Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 350 QX2 AP COMBO:

Werbung

®
EN
FR
This quick-start guide is only intended to cover the basic operation of the 350 QX2 AP in
Ce guide de démarrage rapide présente uniquement les bases de l'utilisation
Smart Mode. For a complete description of the function, capabilities and maintenance of
du 350 QX2 AP en mode Smart. Pour une description complète des fonctions, des
the Blade 350 QX2 AP, refer to the full manual on the product page at
capacités et la maintenance relative au Blade 350 QX2 AP, consultez le manuel complet
www.horizonhobby.com.
disponible sur le site www.horizonhobby.com.
DE
IT
Diese Quick Start Anleitung dient als Basisinformationen für den Betrieb im Smart Mode.
Questa guida rapida serve solo per le operazioni di base del 350 QX2 AP nel modo Smart.
Für eine vollständige Beschreibung der Fähigkeiten und erforderlichen Wartungen lesen
Per una descrizione completa di tutte le funzioni, possibilità e manutenzione del Blade
Sie bitte die ausführliche Anleitung des Blade 350 QX2 auf der Produktseite von
350 QX2 AP, si faccia riferimento al manuale completo che si trova alla pagina di questo
www.horizonhobby.com.
prodotto su www.horizonhobby.com.
Box Contents / Lieferumfang / Éléments inclus/ Contenuto della scatola
EN
• Blade
350 QX2 AP
®
• 2-Axis Brushless Gimbal
• C-GO1 1080p HD Camera
• 3000mAh 3S 11.1V 20C Li-Po Battery
• 3S DC Li-Po Balancing Charger with 5A AC Power Supply
• Spektrum™ DX4 DSMX
®
4-Channel Transmitter
• 4 AA Batteries
DE
• Blade 350 QX2 AP
• 2-Achsen Brushless Gimbal
• C-GO1 1080p HD Kamera
• 3000mAh 3S 11.1V 20C Li-Po Akku
• 3S DC Li-Po Balancer Ladegerät mit 5A AC Netzteil
• Spektrum DX4 DSMX 4-Kanal Sender
• 4 AA Batterien
FR
• Blade 350 QX2 AP
• Nacelle brushless 2 axes
• Caméra C-G01 1080p HD
• Batterie Li-Po 3S 3000mA 20C
• Chargeur/équilibreur DC Li-Po 3S avec alimentation secteur 5A
• Emetteur Spektrum DX4 DSMX 4 voies
• 4 piles AA
IT
• Blade 350 QX2 AP
• Stabilizzatore brushless 2 assi
• Fotocamera C-GO1 1080p HD
• Batteria LiPo 3000mAh 3S 11.1V 20C
• Caricatore bilanciato LiPo 3S DC con alimentatore 5A AC
• Trasmettitore 4 canali Spektrum DX4 DSMX
• 4 pile AA
Charge the Flight Battery / Laden des Flugakkus / Charge de la batterie / Caricare la batteria di bordo
EN
DE
FR
Charger LED codes
Ladegerät LED codes
Signifi cation des DELs
Blinking = Charging
Blinkt = lädt
Clignotante=Charge
Both LED's blinking = Balancing
Beide LED´s blinken = balanciert
2 DELs clignotantes=Equilibrage
Blinking = Power is connected
Blinken = Am Netzstrom angeschlossen
Clignotante = Alimentation connectée
Solid = Charge is complete. Disconnect
Leuchtet = Ladevorgang abgeschlossen. Tren-
Fixe = Charge terminée. Déconnectez la
the battery from the charger.
nen Sie den Akku vom Ladegerät.
batterie du chargeur.
1
2
3
Install the Gimbal / Montage des Gimbals / Installation de la nacelle / Montaggio piattaforma stabilizzante
EN
1. Slide the gimbal onto the mount as shown until it locks.
2. Connect the cable from the aircraft to the port on the
gimbal as shown.
DE
1. Schieben Sie das Gimbal in Halterung bis es einrastet.
2. Schließen Sie das Kabel vom Copter wie abgebildet an
den Anschlussport vom Gimbal an.
FR
1. Glissez la nacelle dans son support jusqu'à son verrouil-
lage en respectant l'orientation indiquée sur l'illustration.
2. Connectez le câble sortant du modèle au port indiqué de
la nacelle.
IT
1. Inserire la piattaforma nel suo supporto (come illustrato)
fi nché non si aggancia.
2. Collegare alla piattaforma il cavo proveniente dal veli-
volo, come illustrato.
Install the Camera / Montage der Kamera / Installation de la caméra / Installare la fotocamera
EN
1. Follow the instructions included with your camera to charge the camera
battery and install the micro SD card (not included ).
2. Slide the camera fully into the gimbal as shown.
3. Insert the Wi-Fi antenna through the mount and into the camera body
until it clicks. Rotate the antenna 90° in either direction to lock the
antenna and camera to the mount.
DE
1. Laden Sie den Kameraakku wie in der Kameraanleitung beschrieben
und setzen die micro DS Karte (nicht im Lieferumfang enthalten) ein.
2. Schieben Sie die Kamera vollständig in das Gimbal.
3. Führen Sie die WiFi Antenne durch den Halter in das Gehäuse bis es
klickt. Drehen Sie zur Verriegelung der Antennen und der Kamera am
Gimbal die Antenne um 90° in eine Richtung.
FR
1. Suivez les instructions fournies avec votre caméra pour charger sa
batterie et y insérer une micro carte SD (Non-fournie).
2. Insérez la caméra dans son support comme sur l'illustration.
3. Insérez l'antenne Wi-Fi au travers du support et de la caméra jusqu'à
entendre un clic. Pivotez l'antenne de 90° dans n'importe quelle direc-
tion pour verrouiller l'antenne et la caméra au support.
IT
1. Seguire le istruzioni della fotocamera per caricare la sua batteria e
installare la scheda micro SD (non fornita).
2. Inserire completamente la fotocamera nella piattaforma stabilizzante,
come illustrato.
3. Inserire l'antenna WiFi attraverso il supporto e nel corpo della fotoca-
mera, fi nché non si sente un clic. Ruotare l'antenna di 90° in qualsiasi
direzione per bloccare antenna e fotocamera al supporto.
Operating the Camera via Wi-Fi / Betrieb der Kamera über Wi-Fi /
Utilisation de la caméra via Wi-Fi / Funzionamento della fotocamera via WiFi
WARNING: Do not attempt to fl y the 350 QX2 AP via FPV using the streaming Wi-Fi video. There is approximately a 0.8 second lag on the streaming video to your Wi-Fi device. This
can result in a crash causing property damage and injury. Streaming video should only be used for aligning camera shots and not for fl ying.
WARNUNG: Versuchen Sie nicht den 350 QX2 AP via FPV mit der WiFi Stream Funktion zu fl iegen, da das Videosignal mit 0,8 Sekunden Verzögerung übertragen wird. Dieses
könnte zu Personen- und Sachschäden führen. Nutzen Sie die Videostreamfunktion nur zur Motivwahl und nicht zum fl iegen.
AVERTISSEMENT: Ne tentez pas de piloter le 350 QX2 AP en FPV via la retransmission vidéo. Il y a un retard d'environ 0.8 seconde entre la prise de vue et la retransmission sur
votre appareil Wi-Fi. Risque d'entraîner un crash entraînant des blessures corporelles et des dégâts matériels. La retransmission vidéo doit être uniquement utilisée pour effectuer
de la prise de vue et non pour le pilotage.
AVVERTENZA: NON tentare di far volare il 350 QX2 AP in FPV usando uno streaming video WiFi. Con questo sistema c'è un ritardo di circa 0,8 secondi verso il dispositivo WiFi che
potrebbe causare un incidente con relativi danni e lesioni. Lo streaming video si può usare solo per inquadrare le riprese e non per volare.
Wi-Fi reset
Resettaste WiFi
Réinitialisation du Wi-Fi
Wi-Fi reset
Viewing area
Sichtfeld
Zone de visualisation
Campo inquadrato
Video timer
Video Uhr
Durée d'enregistrement
Video timer
For complete instructions on the operation and care of your camera and Wi-Fi application, refer to the included camera manual.
Für vollständige Informationen über Betrieb und Pfl ege der Kamera, sowie der WiFi Funktion lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung der Kamera.
Pour les instructions détaillées d'utilisation de la caméra et de l'application Wi-Fi, consultez le manuel de la caméra.
Per le istruzioni complete, la manutenzione e l'utilizzo del WiFi, si faccia riferimento al manuale allegato alla fotocamera.
Transmitter Control Layout / Übersicht Senderfunktionen /
Présentation des commandes / Disposizione dei comandi sul trasmettitore
d
c
IT
b
Codici LED del caricatore
Lampeggiante = In carica
Entrambi i LED lampeggianti = Bilanciamento
a
Lampeggiante = Alimentazione collegata
Fisso = Carica completa. Scollegare la
batteria dal caricatore.
4
Install the Batteries / Einsetzen der Batterien und des Akkus /
Installation des piles et de la batterie / Montaggio batterie
1
2
Power On / Einschalten / Mise sous tension / Accensione
Transmitter (mode 2 shown)
Sender (Mode 2 abgebildet )
Emetteur (Mode 2 représenté )
Trasmettitore (visualizzato Mode 2 )
1
2
1
Throttle
Gas
Gaz
Motore
3
2
3
Still/Video mode
Foto / Videomode
Mode Photo/Vidéo
Modo foto/video
Take photo, Start/Stop recording
Fo to aufnehmen, Videoaufnahme
starten / stoppen
Pr ise d'une photo, Démarrage/Arrêt
enregistrement vidéo
Scatta foto, Avvio/Stop registrazione
View photo/video
Wiedergabe Foto / Video
Visualisation photo/ lecture vidéo
Visualizza foto/video
Picture/Video adjustment
Settings
Foto/ Videoeinstellungen
Einstellungen
Réglages Photo/vidéo
Paramètres
Regolazione foto/video
Impostazioni
EN
DE
FR
IT
e
Throttle/Altitude (Mode 2 )
Gas (Mode 2 )
Gaz/Altitude (Mode 2 )
Motore/Quota (Mode 2 )
a
Elevatore/Beccheggio (Mode 1)
Elevator/Pitch (Mode 1)
Höhenruder / Nicken (Mode 1)
Profondeur/Pas (Mode 1 )
f
Timone/Imbardata
b
Rudder/Yaw (Modes 2 and 1) Seitenruder (Mode 1 und 2 )
Dérive/Lacet (Mode 1 et 2 )
(Modes 2 and 1)
c
Bind Button
Bindebutton
Bouton affectation
Tasto Bind
g
Interrupteur de sélection
Flight Mode Switch
Flugmodeschalter
Interruttore modalità di volo
du Mode de vol
0 - Smart Mode
0 - Smart Mode
0 - Modo Smart
d
0 - Mode Smart
1 - AP Mode
1 - AP Mode
1 - Modo AP
h
1 - Mode AP
2 - Stability Mode
2 - Stabilitäts Mode
2 - Modo Stability
2 - Mode Stabilité
Return Home Schalter
e
Return Home Switch
Interrupteur de Retour Départ Interr. ritorno a casa
(Rückkehrfunktion)
Querruder / Rollen
f
Aileron/Roll (Modes 2 and 1)
Ailerons/Roulis (Mode 2 et 1)
Alettoni/Rollio (Modes 2 and 1)
(Mode 1 und 2)
Elevator/Pitch (Mode 2 )
Höhenruder / Nicken (Mode 2 )
Profondeur/Pas (Mode 2 et 1)
Elevatore/Beccheggio (Mode 2 )
g
Throttle/Altitude (Mode 1)
Gas/Flughöhe (Mode 1)
Gaz/Altitude (Mode 1)
Motore/Quota (Mode 1)
h
Power Switch
Ein / Aus Schalter
Interrupteur d'alimentation
Interruttore accensione
4
2
3
1
2
1
Placement at startup
Position bei Start
Positionnement au démarrage
350 QX2 AP
Posizionamento all'avvio
Front / Vorne / Avant / Davanti
Home position
Start / Rückkehrposition
Position de départ
Posizione di partenza
LED / LED / DEL / LED
SAFE Circle
Pilot location
Standort Pilot
Position du pilote
Posizione del pilota
Motor Startup / Starten der Motoren / Démarrage des moteurs / Avvio del motore
Status LED / Status LED/
Option 1 / Option 1 /
Etat de la DEL / Stato del LED
Option 1 / Opzione 1
Throttle
1
Gas
Gaz
Motore
Solid green = GPS lock
2
Leuchtet Grün = GPS Empfang
3
Verte fi xe = Verrouillage GPS
Verde fi sso = GPS agganciato
Flying / Fliegen / Pilotage / In volo
NOTICE: If you begin to lose control, release the control sticks and the model will self-level.
HINWEIS: Sollten Sie das Gefühl haben die Kontrolle zu verlieren, lassen Sie die Steuerhebel los und das Modell wird sich selbst aufrichten.
REMARQUE: Si vous commencez à perdre le contrôle, relâchez les manches et le modèle se stabilisera automatiquement.
AVVISO: se si perde il controllo, rilasciare gli stick e il modello si auto livella.
Altitude Control / Höhenkontrolle / Contrôle de l'altitude / Controllo quota
Stick Relativity / Relative Steuerung / Relativité des manches / Comando relativo
Maximum altitude (~45 m)
Pitch / Nicken / Pas / Beccheggio
Maximale Flughöhe (~45 m)
Altitude maximale (~45m)
Quota massima (~45m)
Throttle
Gas
Gaz
Motore
Intermediate altitude
Mittlere Flughöhe
Altitude intermédiaire
Quota intermedia
On the ground
Am Boden
Posé au sol
A terra
Mode 2 shown / Mode 2 abgebildet / Mode 2 représenté / Visualizzato il Mode 2
Landing / Landen / Atterrissage / Atterraggio
Option 1 (Mode 2 shown) / Option 1 (Mode 2 abgebildet ) /
1ère option (Mode 2 représenté) / Opzione 1 (Visualizzato il Mode 2 )
EN
1. Lower throttle stick fully to land. The 350 QX2 AP will descend immediately and land.
2. Press and hold the bind button for 1 second to stop the motors.
DE
1. Stellen Sie zum landen den Gashebel auf niedrig. Der 350 QX2 AP wird unverzüglich sinken und landen.
2. Um die Motoren zu stoppen drücken und halten Sie den Bindebutton für 1 Sekunde gedrückt.
FR
1. Baissez le manche des gaz pour atterrir. Le 350 QX2 AP va descendre immédiatement et se poser.
2. Pressez et maintenez appuyé le Bouton Bind (Affectation) durant 1 seconde pour couper les moteurs.
IT
1. Per atterrare abbassare completamente lo stick del motore. Il 350 QX2 AP discenderà
immediatamente atterrando.
3
2. Per spegnere i motori tenere premuto il tasto Bind per 1 secondo.
Option 2 / Option 2 / 2ème option / Opzione 2
EN
1. Press the Return Home Switch into the down position. The 350 QX2 AP will proceed to the home
position where it will descend, land and the motors will stop.
2. Press the Return Home Switch into the up position.
DE
1. Drücken Sie den Return Home Schalter zum Akktivieren der Rückkehrfunktion nach unten.
Der 350 QX2 AP kehrt zur Rückkehrposition zurück, landet dort und stoppt die Motoren.
2. Schalten Sie den Return Home Schalter wieder nach oben.
FR
1. Placez l'interrupteur de Retour Départ en position basse. Le 350 QX2 AP va se positionner au dessus
de sa position de départ, puis se poser et couper les moteurs.
2. Replacez l'interrupteur Retour Départ en position haute.
IT
1. Portare verso il basso l'interruttore Return Home. Il 350 QX2 AP si porterà nella posizione di partenza
dove scenderà e atterrerà spegnendo i motori.
2. Riportare verso l'alto l'interruttore Return Home.
A er Your Flight / Nach dem Fliegen / Après le vol / Dopo il volo
16 ft
(5 m)
Option 2 / Option 2 /
EN
Option 2 / Opzione 2
Home position is locked at
motor startup.
DE
Die Rückkehrposition wird
bei dem Start der Motoren
gespeichert.
1
?
FR
La position de départ est
enregistrée lors du démar-
rage des moteurs.
Release / Loslassen /
2
Relâchez / Sblocco
IT
La posizione di partenza
viene stabilita all'avvia-
mento del motore.
Roll / Rollen / Roulis / Rollio
Left / Links /
Right / Rechts /
Forward / Vorwärts /
Gauche / Sinistra
Droite / Destra
En avant / Avanti
Back / Rückwärts /
En arrière / Indietro
2
1
1
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Blade 350 QX2 AP COMBO

  • Seite 1 Personen- und Sachschäden führen. Nutzen Sie die Videostreamfunktion nur zur Motivwahl und nicht zum fl iegen. Throttle the Blade 350 QX2 AP, refer to the full manual on the product page at capacités et la maintenance relative au Blade 350 QX2 AP, consultez le manuel complet bei dem Start der Motoren gespeichert.
  • Seite 2 350 QX2 con possibili danni e lesioni personali. ACHTUNG: Die Flugregler des Blade 350 QX2 sind mit keinem anderen Produkt kompatibel. Im Blade 350 QX2 dürfen keine Fremdregler eingesetzt werden. Der Einsatz von ATTENTION: Les contrôleurs installés sur le 350 QX2 ne sont pas compatibles avec d’autres produits, et le 350 QX2 n’est pas compatible avec d’autres modèles de contrôleurs. L’utilisation de Fremdfabriken führt zum Absturz und kann zu Eigentums- oder Personenschäden führen.

Diese Anleitung auch für:

Blh7900