Seite 1
Sendai Pro Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding Návod na používání Instrukcja obsługi Návod na používanie...
Seite 3
Deutsch 4 - 15 Français 16 - 25 Italiano 26 - 35 English 36 - 45 Nederlands 46 - 55 Český jazyk 56 - 65 Język polski 66 - 75 Slovenský jazyk 76 - 85 06/2018...
Seite 4
Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von Hase...
Sicherheitsabstände Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten für brennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbaren Bestandteilen und einem Wärmedurchlasswider- stand von R ≤ 1,2 m²K/W. Bei besonders tempera- turempfi ndlichen Materialien wie z.B. Glas können größere Abstände erforderlich sein. Zu brennbaren bzw. wärmeempfi ndlichen Materiali- en (z. B. Möbel, Holz- oder Kunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) sind folgende Sicherheitsabstände einzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraum- scheibe (Abb. 1): 110 cm vor dem Kaminofen, 80 cm auf der rechten und 20 cm auf der linken Sei- te des Kaminofens.
Die bauaufsichtliche Zulassung für den Scheitholz. Die Einstellung der Bedienelemente und erhöhte Brenntemperatur erreichen, erhöhen Sie die raumluftunabhängigen Betrieb des Kamin die Vorgehensweise sind analog zu der Scheitholz- in Kapitel 8 „Nachlegen / Heizen mit Nennleistung“ ofens Sendai Pro können Sie als PDF auf Verbrennung. empfohlene Brennstoffmenge um ca. 25 %. www.hase.de einsehen und ausdrucken. VORSICHT! Gesundheitsbeeinträchtigungen vermeiden, sollte sich während dieses...
Nachlegen / Heizen mit Nennleistung Vorganges niemand unnötig in den betrof- VORSICHT! fenen Räumen aufhalten. Sorgen Sie für Der Türgriff kann während des Betriebs eine gute Belüftung und öffnen Sie Fens- heiß werden. Schützen Sie Ihre Hände Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die ter und Außentüren.
Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit) Die Wärmeleistung Ihres Sendai Pro können Sie durch die Menge des Brennstoffs beeinflussen. HINWEIS! Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zu geringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mit Holz zu einer unvollständigen Verbrennung und der Gefahr einer explo- Abb.
11. Technische Daten Sendai Pro Kaminofen Sendai Pro, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Öster- Abmessungen: Höhe Breite Tiefe reich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Ofen 134 cm 60 (+38) cm 40 cm Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehre-...
Seitenansicht: Vorderansicht und Aufsicht: Hinweis: Feuerraum wahlweise rechts oder links. Dargestellt Feuerraum rechts. 21,3 11,3 14,5 Hase-Luftsystem unten Abmessungen in cm...
Seite 13
Vorderansicht und Aufsicht mit Regal: Hinweis: Feuerraum wahlweise rechts oder links. Dargestellt Feuerraum rechts. 59,7 49,7 * Lüftungsschlitze im Regal. Nur bei seitlichem Rauchrohranschluss. 14,5 Abmessungen in cm 98,4...
Distances de sécurité La plaque de sol doit dépasser l’ouverture du foyer d’au moins 50 cm vers l’avant et Les distances de sécurité indiquées sont valables d’au moins 30 cm sur les côtés (fi g. 3). pour les matériaux combustibles ainsi que les élé- ments comportant des composants infl ammables avec une résistance thermique R ≤ 1,2 m²K/W.
Quantité de combustible et puissance Première mise en service fonctionnement indépendant de l’air calorifique ambiant pour Sendai Pro REMARQUE! La quantité de combustible déposée dans le foyer Lors du transport à votre domicile, il se En cas de fonctionnement indépendant de de votre poêle à bois déterminera sa puissance...
Allumage PRECAUTION! Allumage Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, Opération Position des il faudrait éviter de séjourner inutilement La phase d‘allumage devrait être la plus courte pos- manettes de réglage dans les pièces concernées durant ce pro- sible, dans la mesure où elle peut entraîner des ni- de l‘air cessus. Veillez à assurer une bonne aé- veaux de pollution de l‘air plus importants.
Alimentation / Chauffer avec une 10. Vider le cendrier Lorsque la phase de chauffage est termi- puissance calorifique nominale née, le levier d’air ne doit plus être placé en position de chauffage. Pour des raisons de sécurité, ne ramassez les L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les cendres qu‘une fois qu‘elles ont refroidi.
11. Caractéristiques techniques Sendai Pro Poêle à bois Sendai Pro, certifié selon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche), Dimensions: Hauteur Largeur Profondeur peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme aux Poêle à bois 134 cm 60 (+38) cm 40 cm critères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustibles...
Seite 24
Vue de côté : Vue de face et vue d’en haut : Remarque : Foyer disponible au choix en version droite ou gauche. Le foyer représenté est une version droite. 21,3 11,3 14,5 Hauteur du raccord á l’árrière Dimensions en cm...
Seite 25
Vue de face et vue d’en haut avec woodbox: Remarque : Foyer disponible au choix en version droite ou gauche. Le foyer représenté est une version droite. 59,7 49,7 * Fentes de ventilation dans l’étagère. Uniquement disponible sur 14,5 modèle équipé d’un raccordement latéral de conduit des fumées. Dimensions en cm 98,4...
Seite 26
I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta Hase...
Distanze di sicurezza 50 cm sul lato anteriore e di almeno 30 cm lateralmente (fi g. 3). Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma- teriali da costruzione infi ammabili o elementi strut- turali con componenti infi ammabili che hanno una resistenza termica equivalente a R ≤ 1,2 m²K/W.
Collegamento multiplo con Quantità di combustibile e trasmissio Prima messa in funzione funzionamento indipendente dall‘aria ne del calore ambiente per Sendai Pro CONSIGLIO! La potenza termica prodotta dipende dalla quantità Durante il trasporto al luogo di destinazio- Se si utilizza Sendai Pro con modalità indipendente di combustibile inserita nella stufa a legna. Fare at- ne è possibile che si formi della condensa dall‘aria ambiente sarà possibile collegare la stufa...
Seite 31
Accensione ATTENZIONE! Accensione Per evitare danni alla salute, fermarsi solo Metodo Posizione dei lo stretto necessario nei locali interes- Durante la fase di accensione possono verificarsi comandi sati da questo fenomeno. Effettuare una valori di emissione più elevati. È pertanto opportuno buona ventilazione dei locali aprendo le ridurre al minimo questa fase.
Aggiunta di legna / Riscaldare con 10. Svuotamento del cassetto della cenere Quando si aggiunge combustibile nuovo potenza nominale per far infiammare meglio il combustibile, la presa d’aria può essere aperta solo di Smaltire la cenere per motivi di sicurezza solo quan- Aggiungere l‘altra legna appena le fiamme della le- un’ampiezza tale da non far vedere ancora do si è raffreddata. Quando si preleva la cenere, il gna già consumata si sono spente.
Seite 33
11. Dati tecnici Sendai Pro Stufa a legna Sendai Pro, DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essere Misure: Altezza Larghezza Profondità utilizzata solo con zona fuoco chiusa. È conforme ai criteri per l‘omologazione di Stufa 134 cm 60 (+38) cm 40 cm dispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente...
Vista laterale: Vista frontale e vista dall‘alto: Consiglio: Versione del focolare a scelta a destra o sinistra. Focolare rappresentato a destra nell‘illustrazione. 21,3 11,3 14,5 Aria di combustione a basso Dimensioni in cm...
Seite 35
Vista frontale e vista dall‘alto con cassetta: Consiglio: Versione del focolare a scelta a destra o sinistra. Focolare rappresentato a destra nell‘illustrazione. 59,7 49,7 * Fessure di ventilazione nello scaffale. Solo in caso di collegamen- 14,5 to laterale della canna fumaria. Dimensioni in cm 98,4...
Seite 36
We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your Hase team...
Safety Distances The indicated safety distances apply to fl ammable materials or materials with fl ammable parts with a thermal resistance of R ≤ 1,2 m²K/W. For particularly temperature-sensitive materials like glass, larger distances may be necessary. Within a radius of 110 cm in front, 80 cm on the right and 20 cm on the left side of the stove, fl ammable, combustible, or heat-sensitive materials (e.g. furni- ture, wood or plastic panelling, curtains, etc.) are not allowed to be located in the heat radiating area of the fi re box window (fi g. 1).
Connection of Multiple Devices in Fuel Load Sizes and Thermal Output Initial Operation Direct Vent Operation for Sendai Pro NOTE! The thermal output depends on the amount of fuel When the Sendai Pro is operated as a direct vent you put in the stove. When adding more fuel, please...
Adding Fuel / Heating at Nominal this process unless absolutely necessary. Lighting the Fire Thermal Output Make sure the room is well-ventilated and Procedure Position of Control open the windows and outside doors. If Elements needed, use a fan for faster air circulation. More fuel should be added to the fire when the flames from the previous burning off phase have just Switch air slider to the...
10. Emptying the Ash Drawer Upon adding new firewood, to help the wood ignite the air slider should be opened to the point where the notches on As a safety precaution, please make sure that you the sides are only just no longer visible. only dispose of ashes once they are cold.
11. Technical Data Sendai Pro The Sendai Pro, certified in compliance with DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG Dimensions: Height Width Depth (Austria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt Stove 134 cm 60 (+38) cm 40 cm (Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) approv- Fire box 36 cm 35 cm 27 cm al criteria for direct vent fireplaces for solid fuels. Multiple connections to the chim- ney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent...
Side view: Front view and top view: Note: Fire box can be specifi ed on the right or on the left. Illustration is of fi re box on the right. 21,3 11,3 14,5 Inst. of Hase air system below Dimensions in cm...
Seite 45
Front view and top view: Note: Fire box can be specifi ed on the right or on the left. Illustration is of fi re box on the right. 59,7 49,7 * Ventilation slots in the shelves. Only possible with side-mounted 14,5 fl ue pipe connection. Dimensions in cm 98,4...
Seite 46
Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij Hase...
Seite 48
Bedieningselementen Aslade Handvat Luchtschuif...
Seite 49
Veiligheidsafstanden De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas- sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom- ponenten met brandbare bestanddelen met een warmtegeleidingsweerstand R ≤ 1,2 m²K/W. Ten opzichte van brandbare resp. warmtegevoelige materialen (zoals bijvoorbeeld meubelen, houten of kunststoffen bekledingen, gordijnen, enz.) dienen de volgende veiligheidsafstanden in acht te worden ge- nomen: binnen het stralingsbereik van de vuurruim- teruit (fi g. 1): 110 cm voor, 80 cm aan de rechterkant en 16 cm aan de linkerkant. Buiten het stralingsbereik van de ruit van de verbrandingskamer dient aan de zijden van de kachel een afstand van 5 cm en aan de ach- terzijde van de kachel een afstand van 7 cm fi g.
Meervoudige bezetting bij autonoom overschrijdt, bestaat gevaar voor oververhitting. De Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aan- gebruik voor Sendai Pro kachel kan dan beschadigd raken en er kan brand brengen van de lak gezandstraald. Ondanks een in ontstaan. zorgvuldige controle kan het niet uitgesloten worden De autonoom gebruikte Sendai Pro kan onder vol-...
Aanwakkeren Hout bijvoegen / Stoken met nominale Aanwakkeren capaciteit Procedure Stand van de Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissie- bedieningselementen waarden voorkomen. Deze fase moet dan ook zo Het bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de kort mogelijk gehouden worden. vlammen van de vorige verbranding pas gedoofd Schuif in aansteekpositie Luchtschuif compleet zetten. voorbij aan de zijdelingse zijn.
Seite 52
10. De aslade leegmaken De luchtschuif mag bij het toevoegen van nieuwe brandstof voor het beter aan- steken van de brandstof slechts zo ver Maak de aslade alleen maar leeg wanneer de assen geopend worden dat de zijdelingse in- afgekoeld zijn. kepingen nog niet zichtbaar zijn. Na verbranding blijven de minerale gedeelten van Stoken met weinig vermogen het hout (ca. 1%) in de aslade achter.
Seite 53
11. Technische gegevens Sendai Pro Kachel Sendai Pro, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oos- Afmetingen: Hoogte Breedte Diepte tenrijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Voldoet aan Kachel 134 cm 60 (+38) cm 40 cm de toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen op...
Zijaanzicht: Vooraanzicht en bovenaanzicht: Tip: Vuurruimte naar keuze rechts of links. Weergegeven is de vuurruimte rechts. 21,3 11,3 14,5 Aansluitgebied verse lucht- toevoer beneden Afmetingen in cm...
Seite 55
Vooraanzicht en bovenaanzich met houtopslag module Tip: Vuurruimte naar keuze rechts of links. Weergegeven is de vuurruimte rechts. 59,7 49,7 * Ventilatiesleuven in het rek. Alleen bij zijdelingse rookbuisaanslui- 14,5 ting. Afmetingen in cm 98,4...
Seite 56
Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase. Vaše firma Hase...
Bezpečnostní vzdálensti Uváděné bezpečnostní vzdálenosti platí pro hořlavé látky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a se součinitelem prostupu tepla R ≤ 1,2 m K/W. U velmi hořlavých materiálů (např. plyn) je nutné dodržovat ještě větší vzdálenosti. Od hořlavých materiálů nebo materiálů choulosti- vých na vysokou teplotu (např. nábytek, dřevěné nebo plastové obložení, závěsy apod.) udržujte ná- sledující bezpečnostní vzdálenosti: V dosahu sálání skla topeniště (obr. 1): 110 cm před, 80 cm na pravé straně a 16 cm na levé straně. Mimo ozařovaného prostoru okna ohniště se musí na stranách dodržet odstup 5 cm, za krbovými kam- ny 7 cm (obr. 1) a nad krbovými kamny 65 cm (obr.
Vícenásobná připojení na komín při Množství paliva a tepelný výkon První uvedení do provozu externím přísunu vzduchu pro Sendai Pro UPOZORNĚNÍ! Tepelný výkon kamen závisí na množství přiklá- daného paliva. Do kamen nikdy nepřikládejte více Během transportu se může uvnitř kamen Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu...
Přikládání / zatápění s jmenovitým V případě, že nebude při prvním uvedení do pro- Zatápění výkonem vozu dosaženo maximální teploty, může se zápach Postup Nastavení táhel objevit opakovaně. Nastavte klapku do polohy Vytáhněte celou vzdu- Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku, pro zatápění. chovou klapku pomocí Zatápění kdy předchozí otop dohoří. bočních drážek. Při podpalování může vznikat větší množství emisí Přikládání...
Zatápění s malým výkonem 10. Vyprazdňování nádoby na popel (v přechodném období) Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychladnu- Tepelný výkon kamen Sendai Pro můžete ovlivnit tém stavu. množstvím přikládaného paliva. V zásobníku zůstávající minerální zbytky po spalo- UPOZORNĚNÍ! vání dřeva (ca. 1%). Spalování nikdy neregulujte snížením pří- sunu vzduchu. Malý přísun vzduchu má Nadzvedněte rošt a sklopte jej dozadu (obr. 4). V této za následek nedokonalé...
Seite 63
11. Technické údaje Sendai Pro Krbová kamna Sendai Pro (testována podle DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- Rozměry: výška šířka hloubka kousko) smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm (tento provoz splňuje Kamna 134 cm 60 (+38) cm 40 cm požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín Topeniště...
Seite 64
Boční pohled: Přední pohled a pohled shora: Upozornění: Topeniště volitelně vpravo nebo vlevo. Na obrázku topeniště vpravo. 21,3 11,3 14,5 Vzduchový systém Hase – spodní část Rozměry v cm...
Seite 65
Přední pohled a pohled shora s police: Upozornění: Topeniště volitelně vpravo nebo vlevo. Na obrázku topeniště vpravo. 59,7 49,7 * Ventilační drážky v regálu. Pouze u bočního napojení kouřovodu. 14,5 Rozměry v cm 98,4...
Seite 66
Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy Hase...
Seite 68
Elementy obsługowe Popielnik Uchwyt drzwiczek paleniska Zasuwa powietrza...
Seite 69
Odstępy bezpieczeństwa Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się do materiałów palnych albo części budowlanych z elementami palnymi i posiadającymi współczynnik przenikania R ≤ 1,2 m²K/W. W przypadku szczegól- nie wrażliwych materiałów takich, jak szkło wymaga- ne mogą być większe odstępy. W przypadku materiałów palnych względnie wrażli- wych na temperatury (np. meble, drewno albo po- krywy z tworzywa sztucznego, zasłony itp.) należy przestrzegać bezpiecznych odległości: w obszarze promieniowania szyby paleniska (rys. 1): 110 cm przed kominkiem, 80 cm po prawej stronie i 16 cm...
Seite 70
Przyłącza wielokrotne przy Ilość opału i wydajność grzewcza Pierwsze uruchomienie zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska dla Sendai Pro WSKAZÓWKA! To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy od tego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Pro- Podczas transportu może zebrać się we W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowego simy uważać, żeby podkładać do pieca, nie więcej,...
Seite 71
Dokładanie / ogrzewanie z mocą danym pomieszczeniu. Proszę zadbać o Rozpalanie ognia nominalną dobrą wentylację, otworzyć okna i drzwi Sposób postępo- Pozycje elementów zewnętrzne. Jeśli to konieczne proszę wania obsługowych użyć wentylatora w celu szybszej wymiany Podkładać należy wtedy, gdy płomienie poprzedniej powietrza. Ustawić zasuwę powietrza Całkowicie wysunąć prze- porcji drewna właśnie zgasły.
Seite 72
10. Opróżnianie popielnika Dla lepszego podpalenia materiału palne- go podczas jego dołożenia należy prze- pustnicę powietrza otworzyć tak dalego, Popiół należy opróżniać tylko po wystygnięciu. aby boczne wycięcia było jeszcze niewi- doczne. Jako pozostałości spalania, mineralne elementy drewna (ok. 1 %) pozostają w popielniku. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną (podczas okresów przejściowych) Podnieść ruszt i odchylić do tyłu (Rys. 4). Teraz można wyjąć pojemnik z popiołem (Rys. 5).
Seite 73
11. Dane techniczne Sendai Pro Piec kominkowy Sendai Pro, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Au- Wymiary: wysokość szerokość głębokość stria), może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Od- Piec 134 cm 60 (+38) cm 40 cm powiada kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej) Palenisko 36 cm 35 cm 27 cm dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłącze- nie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym...
Seite 74
Widok z boku: Widok z przodu i widok z góry: Wskazówka: Palenisko do wyboru po lewej albo po prawej stronie. Pokazane palenisko znajduje się po prawej stronie. 21,3 11,3 14,5 System Powietrzny Hase dół Wymiary w cm...
Seite 75
Widok z przodu i widok z góry ze półka do przechowywania drewna: Wskazówka: Palenisko do wyboru po lewej albo po prawej stronie. Pokazane palenisko znajduje się po prawej stronie. 59,7 49,7 * Otwory wentylacyjne w regale. Tylko przy bocznym przewodzie 14,5 rury dymowej. Wymiary w cm 98,4...
Seite 76
Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase. Vaša firma Hase...
Bezpečnostné vzdialenosti Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia pre horľavé látky alebo stavebné prvky s horľavými časťami a s tepelným odporom R ≤ 1,2 m²K/W. Pri veľmi horľavých materiáloch (napr. plyn) je nutné dodržiavať ešte väčšie vzdialenosti. Od horľavých materiálov resp. materiálov citlivých na teplo (napr. nábytok, povrchy obložené drevom alebo umelou hmotou, závesy atď.) je potrebné za- chovať nasledujúce bezpečnostné odstupy: V obla- sti žiarenia skla spaľovacieho priestoru (obr. 1): 110 cm vpredu, 80 cm na pravej strane a 16 cm na ľavej strane.
Viacnásobné napojenie na komín pri Množstvo paliva a tepelný výkon Prvé uvedenie do prevádzky externom prívode vzduchu pre Sendai 135/155 a Sendai 175 UPOZORNENIE! Tepelný výkon piecky závisí na množstve priklada- ného paliva. Do piecky nikdy neprikladajte viac ako Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky Pri prevádzke piecky s externým prívodom vzduchu 2,5 kg paliva (nebezpečenstvo prehriatia a poškode- tvoriť...
Klapku na reguláciu vých skúškach. Poloha klapiek pri pieckach Sendai prísunu vzduchu nastavte musí byť vždy upravená podľa konkrétnych poveter- Zostatok popola a prípad- Delhi do polohy medzi 2 a 3. né nespálené uhlíky zhrňte nostných podmienok a ťahu komína. do stredu spaľovacieho priestoru. UPOZORNENIE! Krbové piecky Sendai Pro môžu byť pre- Vložte do ohniska 4 malých polienok o vádzkované len s uzavretými dvierkami! priemere cca 3-6 cm (max. Dvierka sa môžu otvárať len pri prikladaní! 2,5 kg) podľa obrázku. Na Zavrite rošt. Zasuňte klapku roštu späť polienka položte krížom VAROVANIE! do pôvodnej polohy.
10. Vyprázdňovanie nádoby na popol Pri dopĺňaní nového paliva smie byť vzdu- chový posúvač pre lepšie vznietenie pa- liva otvorený len natoľko, aby boli bočné Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy- zárezy ešte viditeľné. chladne. Zakurovanie s malým výkonom Ako zvyšky spaľovania zostávajú v popolníku mine- (v prechodnom období) rálne časti dreva (cca 1%).
Seite 83
11. Technické údaje Sendai Pro Krbová piecka Sendai Pro (testovaná podľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- Rozmery: výška šírka hĺbka kúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Táto prevádzka spĺňa Piecka 134 cm 60 (+38) cm 40 cm požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín Ohnisko 36 cm...
Seite 84
Bočný pohľad: Predný pohľad a pohľad zhora: Upozornenie: Spaľovací priestor buď vpravo alebo vľavo. Na obrázku je spaľovací priestor vpravo. 21,3 11,3 14,5 Hase-Luftsystem unten Rozmery v cm...
Seite 85
Predný pohľad a pohľad zhora s priečinku: Upozornenie: Spaľovací priestor buď vpravo alebo vľavo. Na obrázku je spaľovací priestor vpravo. 59,7 49,7 * Vetracie otvory v priečinku. Iba pri bočnom pripojení dymovodu. 14,5 Rozmery v cm 98,4...
Seite 88
Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte Nach EU-Verordnung 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung Sendai Pro Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 6,5 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex 110,4 Brennstoff-Energieeffizienz 83 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung Montageanleitung : Sendai Pro sind die Hinweise in den Dokumenten zu be-...
Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU-verorde- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 ning 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186 Nom ou marque de fa- Nome o marchio del Supplier’s name or De naam van de Název nebo ochranná Nazwa dostawcy lub Meno dodávateľa alebo brication du fournisseur fornitore trade mark leverancier of het známka dodavatele znak towarowy obchodná značka handelsmerk Identifiant du modèle Identificativo del Model identifier Typeaanduiding...
Seite 90
Znak zgodności DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowalnej) · DIBt značka zho Raumheizer / Space heater EN13240:2001/A2:2004/AC:2007 Typ / Type: Sendai Pro (Typ FC61x) DIBt Zulassung / approval no.: Z-43.12.396 / DoP: Sendai Pro-2018/04/01 Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen Intermittent burning heating appliance for Betrieb closed operation Gerät ist für eine Mehrfachbelegung...