Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
COMO
BEDIENUNGSANLEITUNG
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Návod na používá
Instrukcja obsługi
Návod na používanie
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HASE COMO B.20

  • Seite 1 COMO BEDIENUNGSANLEITUNG Manuel d‘utilisation Návod na používá Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Operating instructions Návod na používanie Bedieningshandleiding...
  • Seite 3 Deutsch 4 - 11 Français 12 - 19 Italiano 20 - 27 English 28 - 35 Nederlands 36 - 43 Český jazyk 44 - 51 Język polski 52 - 59 Slovenský jazyk 60 - 67 R19_01/2025...
  • Seite 4 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von HASE...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Technische Änderungen und Druckfehler vorbehal- Typenschild ten. ► Technische Unterlagen des Kaminofens. EG-Konformitätserklärung ► Örtliche Vorschriften, sowie alle notwen- Energieeffizienzlabel © HASE Kaminofenbau GmbH digen nationalen und europäischen Normen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort in der Nähe Ihres Kaminofens auf.
  • Seite 6: Definition Der Warnhinweise

    Definition der Warnhinweise 2. Bedienungselemente WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher- weise gefährlichen Situation. Das Nicht- beachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur Folge haben oder sogar zum Tode führen. VORSICHT! Dieses Zeichen weist auf eine mögli- cherweise gefährliche Situation hin.
  • Seite 7: Sicherheitsabstände

    3. Sicherheitsabstände Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten für brennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbaren Bestandteilen und einem Wärmedurchlasswider- stand R ≤ 8 m²K/W. Bei besonders temperaturemp- findlichen Materialien wie z. B. Glas können größere Abstände erforderlich sein. Zu brennbaren bzw. wärmeempfindlichen Materiali- en (z.
  • Seite 8: Mehrfachbelegung Bei Raumluftunab- Hängiger Betriebsweise

    4. Mehrfachbelegung bei raumluftunab- 5. Brennstoffmenge und Wärmeleistung 6. Erste Inbetriebnahme hängiger Betriebsweise Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davon HINWEIS! raumluftunabhängiger Betriebsweise ab, wie viel Brennstoff Sie in den Ofen hineinlegen. Beim Transport zu Ihnen kann sich im COMO ist unter folgenden Voraussetzungen der An- Achten Sie darauf, beim Nachlegen nie mehr als Inneren des Ofens Kondensatfeuchte schluss an mehrfach belegte Schornsteine möglich:...
  • Seite 9: Anfeuern

    7. Anfeuern VORSICHT! Anfeuern Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu Vorgehensweise Stellung der vermeiden, sollte sich während dieses In der Anfeuerungsphase können höhere Emissi- Bedienungselemente Vorganges niemand unnötig in den betrof- onswerte auftreten, deshalb soll diese Phase mög- Luftschieber in Anheizstel- Luftschieber über die fenen Räumen aufhalten.
  • Seite 10: Nachlegen / Heizen Mit Nennleistung

    Holzgase (Verpuffung). zerlegt werden, um eine fachgerechte Entsorgung nachlegen. zu ermöglichen. Verbrennungsluft In der Übergangszeit (Frühling/Herbst) Wenden Sie sich hierfür an Ihren HASE einstellen. kann es bei Außentemperaturen über Fachhändler. Zum besseren Über- 16° C zu Zugstörungen im Schornstein zünden, ziehen Sie den Luftschieber bis zur kommen.
  • Seite 11: Technische Daten

    Breite Tiefe Ofen 124 cm 60 cm 56 cm Kaminofen COMO B.20, geprüft nach EN 16510-2-1:2022, darf nur mit geschlosse- Feuerraum 35 cm 31 cm 32 cm nem Feuerraum betrieben werden. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, Gewicht (Keramik / Speckstein) 240 / 260 kg siehe Punkt 4.
  • Seite 12 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. HASE...
  • Seite 13: Généralités

    EN 13384-1 et DIN EN 13384-2. 10. Vider le cendrier d’erreurs d’impression. ► Documents techniques du poêle. 11. Élimination du produit ► Les réglementations locales, ainsi © HASE Kaminofenbau GmbH 12. Caractéristiques techniques que toutes les normes nationales et européennes nécessaires. Annexe Documentation technique Conservez la notice d’utilisation dans un endroit sûr,...
  • Seite 14: Définition Des Symboles D'avertissement

    Définition des symboles d‘avertissement 2. Eléments de commande ATTENTION! Ce symbole signale une situation poten- tielle-ment dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire même provoquer la mort. PRECAUTION! Ce symbole signale une situation poten- tiellement dangereuse. Le non-respect peut ent-raîner des dommages matériels ou corporels.
  • Seite 15: Distances De Sécurité

    3. Distances de sécurité Les distances de sécurité indiquées sont valables pour les matériaux combustibles ainsi que les élé- ments comportant des composants inflammables avec une résistance thermique R ≤ 8 m²K/W. Dans le cas de matériaux particulièrement sensibles à la température, comme p.ex. le verre, des dis- tances de sécurités plus importantes peuvent être requises.
  • Seite 16: Raccordement Multiple Avec Fonctionnement Indépendant De L'air Ambiant

    4. Raccordement multiple avec 5. Quantité de combustible et puissance 6. Première mise en service fonctionnement indépendant de l’air calorifique ambiant REMARQUE! La quantité de combustible déposée dans le foyer Lors du transport à votre domicile, il se En cas de fonctionnement indépendant de l’air de votre poêle à...
  • Seite 17: Allumage

    7. Allumage au chapitre 8 „Alimentation / Chauffer avec une Allumage puissance calorifique nominale“ d‘environ 25%. Opération Position des La phase d‘allumage devrait être la plus courte pos- manettes de réglage PRECAUTION! sible, dans la mesure où elle peut entraîner des ni- de l‘air Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, veaux de pollution de l‘air plus importants.
  • Seite 18: Alimentation / Chauffer Avec Une Puissance Calorifique Nominale

    élimination appropriée. d’environ 1,5 kg la face combustionexplosive des gaz de combus- Veuillez contacter votre revendeur HASE à ce sujet. vers l’avant. Remettre tion accumulés (déflagration). uniquement une couche de combustible..
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    Profondeur Poêle à bois 124 cm 60 cm 56 cm Poêle-cheminée COMO B.20, certifié selon EN 16510-2-1:2022, peut s‘utiliser exclusive- Foyer 35 cm 31 cm 32 cm ment lorsque la porte du foyer est fermée. Raccordements multiples de la cheminée Poids (Céramique / Pierre ollaire)
  • Seite 20 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta HASE...
  • Seite 21: Indicazioni Generali

    Con riserva di modifiche e di errori tipografici. EN 13384-1 e della DIN EN 13384-2. 11. Smaltimento del prodotto ► Documentazione tecnica della stufa © HASE Kaminofenbau GmbH 12. Dati tecnici a legna. ► Regolamenti locali e tutte le norme Allegato nazionali ed europee necessarie.
  • Seite 22: Definizione Delle Avvertenze

    Definizione delle avvertenze 2. Comandi AVVERTENZA! Questo simbolo avverte sulla possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni gra- vi o addirittura mortali. ATTENZIONE! Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una situazione pericolosa.
  • Seite 23 3. Distanze di sicurezza Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma- teriali da costruzione infiammabili o elementi strut- turali con componenti infiammabili che hanno una resistenza termica equivalente a R ≤ 8 m²K/W. In presenza di materiali sensibili alle temperature, come ad esempio il vetro, è...
  • Seite 24: Collegamento Multiplo Con Funzionamento Indipendente Dall'aria Ambiente

    4. Collegamento multiplo con 5. Quantità di combustibile e trasmissio 6. Prima messa in funzione funzionamento indipendente dall‘aria ne del calore ambiente La potenza termica prodotta dipende dalla quantità CONSIGLIO! Se si utilizza COMO con modalità indipendente di combustibile inserita nella stufa a legna. Fare at- Durante il trasporto al luogo di destinazio- dall‘aria ambiente sarà...
  • Seite 25 7. Accensione ATTENZIONE! Accensione Per evitare danni alla salute, fermarsi solo Metodo Posizione dei lo stretto necessario nei locali interes- Durante la fase di accensione possono verificarsi comandi sati da questo fenomeno. Effettuare una valori di emissione più elevati. È pertanto opportuno Portare la valvola dell‘aria Estrarre la valvola dell‘aria buona ventilazione dei locali aprendo le...
  • Seite 26: Aggiunta Di Legna / Riscaldare Con Potenza Nominale

    La stufa a legna è scomponibile in diverse parti uno strato di combustibile. grazione). singole per consentire uno smaltimento corretto. Impostare l’aria di Rivolgersi a tal fine al proprio rivenditore HASE. combustione. Per una Nella mezza stagione (primavera/inverno), migliore accensione, tirare con temperature superiori ai 16° C, pos- la presa d’aria fino alla...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    Profondità Stufa 124 cm 60 cm 56 cm Stufa a legna COMO B.20, EN 16510-2-1:2022, può essere utilizzata solo con zona Zona fuoco 35 cm 31 cm 32 cm fuoco chiusa. Possibile installazione di una canna fumaria multipla oppure, vedi...
  • Seite 28 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your HASE team...
  • Seite 29: General Information

    ► Chimney calculations as per DIN 11. Disposing of the product EN 13384-1 and DIN EN 13384-2. 12. Technical Data © HASE Kaminofenbau GmbH ► Technical documentation for the stove. ► Local ordinances as well as all Annex necessary, applicable national and Technical documentation European standards.
  • Seite 30: Definition Of Safety Notes

    Definition of Safety Notes 2. Control Elements WARNING! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance with this warning can cause severe injuries, or even death. CAUTION! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause damage to property or injuries to persons.
  • Seite 31: Safety Distances

    3. Safety Distances The indicated safety distances apply to flammable materials or materials with flammable parts with a thermal resistance of R ≤ 8 m²K/W. For particularly temperature-sensitive materials like glass, larger distances may be necessary. Within a radius of 120 cm in front of and 45 cm around the stove, flammable, combustible, or heat-sensitive materials (e.g.
  • Seite 32: Connection Of Multiple Devices In Direct Vent Operation

    4. Connection of Multiple Devices in 5. Fuel Load Sizes and Thermal Output 6. Initial Operation Direct Vent Operation The thermal output depends on the amount of fuel NOTE! When the COMO is operated as a direct vent mod- you put in the stove. When adding more fuel, please During shipment, condensation moisture el, more than one device can be connected to the do not exceed the maximum fuel load size of 2,0 kg.
  • Seite 33: Lighting The Fire

    7. Lighting the Fire CAUTION! Lighting the Fire To prevent adverse effects on health, no- Procedure Position of Control body should stay in the room(s) during The firing up phase should be as short as possible, Elements this process unless absolutely necessary. since higher emissions can occur during this phase.
  • Seite 34: Adding Fuel / Heating At Nominal Thermal Output

    1.5 kg total, place risk of an explosive like combustion of the Please consult your HASE authorised dealer. them with the ends facing accumulated wood gases (deflagration). the front of fire box. Only add one layer of fuel.
  • Seite 35: Technical Data

    Depth Stove 124 cm 60 cm 56 cm The COMO B.20, certified in compliance with EN 16510-2-1:2022, can only be oper- Fire box 35 cm 31 cm 32 cm ated when the fire box is closed. Multiple connections to the chimney are possible,...
  • Seite 36 Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij HASE...
  • Seite 37: Algemeen

    Technische wijzigingen en drukfouten voorbehouden. Stoken met weinig vermogen ► Bouwkundige voorschriften. (in het tussenseizoen) © HASE Kaminofenbau GmbH ► Schoorsteenberekeningen volgens 10. De aslade leegmaken DIN EN 13384-1 en DIN EN 13384-2. 11. Afvoer van het product ► Technische documentatie van de kachel.
  • Seite 38: Definitie Van De Waarschuwings- Instructies

    Definitie van de waarschuwings- 2. Bedieningselementen instructies WAARSCHUWING! Dit symbool dient als waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplopen met zelfs de dood tot gevolg. OPGELET! Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Seite 39: Veiligheidsafstanden

    3. Veiligheidsafstanden De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas- sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom- ponenten met brandbare bestanddelen met een warmtegeleidingsweerstand R ≤ 8 m²K/W. Bij bijzonder temperatuurgevoelige materialen zoals bijv. glas kunnen grotere afstanden nodig zijn. 120 cm voor en 45 cm naast de kachel mogen zich in het stralingsbereik van het venster van de verbrandingsruimte geen brandbare of warmtege- voelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeld...
  • Seite 40: Meervoudige Bezetting Bij Autonoom Gebruik

    4. Meervoudige bezetting bij autonoom 5. Brandstofhoeveelheden en 6. Eerste ingebruikname gebruik verwarmingsvermogen De autonoom gebruikte COMO kan onder volgende De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt, TIP! voorwaarden op meervoudig bezette schoorstenen is bepalend voor het verwarmingsvermogen. Vul Tijdens het transport tot bij u thuis kan worden aangesloten: telkens maximaal 2,0 kg brandstof aan.
  • Seite 41: Aanwakkeren

    7. Aanwakkeren Aanwakkeren Procedure Stand van de OPGELET! bedieningselementen Om gezondheidsredenen mag tijdens de Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissie- Schuif in aansteekpositie Schuif compleet over eerste ingebruikname niemand onnodig waarden voorkomen. Deze fase moet dan ook zo zetten. de rode markering eruit in de ruimtes in kwestie aanwezig zijn.
  • Seite 42: Hout Bijvoegen / Stoken Met Nominale Capaciteit

    Slechts één ve wijze verbranden (met een zachte knal maken. laag brandbaar materiaal ontploffen). Neem hiervoor contact op met uw HASE-dealer. bijvullen. Verbrandingslucht Tijdens de overgangsperiode (lente/herfst) instellen. Voor een betere kan er bij buitentemperaturen boven 16°...
  • Seite 43: Technische Gegevens

    Breedte Diepte Kachel 124 cm 60 cm 56 cm Kachel COMO B.20, gecontroleerd volgens EN 16510-2-1:2022, mag enkel worden Stookkamer 35 cm 31 cm 32 cm gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Meervoudige aansluiting aan de schoor- Gewicht (Tegelkachel / Speksteen) 240 / 260 kg steen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik.
  • Seite 44 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen HASE. Vaše firma HASE...
  • Seite 45: Úvodem

    Technické změny a chyby v tisku vyhrazeny. 10. Vyprazdňování nádoby na popel ► Výpočet komínů podle DIN EN 13384-1 a 11. Likvidace výrobku © HASE Kaminofenbau GmbH DIN EN 13384-2. 12. Technické údaje ► Technická dokumentace krbových kamen. ► Místní předpisy, všechny nutné národní...
  • Seite 46: Vysvětlení Varovných Symbolů

    Vysvětlení varovných symbolů 2. Ovládací prvky VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo smrt! POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku nebo poranění osob. UPOZORNĚNÍ! Úchytka k otevírání Zde naleznete další...
  • Seite 47: Bezpečnostní Vzdálensti

    3. Bezpečnostní vzdálensti Uváděné bezpečnostní vzdálenosti platí pro hořlavé látky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a se součinitelem prostupu tepla R ≤ 8 m K/W. U velmi hořlavých materiálů (např. plyn) je nutné dodržovat ještě větší vzdálenosti. U hořlavých materiálů nebo materiálů citlivých na teplo (nábytek, obložení...
  • Seite 48: Vícenásobná Připojení Na Komín Při Externím Přísunu Vzduchu

    4. Vícenásobná připojení na komín při 5. Množství paliva a tepelný výkon 6. První uvedení do provozu externím přísunu vzduchu UPOZORNĚNÍ! Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu Tepelný výkon kamen závisí na množství přikláda- Během transportu se může uvnitř kamen (COMO) je možné...
  • Seite 49: Zatápění

    7. Zatápění POZOR! Zatápění Při prvním uvedení krbových kamen do Postup Nastavení táhel provozu („vypalování“) není ze zdravot- Při podpalování může vznikat větší množství emisí Nastavte klapku do polohy Vytáhněte táhlo na regula- ních důvodů vhodné zdržovat se v míst- –...
  • Seite 50: Přikládání / Zatápění S Jmenovitým Výkonem

    V přechodném období (jaro/podzim) může Kontaktujte specializovaného prodejce výrobků te vždy jen jednu vrstvu! za venkovních teplot nad 16 °C dojít ke značky HASE. Nastavení přívodu zničení komína. V případě, že za těchto vzduchu. Z důvodu teplot nelze rychlým hořením papíru nebo lepšího hoření, potáhněte...
  • Seite 51: Technické Údaje

    šířka hloubka Kamna 124 cm 60 cm 56 cm Krbová kamna COMO B.20 (testována podle EN 16510-2-1:2022 smí být provozová- Topeniště 35 cm 31 cm 32 cm na jen s uzavřeným topeništěm. Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz...
  • Seite 52 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy HASE...
  • Seite 53: Uwagi Ogólne

    ► Dokumentacja techniczna Załącznik Zmiany techniczne i błędy drukarskie sa zastrzeżone. pieca kominkowego. ► Przepisy lokalne oraz wszystkie Dokumentacja techniczna © HASE Kaminofenbau GmbH Karta produktu niezbędne normy krajowe i europejskie. Tabliczka znamionowa Deklaracja zgodności WE Etykieta efektywności energetycznej Instrukcję obsługi przechowuj w bezpiecznym miejscu wpobliżu pieca kominkowego.
  • Seite 54: Definicje I Wskazówki Ostrzegawcze

    Definicje i wskazówki ostrzegawcze 2. Elementy obsługowe OSTRZEŻENIE! Ten symbol ostrzega przed możliwą sy- tuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną po- ważnych zranień albo nawet prowadzić do śmierci. OSTROŻNIE! Ten znak wskazuje na możliwą niebez- pieczną sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować...
  • Seite 55: Odstępy Bezpieczeństwa

    3. Odstępy bezpieczeństwa Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się do materiałów palnych albo części budowlanych z elementami palnymi i posiadającymi współczynnik przenikania R ≤ 8 m²K/W. W przypadku szczególnie wrażliwych materiałów takich, jak szkło wymagane mogą być większe odstępy. Do materiałów wrażliwych na temperatury (np. me- ble, drewno albo pokrywy tworzyw sztucznych, za- słony itd.) należy zachować...
  • Seite 56: Przyłącza Wielokrotne Przy Zewnętrznym Dopływie Powietrza Do Paleniska

    4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym 5. Ilość opału i wydajność grzewcza 6. Pierwsze uruchomienie dopływie powietrza do paleniska W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowego To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy od WSKAZÓWKA! COMO w powietrze niezależne od pomieszczenia tego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Pro- Podczas transportu może zebrać...
  • Seite 57: Rozpalanie Ognia

    7. Rozpalanie ognia Rozpalanie ognia Sposób Pozycje elementów OSTROŻNIE! Podczas fazy rozpalania mogą wystąpić zwiększone postępowania obsługowych Aby zapobiec uszczerbkom na zdrowiu, emisje, dlatego faza ta powinna być możliwie naj- Ustawić zasuwę powietrza Zasuwę powietrza nie należy podczas tej procedury bez krótsza.
  • Seite 58: Dokładanie / Ogrzewanie Z Mocą Nominalną

    W tym celu skontaktuj się z Podkładać tylko jedną wybuchowego spalenia nagromadzonych wyspecjalizowanym sprzedawcą firmy HASE. warstwę opału. gazów drzewnych (wyfuknięcia). Regulacja powietrza spa- lania. W celu uzyskania W okresie przejściowym (wiosna/jesień) lepszego zapłonu, należy...
  • Seite 59: Dane Techniczne

    Piec 124 cm 60 cm 56 cm Piec kominkowy COMO B.20, sprawdzony wg EN 16510-2-1:2022, może być eksploato- Palenisko 35 cm 31 cm 32 cm wany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Możliwe jest przyłączenie kilku Waga (Ceramika / Steatyt) 240 / 260 kg rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopływie po-...
  • Seite 60 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke HASE. Vaša firma HASE...
  • Seite 61 Technické zmeny a tlačové chyby vyhradené. (v prechodnom období) 10. Vyprázdňovanie nádoby na popol ► Stavebné predpisy. © HASE Kaminofenbau GmbH 11. Likvidácia výrobku ► Výpočty komínov podľa DIN EN 12. Technické údaje 13384-1 a DIN EN 13384-2.
  • Seite 62: Ovládacie Prvky

    Vysvetlenie varovných symbolov 2. Ovládacie prvky VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu. V prípade nereš- pektovanie tohto varovania hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť! POZOR! Tento symbol upozorňuje na možnú ne- bezpečnú situáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na majetku alebo k pora- neniu osôb! Rúčka na otvorenie dvierok ohniska...
  • Seite 63: Bezpečnostné Vzdialenosti

    3. Bezpečnostné vzdialenosti Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia pre horľavé látky alebo stavebné prvky s horľavými čas- ťami a s tepelným odporom R ≤ 8 m²K/W. Pri veľmi horľavých materiáloch (napr. plyn) je nutné dodržia- vať ešte väčšie vzdialenosti. Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli- vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva alebo plastu, závesy atd.) musia byť...
  • Seite 64: Drevené Brikety

    4. Viacnásobné napojenie na komín pri 5. Množstvo paliva a tepelný výkon 6 . Prvé uvedenie do prevádzky externom prívode vzduchu Tepelný výkon piecky závisí na množstve priklada- UPOZORNENIE! Pri prevádzke piecky s externým prívodom vzduchu ného paliva. Do piecky nikdy neprikladajte viac ako Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky (COMO) je možné...
  • Seite 65 7. Zakurovanie POZOR! Zakurovanie Pri prvom uvedení krbovej piecky do Postup Nastavenie ovlá- prevádzky („vypaľovanie“) nie je zo zdra- Pri zakurovaní môže vznikať väčšie množstvo emi- dacích klapiek votných dôvodov vhodné zdržiavať sa v sií, preto odporúčame túto fázu čo najviac skrátiť. Nastavte klapku do polohy Vytiahnite posuvnú...
  • Seite 66: Zakurovanie S Malým Výkonom (V Prechodnom Období)

    ťahu v komíne. Ak pri tejto teplote Kontaktujte preto prosím Vášho odborného predajcu Nastavte spaľovací vz- nie je možné vytvoriť ťah rýchlym spále- HASE. duch. Pre lepšie zapálenie ním papiera alebo malého polienka (vábia- vytiahnite vzduchový posúvač až po červenú...
  • Seite 67 šírka hĺbka Piecka 124 cm 60 cm 56 cm Krbová piecka COMO B.20 (testovaná podľa EN 16510-2-1:2022 môže byť prevádz- Ohnisko 35 cm 31 cm 32 cm kovaná len s uzavretým ohniskom. Viacnásobné napojene na komín je povolené Hmotnosť (Keramika / Mastenec) 240 / 260 kg –...
  • Seite 68: Technische Dokumentation

    (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Bei Zusammenbau, Installation und Wartung sind die Hinweise in den Dokumenten zu beachten: Montage- und Wartungsanleitung: COMO B.20 | Bedienungsanleitung: COMO B.20 | Technisches Datenblatt: COMO B.20...
  • Seite 69: Documentation Technique

    Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Lors du montage, de l’installation et de l’entretien, veuillez respecter les indications contenues dans les documents : Notice de montage et d‘entretien : COMO B.20 | Manuel d‘utilisation : COMO B.20 | Fiche technique : COMO B.20...
  • Seite 70: Documentazione Tecnica

    (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Durante l’assemblaggio, l’installazione e la manutenzione è necessario attenersi alle indicazioni riportate nella documentazione: Istruzioni di montaggio e manutenzione: COMO B.20 | Istruzioni per l’uso: COMO B.20 | Scheda tecnica: COMO B.20...
  • Seite 71: Technical Documentation

    (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen For assembly, installation and maintenance, follow the guidelines in the documents: Maintenance and Installation Instructions: COMO B.20 | Operating instructions: COMO B.20 | Technical data sheet: COMO B.20...
  • Seite 72: Technische Documentatie

    (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Houdt u zich bij de montage, de installatie en het onderhoud aan de aanwijzingen in de documenten: Onderhouds- en montagehanleiding: COMO B.20 | Bedieningshandleiding: COMO B.20 | Technische gegevens: COMO B.20...
  • Seite 73: Technická Dokumentace

    (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Při montáži, instalaci a údržbě se musí dbát na pokyny v dokumentech: Návod na montáž a údržbu krbových kamen: COMO B.20 | Návod na používání: COMO B.20 | Technický datový list: COMO B.20...
  • Seite 74: Dokumentacja Techniczna

    (13 % O [x] mg/Nm (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Przy montażu, instalacji i konserwacji należy przestrzegać wskazówek w dokumentach: Instrukcja montażu i konserwacji: COMO B.20 | Instrukcja obsługi: COMO B.20 | Karta danych technicznych: COMO B.20...
  • Seite 75 (13 % O Im Lipperfeld 34 b, 46047 Oberhausen Pri montáži, inštalácii a údržbe sa riaďte pokynmi uvedenými v dokumentoch: Návod na montáž a údržbu krbovej piecky: COMO B.20 | Návod na používanie: COMO B.20 | Technické údaje: COMO B.20...
  • Seite 76: Fiche Produit

    Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex Brennstoff-Energieeffizienz 83 % Bei Zusammenbau, Installation und Wartung Montage- und Wartungsanleitung : COMO B.20 sind die Hinweise in den Dokumenten zu be- achten Bedienungsanleitung : COMO B.20 Technisches Datenblatt : COMO B.20...
  • Seite 77: Slovenský Jazyk

    Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU-verorde- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 ning 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186...
  • Seite 78: Plaque Signalétique

    Tabliczka znamionowa · Typový štítok HASE Kaminofenbau GmbH NB 1625 Niederkircher Str. 14 54294 Trier Modell / Model: COMO B.20 | Typ / Type: CA EN 16510-2-1:2022 Zeitbrand-Feuerstätte / Intermittent burning appliance Raumheizung in Gebäuden ohne Warmwasserbereitung DoP: COMO B.20-2025/01 | Serien-Nr. / SN: Room heating in residential buildings (without water heating) Tragfähigkeit / Load capacity...
  • Seite 79: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità CE Diese EG-Konformitätserklärung gilt für COMO B.20 und La presente dichiarazione di conformità è valida per il modello COMO B.20 e descrive la beschreibt die Übereinstimmung mit den nachfolgenden Richtlinien: conformità con le seguenti direttive: 2009/125/EG Richtlinie für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Directive 2009/125/CE établissant un cadre pour la fixation d’exigences en matière...
  • Seite 80: Es Prohlášení O Shodě

    Trier, 10.01.2025 · dyrektor przedsiębiorstwa Fernando Najera ES Prohlášení o shodě ES Konformitné vyhlásenie Toto prohlášení ES o shodě je platné pro zařízení COMO B.20 a popisuje shodu s následujícími Toto ES konformitné vyhlásenie platí pre COMO B.20 a popisuje súlad s nasledujúcimi směrnicemi: smernicami: 2009/125/ES Směrnice o stanovení...
  • Seite 83: L'étiquette-Énergie

    Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti...
  • Seite 84 www.hase.de...

Inhaltsverzeichnis