Seite 3
2-Finger-Einschaltsystem: 2-finger power control Dispositif de mise sous tension à 1a: Einschaltsicherung mechanism: 2 doigts : 1b: Einschalttaste 1a: Safety lockout button 1a : Protection contre la mise sous tension 1b: Power button 1b : Touche de mise sous tension Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame...
Seite 4
System włączania dwoma palcami: 2-пальцевая система включения: 1a: Przycisk odblokowania włączania 1a: кнопка деблокирования 1b: Przycisk włączania 1b: кнопка включения Płyta oporowa Упорная пластина Prowadnica produktów Направляющие Pokrętło regulacji grubości krojenia Колесико для регулирования толщины нарезки Tacka na pokrojone produkty Поддон...
Seite 5
classico varido classico varido classico varido sono sinus...
Deutsch ALLGEMEINE benutzt werden, wenn sie SICHERHEITSHINWEISE beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unter Um Verletzungen oder eine wiesen wurden und die daraus Beschädigung des Gerätes zu resultierenden Gefahren ver vermeiden, beachten Sie unbe standen haben. dingt nachfolgende Sicherheits – Kinder dürfen nicht mit dem hinweise: Gerät spielen.
Seite 8
Steckdose und drehen Sie den – Stellen Sie bei Beschädi Schnittstärke Verstellknopf in gungen von Geräteteilen die „0“Position. den Betrieb sofort ein und – Das Rundmesser läuft nach setzen Sie sich mit dem ritter dem Ausschalten etwas nach. Kundendienst in Verbindung.
Deutsch Klappen Sie die Grafiken im • Führen Sie das Schneidgut classico / varido vorderen und hinteren Buch bei laufendem Gerät mit leichtem Wickeln Sie die benötigte Länge rücken aus. Vorschub gegen das Rund Netzkabel (7) aus dem Kabelde messer. Bitte lesen Sie die Anleitung vor pot (8) unter dem Gerät aus.
(11) im Drehzentrum an und des Kabels immer das im Gerät nehmen Sie es ab. integrierte Kabeldepot (8). Im Reparaturfall setzen Sie sich mit dem ritterKundendienst in Nach jedem Schneidevorgang Verbindung. Damit ist sicher ENTSORGUNG • Wischen Sie das Gehäuse gestellt, dass Mängel und Stö...
0 mm bis ca. 20 mm Bitte setzen Sie sich mit uns in Verbindung, bevor Sie das GARANTIE-ERKLÄRUNG Gerät zur GarantieReparatur Für diesen ritter Allesschneider schicken. Wir senden Ihnen einen leisten wir eine 2jährige Herstel vorbereiteten Paketaufkleber zur lerGarantie, gerechnet ab Kauf...
English GENERAL SAFETY supervision or have been instructed in the safe use of INSTRUCTIONS the appliance and understand To avoid personal injury or dam the potential risks associated age to the appliance, please with its use. observe the following safety –...
Seite 13
"0" position. ritter aftersales service. – The rotary blade will continue to run for a short time after being switched off.
English Unfold the illustrations at the front • With the appliance running, classico / varido and back of this manual. gently feed the food to be sliced Unwind the mains cable (7) to into the path of the rotary blade. Please read these instructions the length required from the •...
Seite 15
WARRANTY washed. Please consult with the disposal • Grease the rotary blade's gear This ritter appliance comes with office at your local authority. wheel with a little Vaseline. a twoyear manufacturer’s war • Fit the rotary blade back into...
Français INSTRUCTIONS DE rience et/ou des connais sances requises, à condition SÉCURITÉ GÉNÉRALES qu'elles soient surveillées ou Pour éviter de se blesser ou qu'elles aient reçu des instruc d'endommager l'appareil, res tions sur l'utilisation et soient pecter impérativement les ins conscientes des dangers qui tructions de sécurité...
Seite 17
« 0 ». – Cesser aussitôt d’utiliser – La lame continue de tourner l’appareil lorsque certains de quelques instants après la ses éléments sont endom mise hors tension. magés et contacter le service aprèsvente ritter.
Français DÉCOUPE Déplier les graphiques qui se • Après chaque utilisation, trouvent dans la partie avant et ramener le bouton de réglage Régler l'épaisseur de coupe arrière au dos du manuel. de l'épaisseur de coupe sur souhaitée au moyen du bouton «...
La garantie fabricant pour cet qui vous donnera l’adresse de la • Lubrifier la roue dentée de la ap pareil ritter est de 2 ans à déchetterie compétente. lame avec un peu de vaseline. comp ter de la date d’achat et •...
Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČ- o bezpečném používání pří stroje a chápou rizika z toho NOSTNÍ PŘEDPISY vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez hrát. podmínečně dodržujte následu – V době, kdy přístroj není pod jící...
Přístroj nepoužívejte venku. dobíhá. – Při jakémkoli poškození sou částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznic kým servisem nebo příslušně kvalifikovanými osobami, aby...
Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (4). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
Seite 23
0 mm až cca 23 mm střediska pro recyklaci elektric kých a elektronických přístrojů. ZÁRUKA Poukazuje na to symbol na Na tento přístroj ritter posky výrobku, návodu k obsluze nebo tujeme 2letou záruku výrobce, balení. počítanou od datumu koupě a dle ustanovení...
Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipu SEGURIDAD lación segura del aparato y Para evitar lesiones o el dete sobre sus posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto de con el aparato.
Seite 25
"0". rato, desconéctelo inmediata – La cuchilla circular continúa mente y póngase en contacto funcionando durante un corto con el servicio técnico de ritter. espacio de tiempo después de la desconexión.
Español CORTAR Despliegue los gráficos de la • Después de cada uso, ponga cubierta anterior y posterior del el regulador del grosor de corte Ajuste el grosor de corte folleto. en la posición "0" para que el deseado con el regulador del filo de la cuchilla circular quede Lea atentamente las instruccio...
Seite 27
áspera o cepillos duros. importante contribución a la pro tección del medio ambiente. • Seque todas las piezas des Este aparato ritter tiene una pués de aclararlas. garantía del fabricante de 2 años, Consulte a su ayuntamiento cuál que empieza a contar a partir es el punto de recogida que le •...
Magyar FONTOS BIZTONSÁGI a felsorolt személyekre valaki felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos Sérülések, illetve a készülék használatát, és amennyiben károsodásának elkerülése érde ezek a személyek megértik a kében minden körülmények készülék használatában rejlő között tartsa be a következő veszélyeket.
Seite 29
„0” állásba. Ne üzemeltesse a készüléket a – Kikapcsolás után a vágókés szabadban. egy ideig még mozgásban van. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg hibásodik, és azonnal fordul jon a ritter ügyfélszolgálathoz.
Magyar SZELETELÉS Hajtsa ki az ábrákat a könyv classico / varido elülső, illetve hátsó borítójából. Húzza ki (balra) a készülékből a Állítsa be a kívánt szeletvas Olvassa el figyelmesen a szeletgyűjtő tálcát (5). tagságot a szeletvastagságbeál használati utasítást a készülék lító...
Seite 31
• Szerelje vissza a helyére a Érdeklődjön a helyi önkormány vágókést. JÓTÁLLÁS zatnál, hogy hol tudja leadni a Erre a ritter által forgalmazott készüléket. KARBANTARTÁS készülékre a jótállásra vonat A többcélú szeletelőgép nem kozó európai uniós előírásoknak REACh RENDELET igényel karbantartást.
Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. SICUREZZA – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimenta...
Seite 33
"0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
Italiano TAGLIO Aprire le pagine dei grafici nella classico / varido copertina anteriore e posteriore Estrarre il vassoio per alimenti (5) Impostare lo spessore di del libretto. dall'apparecchio tirando verso taglio desiderato utilizzando Leggere attentamente le istru sinistra. l'apposita manopola (4). zioni prima di mettere in funzione Attenzione: l'apparecchio.
Operazioni da eseguire In base al contrassegno, i occasionalmente materiali sono riciclabili. Il recu Per questo apparecchio ritter pero dei materiali o altre forme di • Lavare a fondo tutti i compo forniamo una garanzia del recupero di apparecchi obsoleti...
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDS- wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren AANWIJZINGEN daarbij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat apparaat spelen. te voorkomen, beslist de vol – Het apparaat moet steeds van gende veiligheidsaanwijzingen het stroomnet worden gehaald in acht:...
Seite 37
– Stel het apparaat bij beschadi – Het ronde mes staat na uit gingen van onderdelen ervan schakeling niet onmiddellijk onmiddellijk buiten werking en stil. neem contact op met de ritter klantenservice. – Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice...
Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij met de snijdikteknop (4). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. Aanwijzing: dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte schakelen, de netstekker uit...
Seite 39
GARANTIE Van tijd tot tijd De materialen zijn recyclebaar volgens de aanduiding. Met het • Reinig alle eraf gehaalde Voor dit rittertoestel verlenen wij hergebruik, de materiaalrecycling onderdelen inclusief rond mes een 2jarige producentgarantie, of andere vormen van verwerking grondig in een warm sopje (niet...
Norsk GENERELLE SIKKERHETS- brukes på en sikker måte, og de forstår farene som er for BESTEMMELSER bundet med bruken. Det er viktig å overholde sikker – Barn må ikke leke med hetsbestemmelsene under for maskinen. å unngå personskader eller at –...
Seite 41
Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre...
Seite 42
Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (4). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
Seite 43
GARANTI om dette. Vi gir 2 års produsentgaranti på Materialene kan gjenvinnes i dette ritterapparatet, regnet fra henhold til merkingen. Med gjen kjøpedato og i overensstemmelse vinning, gjenbruk av materialene med EU’s garantidirektiv. Ved eller andre former for nyttiggjø...
Polski OGÓLNE WSKA- umiejętnościach fizycznych, sensorycznych lub mentalnych, ZÓWKI DOTYCZĄCE bądź osoby z brakiem doświad BEZPIECZEŃSTWA czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć obrażeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę bezpiecznego używania urzą...
Seite 45
Polski Niebezpieczeństwo porażenia tować się z punktem obsługi prądem klienta firmy ritterwerk. – W przypadku zakłóceń w pracy, – Uszkodzony przewód zasila zawsze przed przystąpieniem jący musi zostać wymieniony do czyszczenia urządzenia przez producenta, punkt oraz gdy urządzenie nie jest obsługi klienta producenta lub używane, trzeba wyciągnąć...
Seite 46
Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się • Produkty przeznaczone do classico / varido za przednią oraz tylną okładką pokrojenia należy przesuwać Odwinąć wymaganą długość instrukcji. do przodu w kierunku obracają przewodu sieciowego (7) cego się noża, lekko je do niego Przed uruchomieniem urządze z zasobnika na przewód (8) znaj...
Seite 47
łącznie z nożem obroto do recyklingu. Wskazuje na to GWARANCJA wym umyć dokładnie w ciepłej symbol umieszczony na Na to urządzenie ritter udzielamy wodzie z dodatkiem płynu do produkcie, w instrukcji obsługi lub 2letniej gwarancji producenta, zmywania (nie myć w zmywarce).
Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО скими, сенсорными или умственными способностями БЕЗОПАСНОСТИ или недостаточным опытом Чтобы избежать травм или и (или) знаниями, если они повреждения устройства, действую под надзором или обратите внимание на были проинформированы следующие указания по о методах безопасного при безопасности: менения...
Seite 49
розетки и поверните коле ство на открытом воздухе. сико для регулирования – При повреждении дета толщины нарезки в положе лей устройства следует ние «0». немедленно прекратить его – Дисковый нож после выклю использование и обратиться чения некоторое время в сервисный центр ritter. вращается.
Seite 50
Русский Откройте изображения на Длительная работа: сначала classico / varido первой и последней странице отпустите кнопку деблокирова Размотайте сетевой брошюры. ния, а затем кнопку включения. кабель (11) на требуемую длину Дисковый нож будет вращаться Пожалуйста, прочитайте руко из кабеленакопителя (4) под до...
Seite 51
Русский ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРЕДПИСАНИЕ REACh Подготовка classico / varido Обслуживание универсаль См. www.ritterwerk.de • Выдвиньте влево поддон для ного режущего устройства разрезаемых продуктов (5) из MultiSchneider не требуется. ПОСТАВЛЯЕМЫЕ ПО устройства. Однако рекомендуется ЗАКАЗУ время от времени смазывать ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Снимите держатель для направляющие...
Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČ- prístroja a rozumejú nebezpe čenstvám, ktoré z toho vyplý NOSTNÉ UPOZORNENIA vajú. Aby sa predišlo zraneniam alebo – Deti sa nesmú hrať s týmto poškodeniu prístroja, bezpod prístrojom. mienečne dodržujte nasledujúce – Prístroj odpojte od siete, ak bezpečnostné...
Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spo ločnosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
Slovenčina REZANIE Vyberte obrázky na prednej • Po každom použití nastavte a zadnej obálke príručky. regulátor hrúbky narezania do Pomocou regulátora hrúbky polohy „0“, aby bolo možné Pred uvedením prístroja do narezania (4) nastavte želanú zakryť kotúčový nôž a zamedziť prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania.
Slovenčina ZÁRUKA Občas Materiály sú podľa svojho označenia recyklovateľné. Pre toto zariadenie firmy ritter • Vyčistite všetky odobraté Recykláciou, opätovným použitím poskytujeme 2-ročnú záruku časti vrátane kotúčového noža materiálov alebo inými formami výrobcu, ktorá sa počíta od dôkladne v teplej vode (nie zhodnotenia odpadu z prístrojov...
Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo igrati. NAPOTKI – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne omrežne vtičnice, kadar je ne poškodbe ali okvare naprave, uporabljate, pred sestavlja vedno upoštevajte naslednje njem, razstavljanjem ali čišče varnostne napotke: njem.
Seite 57
– Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo...
Slovenščina REZANJE Razgrnite grafike na sprednji in classico / varido zadnji platnici. Povlecite prestrezno posodo (5) Z gumbom za nastavitev Pred prvo uporabo skrbno v levo iz naprave. debeline rezanja (4) nastavite preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. Navodila za uporabo shranite in ČIŠČENJE Opomba: jih priložite napravi, če jo posre...
Seite 59
Slovenščina GARANCIJA Občasno Materiale je glede na njihove oznake mogoče znova uporabiti. Za to napravo »ritter« nudimo • Vse odstranjene dele, vključno S ponovno uporabo in reciklira 2letno garancijo proizvajalca, in z okroglim rezilom, temeljito oči njem starih naprav prispevate...
Seite 60
Das Papier der Bedienungsanleitung ist zertifiziert nach den Kriterien des Forest Stewardship Councils (FSC). Der FSC schreibt strenge Kriterien bei der Wald- bewirtschaftung vor und vermeidet damit unkontrollierte Abholzung, Verletzung der Menschenrechte und Belastung der Umwelt. ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70...