫ المحلي ف ُ رش الكربون في المحرك ومنفاخ الهواء الساخن بعد 001 ساعة تشغيل‬Weldy ‫احرص على أن يفحص شريك‬ • .‫يتم إيقاف تشغيل المحرك ومنفاخ الهواء الساخن تلقائ ي ً ا بمجرد الوصول إلى الحد األدنى لطول ف ُ رش الكربون‬...
  • Seite 109 इस उपकरण को सीलन और नमी से बचाकर रखना चाहिए। मरममतें क े वल सथानीय WELDY भागीदारों द्ारा की जा सकती है । WELDY से के वल असली एकसे स रीज़ और सपे य र पारस्स का उपयोग मरममत के िलए ककया जा...
  • Seite 110 अनु र ू प ता Leister Technologies AG, Galileo-Strasse 10, 6056 Kaegiswil, Switzerland यह पु ष ् ट ि करता है कि खरीद के लिए उपलब् ध कराए गए मॉडल मे ं , यह उत् प ाद निम् न लिखित यू र ोपीय सं घ के निर् द े श ों की आवश्...
  • Seite 111 टू ल का विवरण 1. वे ल ् ड िं ग शू 5. गर् म हवा वाले ब् ल ोअर 10. टू ल ऑन/ऑफ स् व िच 2. गर् म हवा वाले पाइप 6. पिछला है ं ड ल 11. है ं ड ल यू...
  • Seite 112 • ''व े ल ् ड ि ं ग श ू बदलाव'' भाग क े अन ु स ार जर ू र ी Weldy व े ल ् ड ि ं ग श ू (1) को जोड ़ े ं ।...
  • Seite 113 वे ल ् ड िं ग प् र क् र िया की शु र ु आ त • वे ल ् ड िं ग शू (1)को वे ल ् ड िं ग एरिया की तरफ करे ं । • है ं ड हे ल ् ड एक् स ट् र ू ड र को आगे - पीछे करके वे ल ् ड िं ग एरिया को पहले गर् म करे ं । •...
  • Seite 114 तापमान के सु झ ाव गर् म हवा वाले ब् ल ोअर पर अनु श ं स ित नियं त ् र ण स् त र: अनु श ं स ित मॉडल सामग् र ी/व् य ास एयर टे ं प रे च र रे ग ु ल े ट र पॉजिशन बू...
  • Seite 115 रखरखाव और मरम् म त • सु न िश् च ित करे ं कि ड् र ाइव के कार् ब न ब् र श और गर् म हवा के ब् ल ोअर की जां च स् थ ानीय Weldy पार् ट नर...
  • Seite 116 Your partner: © Copyright by Weldy Leister Technologies AG Galileo-Strasse 10 CH-6056 Kaegiswil/Switzerland Tel. +41 41 662 74 74 +41 41 662 74 16 www.weldy.com...

Diese Anleitung auch für:

Booster ex3

Inhaltsverzeichnis