Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grizzly KSG 220 Originalbetriebsanleitung
Grizzly KSG 220 Originalbetriebsanleitung

Grizzly KSG 220 Originalbetriebsanleitung

Elektrisches kettenschärfgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KSG 220:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Elektryczna ostrzarka do łańcuchów
Afiadeira elétrica de corrente de motosserra
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Translation of the original instructions for use
Elektrisches Kettenschärfgerät
Brousič pilových řetězů
Elektrinis grandinės galąstuvas
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tradução do manual de instruções original
Traduction de la notice d'utilisation originale
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Afilador de cadenas
Affilacatena elettrico
Kettingslijpapparaat
Aiguiseur de chaînes
Láncélező készülék
Chain sharpener
Originalbetriebsanleitung
DE
PL
PT
ES
IT
NL
FR
HU
CZ
LT
GB
KSG 220

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grizzly KSG 220

  • Seite 1 Kettingslijpapparaat Aiguiseur de chaînes Láncélező készülék Brousič pilových řetězů Elektrinis grandinės galąstuvas Chain sharpener KSG 220 Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tradução do manual de instruções original Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung...........3 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....15 Tradução do manual de instruções original ....26 Traducción del manual de instrucciones original..37 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...49 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ....60 Traduction de la notice d’utilisation originale ....72 Az eredeti használati útmutató...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ......14 Verletzungsgefahr! EG Konformitätserklärung ..... 128 Tragen Sie Augen- und Gehör- Explosionszeichnung ...... 133 schutz! Grizzly Service-Center ....134 Tragen Sie einen Atemschutz. Bitte lesen Sie vor der ersten In- Gefahr durch Schnittverletzungen! betriebnahme diese Bedienungs- Tragen Sie schnittsichere Hand- anleitung aufmerksam durch.
  • Seite 4: Bildzeichen In Der Anleitung

    Bildzeichen in der Anleitung - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahrenzeichen mit Angaben - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des zur Verhütung von Personen- Arbeitsplatzes. oder Sachschäden. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsge- Gebotszeichen (anstelle des Aus- fahr besteht.
  • Seite 5 - Tragen Sie bei langen Haaren ein diese, wenn sie beschädigt sind. Haarnetz. - Halten Sie die Handgriffe trocken, • Benutzen Sie Schutzausrüstung. sauber und frei von Öl und Fett. - Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Nichtbeachtung können Augenverlet- zungen durch Funken oder Schleif-...
  • Seite 6: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Teile müssen bestimmungsgemäß Beschädigungen. Wechseln Sie eine durch eine anerkannte Fachwerkstatt abgenutzte Schleifscheibe aus. repariert oder ausgewechselt werden, • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne soweit nichts anderes in der Ge- Sichtschutzscheibe. brauchsanweisung angegeben ist. • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn - Beschädigte Schalter müssen bei Sie müde sind oder nach der Einnahme einer Kundendienstwerkstatt ersetzt...
  • Seite 7: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Schleifergehäuse 17 Skala für Schärfwinkel (+35° bis -35°) Ein-/Ausschalter 18 Bohrung für die Spindelarretierung Handgriff 19 Befestigungsschraube/Mutter für Befestigungsschraube für Schleif- Schleifergehäuse scheiben-Abdeckung 20 Verstellschraube für Tiefenanschlag Schleifscheiben-Abdeckung 21 Lüftungsöffnungen Befestigungsschrauben/Unterleg- 22 Netzanschlussleitung scheiben für die Sichtschutzscheibe 23 Arretierbolzen Schleifscheibe 24 Gabelschlüssel...
  • Seite 8: Funktionsbeschreibung

    Inbetriebnahme Funktionsbeschreibung Das Kettenschärfgerät wird vor der Erstin- Tragen Sie beim Arbeiten mit dem betriebnahme fest auf einer Arbeitsfläche Gerät und der Sägekette stets persönliche Schutzausrüstung wie montiert. Es besitzt als Antrieb einen Elek- tromotor. Der Schärfwinkel ist bequem Staubmaske, Augenschutz, Gehör- von -35° bis +35° über einen Drehteller schutz, Kopfschutz und schnitt- sichere Handschuhe.
  • Seite 9: Sichtschutzscheibe Einstellen

    Sichtschutzscheibe einstellen Ein- und Ausschalten Lösen Sie die Befestigungsschrau- Achten Sie darauf, dass die Span- ben für die Sichtschutzscheibe (siehe nung des Netzanschlusses mit Bild 1, Nr. 6). dem Typenschild am Gerät über- Stellen Sie die Sichtschutzscheibe einstimmt. (siehe Bild 1, Nr. 8) so ein, dass der Achten Sie darauf, dass der Ein-/ Abstand zur Schleifscheibe nicht Ausschalter (siehe Bild 1 Nr.
  • Seite 10: Sägekette Schärfen

    Sägekette schärfen (Bild 2) Ziehen Sie die Feststell- schraube wieder fest. Eine falsch geschärfte Sägekette erhöht die Rückschlaggefahr der Tiefenanschlag und An- Säge! schlag justieren: Beachten Sie die richtigen 6. Stellen Sie den Tiefenanschlag mit Hil- Schärfwinkel und Mindestmaße fe der Verstellschraube (20) ein. der Sägekette.
  • Seite 11: Wartung Und Reinigung

    setzen die Tiefenbegrenzung nach Sitz von Schrauben oder anderer Teile. Prü- vorne etwas ab. fen Sie insbesondere die Schleifscheibe. • Die Kette ist abgenutzt und muss gegen Tauschen Sie beschädigte Teile aus. eine neue Sägekette ersetzt werden, Reinigung wenn nur noch ca. 4 mm des Schneid- zahns übrig ist.
  • Seite 12: Entsorgung/Umweltschutz

    Hinweise zum Wechseln: • Benutzen Sie nur einwandfreie Schleif- Ersatzteile können Sie direkt über das scheiben. Ist die Schleifscheibe so stark Grizzly Service-Center bestellen. abgenutzt, dass ein Nachstellen der Geben Sie bei der Bestellung unbedingt Sichtschutzscheibe nicht mehr möglich den Maschinentyp an.
  • Seite 13: Garantie

    Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber rantie unterliegen, gegen Berechnung von dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. unserem Service-Center durchführen lassen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne Nutzung geeignet.
  • Seite 14: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemissionswert Elektrisches Kettenschärfgerät KSG 220 kann sich während der tatsäch- Nenneingangsspannung..230V~, 50 Hz lichen Benutzung des Elektro- Leistungsaufnahme .......220 W werkzeugs von dem Angabewert Schutzklasse ........unterscheiden, abhängig von der Schutzart ......... IP 20 Art und Weise, in der das Elektro- Motordrehzahl ......7500 min...
  • Seite 15: Zasady Bezpieczeństwa

    Gwarancja .......... 24 czeństwa dotyczących piły łańcu- Naprawa ..........24 chowej i łańcucha. Dane techniczne ........ 25 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności CE ........129 Niebezpieczeństwo zranienia! Rysunek samorozwijający ..... 133 Noś osłonę oczu i uszu! Grizzly Service-Center ....134 Przed pierwszym uruchomieniem Noś ochronę dróg oddechowych. urządzenia uważnie przeczytaj tę instrukcję obsługi. Przechowuj Niebezpieczeństwo skaleczenia! tę instrukcję w dobrze zabezpie- Noś odporne na przecięcie rękawice. czonym miejscu i przekazuj ją każdemu kolejnemu właścicielowi Klasa zabezpieczenia II urządzenia, aby zawarte w niej in-...
  • Seite 16: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi - Nie używaj narzędzi elektrycznych w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Symbol niebezpieczeństwa z - Zapewnij dobre oświetlenie miejsca informacjami na temat ochrony pracy. osób i zapobiegania szkodom ma- - Nie używaj narzędzi elektrycznych terialnym. w otoczeniu, w którym istnieje nie- bezpieczeństwo pożaru lub wybu- Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika chu. • Zabezpiecz się przed porażeniem prą- objaśnienie nakazu) z informacjami dem elektrycznym.
  • Seite 17 - Podczas pracy na dworze zalecane - Dbaj o to, by uchwyty były suche jest przeciwpoślizgowe obuwie. oraz czyste i nie były zanieczysz- - Jeżeli masz długie włosy, załóż siat- czone olejem ani smarem. kę na włosy. • Wyjmij wtyczkę z gniazdka • Używaj środków ochrony. jeżeli nie używasz narzędzia elektrycz- - Zakładaj okulary ochronne. Nieno- nego, przed rozpoczęciem jego konser- szenie okularów ochronnych może wacji i pielęgnacji oraz przed wymianą wywołać zranienie oczu przez iskry narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez. lub cząstki pyłu ściernego. • Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy na- - Przy pracach, w czasie których po- rzędziowych.
  • Seite 18: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    wane warsztaty, o ile w instrukcji • Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby obsługi nie podano inaczej. ochronnej. - Uszkodzone włączniki-wyłączniki • Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś muszą być wymieniane przez punkt zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy serwisowy. przyjmowałeś tabletki. Zawsze dosta- - Nie używaj narzędzi elektrycznych, tecznie wcześnie rób przerwy na odpo- których włącznika-wyłącznika nie czynek. można włączać i wyłączać. • Nie używaj urządzenia w atmosferze po- • Uwaga! Używanie innych niż podane tencjalnie wybuchowej ani w miejscach, narzędzi i innych akcesoriów może gro- gdzie iskry mogą spowodować pożar, zić zranieniem. wybuch itd. Nieprzestrzeganie tej wska- •...
  • Seite 19: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd rys. 1 Obudowa ostrzarki 18 Otwór mocujący wrzeciona Włącznik-wyłącznik 19 Śruba / nakrętka mocująca obudowy Uchwyt ostrzarki Śruba mocująca pokrywy ściernicy 20 Śruba nastawcza zderzaka pionowe- Pokrywa ściernicy Śruby mocujące / podkładki szyby 21 Otwory wentylacyjne ochronnej 22 Przewód sieciowy Ściernica 23 Bolce blokujące Szyba ochronna 24 Klucz widełkowy Śruba mocujący łańcuch pilarki 25 Klucz nasadowy 10 Zderzak 11 Śruba nastawcza zderzaka Opis działania 12 Prowadnica 13 Otwór mocujący płyty podstawowej...
  • Seite 20: Przeznaczenie

    Zawartość opakowania tarczy obrotowej. Prowadnica łańcucha jest wyposażona w ustawiany zderzak. Ostrzenie odbywa się przez przechylanie obudowy Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ostrzarki. Do ochrony użytkownika służy szy- ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i ba ochronna.Funkcje elementów urządzenia usuń materiały opakowania. są podane w poniższym opisie. Elektryczna ostrzarka do łańcuchów Przeznaczenie Bolce blokujące Klucz widełkowy Ostrzarka jest przeznaczona do ostrzenia Klucz nasadowy dostępnych w handlu typów łańcuchów do Instrukcja obsługi pilarek. Ustawianie Urządzenie nie jest przeznaczone do jakich- kolwiek innych zastosowań (np. ostrzenia z użyciem chłodziwa, szlifowania innych 1. Ustaw urządzenie na stabilnym i rów- narzędzi lub szkodliwych dla zdrowia mate- nym podłożu. riałów, takich jak azbest). Zapewnij sobie dość miejsca do pracy i Urządzenie jest przeznaczone do amator- uważaj, żeby nie zagrażać innym oso- skich prac w gospodarstwie domowym. Nie bom.
  • Seite 21: Włączanie I Wyłączanie

    dzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, Niebezpieczeństwo zranienia! występują silne wibracje albo słychać Noś osłonę oczu i uszu! anormalne odgłosy. Ostrzenie łańcucha pilarki Podczas pracy z łańcuchem tną- (rysunek 2) cym noś odporne na przecięcie rę- kawice i w razie potrzeby fartuch, Nieprawidłowo naostrzony łań- aby uniknąć skaleczeń. cuch zwiększa niebezpieczeń- Gdy urządzenie pracuje, trzymaj stwo odrzutu pilarki! Zachowaj ręce z daleka od ściernicy i zębów prawidłowy kąt ostrzenia i mini- malne wymiary łańcucha. Usuwaj łańcucha. Nie przesuwaj łańcucha ręką. Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Seite 22: Wskazówki Dotyczące Ostrzenia

    5. Dokręć śrubę unieruchamiającą. ok. 0,65 mm. Po odsunięciu pilnika należy nieco zaokrą- Regulacja zderzaka pionowego i zde- glić ogranicznik głębokości rzaka: do przodu. 6. Ustaw zderzak pionowy przy pomocy • Łańcuch jest zużyty i musi śrub nastawczej (20). zostać wymieniony na nowy, gdy pozo- 7. Przy pomocy śruby nastawczej zde- stający wymiar zęba wynosi 4 mm. rzaka (11) możesz dosuwać krawędź • Szybę ochronną należy regularnie usta- tnącą ogniwa łańcucha do ściernicy. wiać, aby skompensować zużycie ścier- nicy (patrz rozdział „Uruchamianie”). Ostrzenie: Konserwacja i oczysz- 8. Odchyl obudowę ostrzarki do tyłu i czanie włącz urządzenie (zobacz „Włączanie i wyłączanie”).
  • Seite 23: Wymiana Ściernicy

    dzenia. Nigdy nie myj urządzenia pod 1. Odkręć obudowę ostrzarki. W tym celu bieżącą wodą. wykręć śrubę mocującą, podkładki i nakrętkę (19). • Po każdym użyciu dokładnie oczyść 2. Aby zdemontować szybą ochronną (8), urządzenie. Przedłużasz w ten spo- odkręć obie śruby mocujące z podkład- sób jego żywotność i zapobiegasz kami (6). wypadkom. 3. Odkręć pokrywę ściernicy (5), odkręca- • Oczyść szczeliny wentylacyjne i po- jąc śrubą mocującą (4). wierzchnię urządzenia pędzlem lub 4. Włóż bolec blokujący (23) do otworu szmatką. (18) w spodniej stronie obudowy, aby unieruchomić wrzeciono. Wymiana ściernicy (rysunek 3) 5. Poluzuj śrubę z łbem sześciokątnym (26) i odkręć nakrętkę, zewnętrzny koł- Upewnij się, że podana na ściernicy nierz (27) i ściernicę (7).
  • Seite 24: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Usuwanie i ochrona Niektóre części konstrukcyjne ulegają środowiska normalnemu zużyciu i są wykluczone z zakresu gwarancji. Są to w szczególności: Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- łańcuch tnący i szczotki węglowe, o ile kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- reklamacje nie są wywołane wadami ma- nie środowiska naturalnego utylizacji. teriałowymi. Warunkiem skorzystania ze świadczeń Urządzeń elektrycznych nie należy gwarancyjnych jest ponadto przestrzeganie wyrzucać razem z odpadami domo- podanych w niniejszej instrukcji czasokre- wymi sów konserwacyjnych oraz wskazówek dotyczących oczyszczania, konserwacji i na- Oddaj urządzenie w punkcie recy-klingu. praw urządzenia. Szkody wywołane wadami Użyte do produkcji urządzenia części materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną plastikowe i metalowe mogą zostać od bezpłatnie usunięte przez dostarczenie za- siebie precyzyjnie oddzielone, a następnie stępczego urządzenia bądź przez naprawę.
  • Seite 25: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się Elektryczna ostrzarka do różnić w czasie korzystania z urzą- łańcuchów ......KSG 220 dzenia od podanej wartości, jest Znamionowe napięcie to zależne od sposobu używania wejścia ....... 230V~, 50 Hz urządzenia. Pobór mocy ......220 watów Istnieje konieczność określenia i Klasa zabezpieczenia ......zastosowania środków ochrony Typ zabezpieczenia ......IP 20 użytkownika, opartych na ocenie Prędkość obrotowa silnika . 7500 obr/min ekspozycji w rzeczywistych warun- Prędkość ściernicy.......
  • Seite 26: Indicações De Segurança

    CE ......128 Usar óculos de protecção e protec- Designação de explosão....133 ção para os ouvidos! Grizzly Service-Center ....134 Use máscara de protecção. Leia, por favor, para a sua segu- Perigo de corte! rança e para a segurança dos Usar luvas resistentes a cortes.
  • Seite 27: Símbolos Gráficos Na Instrução

    Símbolos gráficos na in- ambiente húmido ou molhado. strução - Assegure uma boa iluminação do lo- cal de trabalho. Símbolos de perigo com indi- - Não use ferramentas eléctricas em cações de prevenção de danos locais susceptíveis de incêndio ou ex- pessoais e materiais. plosão. • Proteja-se contra choques eléctricos. Símbolos de advertência (o sinal Evite o contacto corporal com peças liga- de exclamação é substituído pela...
  • Seite 28 • Use equipamento de protecção indivi- • Tire a ficha da tomada dual. sempre que não estiver a usar a ferra- - Use óculos de protecção. O incumpri- menta eléctrica, antes de realizar traba- mento desta indicação pode resultar lhos de manutenção e ao trocar de aces- em ferimentos nos olhos causados sório, por ex., folha da serra, broca, fresa. por faíscas ou fragmentos de material. • Não deixe nenhuma chave de monta- - Sempre que realizar trabalhos que gem metida na ferramenta.
  • Seite 29: Indicações Complementares Em Matéria De Segurança

    previsto, num reparador especializado • Não trabalhe com a ferramenta quando reconhecido, salvo indicação em con- estiver cansado ou depois de ter consu- trário no manual de instruções. mido álcool ou tomado medicamentos. - Os interruptores que estiverem dani- Faça sempre pausas atempadas durante ficados têm de ser substituídos num o trabalho. reparador autorizado do serviço de • Não use a ferramenta em atmosferas assistência.
  • Seite 30: Descrição Geral

    Descrição geral Visão geral Fig. 1 1 Gabinete da afiadora 17 Escala do ângulo de afiação (+35° até 2 Chave liga/desliga -35°) 3 Cabo alça 18 Furo para a fixação do fuso 4 Parafuso fixador da tampa protetora 19 Parafuso fixador/porca do gabinete da de rebolo reto afiadora 5 Tampa protetora de rebolo reto 20 Parafuso ajustador do encosto de pro- 6 Parafusos fixadores/arruelas para o fundidade viseira protetora...
  • Seite 31: Finalidade

    aparelho é constituído de um motor elétrico. e luvas protetoras à prova de cor- te. Utilize somente peças originais. O ângulo de afiação é fácilmente ajustável de –35° até +35° através um prato giratório. Antes de executar qualquer tipo O trilho guia da corrente é equipado com um de serviços na afiadora, retire o plugue da tomada elétrica.
  • Seite 32: Trabalhar Com O Aparelho

    Trabalhar com o Para ligar, ligue a chave liga/desliga aparelho (posição „I“) e o aparelho é ligado (veja Fig.1, n° 2). Ligue o aparelho somente quan- Para desligar, desligue a chave liga/ do este se encontrar firmemente desliga (posição „0“) e o aparelho é preso sobre a mesa de trabalho. desligado (veja Fig.1, n° 2). Use somente acessórios originais recomendados nesta indicação O rebolo reto continua girando por...
  • Seite 33: Indicações Para A Afiação

    Indicações para a afiação Uma corrente de corte com afia- ção errada, aumenta o perigo de rebote da motosserra! Observe • Os elementos cortantes da corrente são o correto ângulo de afiação e as os cortadores, formados por um dente medidas mínimas limite da cor- cortante com guia de profundidade.
  • Seite 34: Limpeza

    tipo de manutenção. Existe peri- go de queimadura! Verifique antes de operar o aparelho se existem componentes gastos ou danificados e se parafusos e outras peças estão devida- mente posicionadas. Faça uma verificação minuciosa do rebolo reto. Substitua peças defeituosas. Limpeza Não utilize produtos de limpeza ou diluentes. Produtos químicos podem atacar os materiais plásticos do equi- Fig. 3 pamento. Nunca limpe o aparelho sob água corrente. 1. Desparafuse o gabinete da afiadora.
  • Seite 35: Remoção/Proteção Ambiental

    Peças de reposição podem ser encomen- dos e franqueados. • Atenção: No caso de reclamações ou dados diretamente por nosso Grizzly Service-Center. de assistência técnica, favor mandar É imprescindível indicar o tipo de máqui- seu equipamento para nosso endereço na na encomenda.
  • Seite 36: Dados Técnicos

    O valor de emissão de vibrações indicado gratuitamente. também pode ser usado para uma primei- ra avaliação da exposição. Dados técnicos Aviso: Durante a utilização real da ferra- Afiadora de corrente ....KSG 220 menta eléctrica, o valor de emis- Tensão nominal ....230V~, 50 Hz são de vibrações pode divergir do Consumo elétrico......220 W valor indicado, dependendo da Classe de proteção......
  • Seite 37: Instrucciones De Seguridad

    CE original ....131 Existe peligro de descarga eléc- Plano de explosión ......133 trica. Desconecte el enchufe de Centro de servicio Grizzly ....134 corriente antes de realizar trabajos de mantenimiento o reparaciones. Leer y tener en cuenta las instruccio- nes de servicio del aparato.
  • Seite 38: Símbolos En Las Instrucciones De Uso

    • Los niños, menores de 16 años y las per- Peligro de accidentarse! sonas que no estén familiarizadas con Usar protección para ojos y oído! estas instrucciones de servicio, no deben utilizar el aparato. Trabajar de forma segura: Lleve una mascarilla protectora. •...
  • Seite 39 • Utilice la herramienta eléctrica co- Procure estar firmemente erguido y man- rrecta. tenga en todo momento el equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la - No utilice máquinas débiles para rea- herramienta eléctrica en situaciones ines- lizar trabajos pesados. peradas. - No utilice la herramienta eléctrica •...
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    de alargo autorizados para ello y marca- Esta herramienta eléctrica cumple las dos correspondientemente. disposiciones de seguridad pertinentes. • ¡Esté atento! Trabaje de una forma Las reparaciones sólo las debe realizar razonada. No utilice la herramienta eléc- un taller especializado, usando para ello trica cuando no esté...
  • Seite 41: Descripción General

    so, existe peligro de incendio y de explo- • La cadena se calienta al rectificarla. Por sión. ello, no toque la zona que se esté rectifi- • Aleje las manos de la muela rectificado- cando para no sufrir quemaduras. ra y de los dientes de la cadena cuando • Utilice sólo las muelas rectificadoras reco- el aparato esté funcionando. No mueva mendadas por el fabricante, y no utilice la cadena con la mano, ya que existe hojas de sierra.
  • Seite 42: Descripción Funcional

    Aplicaciones 10 Tope 11 Tornillo de ajuste del tope La afiladora de cadenas está prevista para 12 Carril guía afilar los tipos de cadenas de sierras usua- 13 Orificio de fijación para la placa de les. asiento Este aparato no está previsto para otro 14 Plato giratorio para la fijación de la tipo de aplicaciones, como rectificar con cadena de la motosierra líquido refrigerador, rectificar otras piezas 15 Placa de asiento o materiales peligrosos para la salud como 16 Tornillo de fijación para el ajuste del el asbesto.
  • Seite 43: Montaje

    Llave de tubo Peligro de accidentarse! Instrucciones de uso Usar protección para ojos y oído! Montaje Al trabajar con la cadena de la Coloque el aparato sobre una super- sierra, utilice guantes protectores ficie estable y plana. contra cortes y, en caso necesario, Asegúrese de disponer de suficiente un delantal para evitar cortarse.
  • Seite 44: Afilado De La Cadena De La Motosierra

    Marcha de ensayo: Fije el segmento de la cadena que Antes de trabajar por primera vez y cada desee afilar por medio del tope (10) y vez después de cambiar la muela una del tornillo de fijación (9). marcha de ensayo de cómo mínimo 30 segundos sin carga. Desconecte inmedia- Ajuste del ángulo de afilado: tamente el aparato si la muela oscilase, 3. Afloje el tornillo de fijación (16) de la apareciesen vibraciones considerables o...
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    mente asentadas. Compruebe especial- de afilado y afile los dientes por el otro mente la muela rectificadora (  18). Cam- lado. biar las piezas defectuosas. • Tras el afilado, todos los segmentos de la cadena deben poseer la misma longi- tud y anchura. • Debe comprobarse la profundidad de afilado (límite de profundidad) tras cada tercer afilado y ajustar la altura limán- dola con una lima plana. La altura del límite de profundidad debería ser aprox.
  • Seite 46: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Desconecte el aparato y desen- • Utilice exclusivamente discos abrasivos chufe el cable de corriente. en perfecto estado. Si el disco abrasivo Deje enfriar el aparato. está tan desgastado que ya no permite realizar ningún ajuste más con la pantalla Para cambiar el disco abrasivo, de protección, cámbielo.
  • Seite 47: Garantía

    Además, un requisito para las pres- taciones de garantía es que se hayan Afilador de cadenas ....KSG 220 cumplido los intervalos de mantenimiento Tensión entrante nominal ..230V~, 50 Hz indicados en las instrucciones de servicio Consumo de potencia ......220 W y seguido las indicaciones con respecto a Clase de protección ......
  • Seite 48 El índice de emisión de vibraciones indi- Los valores de ruido y vibración se detec- cado ha sido medido según un procedi- taron bajo cumplimiento de las normas y miento de ensayo normalizado, y puede prescripciones indicadas en la Declaración ser usado para comparar herramientas de Conformidad.
  • Seite 49: Norme Di Sicurezza

    Pericolo di lesioni! conformità CE originale ....128 Indossare protezioni per gli occhi e Vista esplosa ........133 per l’udito! Grizzly Service-Center ....134 Le istruzioni per l’uso costituiscono Indossare una protezione per le vie parte integrante di questo prodotto. respiratorie.
  • Seite 50: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle istruzi- ambienti umidi o bagnati. L’infiltrazione d’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse Simboli di pericolo con indica- elettriche. zioni relative alla prevenzio- - Garantire una buona illuminazione ne di danni a cose e persone. dell’area di lavoro. - Non usare elettroutensili in zone a Simboli di divieto (al posto del rischio di incendi o esplosioni.
  • Seite 51 volo. prolunghe e sostituirle quando sono - Usare una rete per raccogliere ca- danneggiate. pelli lunghi. - Tenere le impugnature asciutte, pu- • Usare un’attrezzatura di prote- lite e prive di olio e grasso. zione. • Staccare la spina dalla presa. In caso di inutilizzo dell’elettroutensile, pri- - Indossare occhiali di sicurezza.
  • Seite 52: Ulteriori Indicazioni Di Sicurezza

    Ulteriori indicazioni di il loro funzionamento perfetto e a sicurezza regola d’arte. - Controllare se le parti in movimento • Collegare l’apparecchio solo a una sono perfettamente funzionanti e presa dotata di circuito di sicurezza per non si inceppano oppure se sono correnti di guasto (interruttore FI) con danneggiate.
  • Seite 53: Descrizione Generale

    • Usare solo mole consigliate dal produt- - quando la conduttura di allaccia- tore. Non usare lame per seghe. mento è danneggiata o aggroviglia- • Spegnere l’apparecchio e staccare la spina elettrica - in presenza di rumori anomali. - per liberare un utensile bloccato, Descrizione generale Panoramica Bild 1...
  • Seite 54: Descrizione Delle Funzionalità

    Descrizione del funzionamento mascherine antipolvere, attrez- zature di protezione degli occhi, Prima della prima messa in esercizio l’ap- protettori auricolari, dispositivi parecchio viene montato fisso su una super- per la protezione del capo e gu- ficie di lavoro. Come azionamento è dotato anti a prova di taglio. Usare solo di un motore elettrico con protezione termi- componenti originali.
  • Seite 55: Uso Dell'apparecchio

    Assicurarsi che l’interruttore (si veda fig. Regolare lo schermo protettivo (si 1 n° 2) sia spento (posizione “0”) prima veda fig. 1, n° 8) in modo da garantire di inserire la spina di alimentazione nella che si mantenga a una distanza non presa elettrica. superiore ai 2 mm dalla mola. 3. Stringere nuovamente le viti di fissag- Collegare l‘apparecchio alla tensio- gio. ne di rete. Uso dell‘apparecchio 1.
  • Seite 56: Indicazioni Per L'affilatura

    Esercitando una leggera pressione sull‘impugnatura affilare il dente di ta- glio. 10. Prima di far scorrere in avanti la catena, spegnere l‘apparecchio. Allentare la vite di bloccaggio (9) e bloccare la successiva maglia da affilare con l‘ausilio dell‘arresto catena (10) e della vite di bloccaggio (9). Indicazioni per l‘affilatura • I componenti della catena che operano la segatura sono le maglie di taglio, ciascuna composta da un dente di ta- glio e da un delimitatore di profondità.
  • Seite 57: Pulizia E Manutenzione

    Manutenzione e pulizia dell‘apparecchio. Assicurarsi che le dimensioni della mola siano adatte Staccare la spina elettrica prima all‘apparecchio. di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o ripa- razione. Fare eseguire il lavoro non descritti nelle presenti istru- zioni da un‘officina specia- lizzata. Usare solo ricambi originali.
  • Seite 58: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    Lo smaltimento degli apparecchio difettosi Regolare lo schermo protettivo (si veda consegnati viene effettuato gratuitamente. il capitolo „Messa in funzione“). Ciclo di prova: Prima del primo utilizzo Ricambi e dopo ogni sostituzione della mola, effettuare un ciclo di prova di almeno Per l’acquisto dei ricambi utilizzare l’indi- 30 secondi a vuoto.
  • Seite 59: Servizio Di Riparazione

    è soggetti. Dati tecnici Avvertenza: Affilacatena elettrico ..... KSG 220 Durante l’uso effettivo dell’apparec- Tensione di entrata chio elettrico, il livello di emissione nominale ......230V~, 50 Hz di vibrazioni può differire da quello Potenza assorbita ......220 W...
  • Seite 60: Veiligheidsvoorschriften

    Gevaar voor verwondingen! Technische gegevens ....... 71 Draag oog- en gehoorbescherming. Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ... 131 Explosietekening ......133 Draag een ademhalingsbescher- Grizzly Service-Center ....134 De gebruiksaanwijzing vormt een ming. bestanddeel van dit product. Ze om- vat belangrijke aanwijzingen voor Gevaar door snijdwonden! veiligheid, gebruik en afvalverwijde- Draag tegen snijdwonden bescher- ring.
  • Seite 61: Symbolen In De Handleiding

    Symbolen in de - Stel elektrisch gereedschap niet gebruiksaanwijzing bloot aan regen. Gebruik elektrisch gereedschap niet in een vochtige of Gevaarsymbool met infor- natte omgeving. matie over de preventie van Het binnendringen van water in personen- of zaakschade. elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
  • Seite 62 schap in onverwachte situaties beter van bomen of houtblokken. controleren. Beschadigde of verstrikt geraakte • Onderhoud uw gereedschap met kabels verhogen het risico op een zorg. Tal van ongevallen zijn aan elektrische schok. • Draag geschikte kledij. slecht onderhouden elektrisch gereed- schap te wijten. - Draag geen ruimzittende kle- dingstukken of sieraden, ze kunnen - Houd het snoeigereedschap scherp door beweegbare onderdelen vast-...
  • Seite 63: Meer Gedetailleerde Veiligheidsinstructies

    Wees aandacht, let erop wat u • Gevaar voor verwondingen. doet en ga met verstand aan • Opgelet! Het gebruik van ander het werk met het elektrische ge- elektrisch gereedschap en van andere reedschap. Gebruik het elektrische toebehoren kan een gevaar voor ver- gereedschap niet wanneer u moe bent wondingen voor u betekenen.
  • Seite 64: Algemene Beschrijving

    • Werk niet met het apparaat wanneer u • De ketting wordt tijdens het slijpen heet. moe bent of na de inname van alcohol Het behandelde punt niet aanraken, er of tabletten. Las altijd tijdig een ar- bestaat gevaar voor brandwonden. beidspauze in. • Gebruik uitsluitend door de fabrikant • Gebruik het apparaat niet in een explo- aanbevolen slijpschijven. Gebruik geen sieve atmosfeer of daar, waar vonken zaagbladen.
  • Seite 65: Ingebruikname

    Ter bescherming van de gebruiker is het ap- Behuizing van het slijpapparaat paraat van een zichtbeschermende ruit voor- Schakelaar “Aan/uit” zien. Voor de functie van de bedieningsonder- Handgreep delen verwijzen wij naar de hierna volgende Bevestigingsschroef voor afdekking beschrijvingen. van de slijpschijf Afdekking van de slijpschijf Gebruiksdoeleinde Bevestigingsschroeven/onderleg- plaatjes voor de zichtbeschermende Het kettingslijpapparaat is geschikt om cou-...
  • Seite 66: Omvang Van De Levering

    Werkzaamheden met Omvang van de levering het apparaat Pak het apparaat uit en controleer, of het volledig is. Schakel het apparaat pas in wanneer het veilig op het werk- Voer het verpakkingsmateriaal zoals re- glementair voorgeschreven. blad gemonteerd is. Gebruik uitsluitend toebehoren die in deze handleiding aanbevolen Kettingslijpapparaat...
  • Seite 67: Zaagketting Scherpslijpen

    1. Om in te schakelen, drukt u de schake- Een verkeerd scherpgeslepen laar “Aan” „I“ (groen) in, het apparaat zaagketting doet het gevaar schakelt in (zie  1a). voor een terugslag van de zaag 2. Om uit te schakelen, drukt u de scha- toenemen! Neem de correcte kelaar “Uit” „0“ (rood) in, het appa- scherpslijphoeken en minimu- raat schakelt uit (zie  1b).
  • Seite 68: Aanwijzingen Voor Het Scherpslijpen

    Onderhoud en reiniging 10. Om de ketting verder te transporteren, schakelt u het apparaat uit. Draai de Trek vóór iedere instelling, instand- fixeerschroef (9) los en bevestig de houding of reparatie de netstekker volgende scherp te slij- uit. pen kettingschakel met behulp van de aanslag Laat werkzaamheden, die (10) en de fixeerschroef niet in deze handleiding...
  • Seite 69: Slijpschijf Wisselen

    Slijpschijf wisselen Schroef de afdekking (5) van de slijp- (afbeelding 3) schuif los doordat u de bevestigings- schroef (4) losdraait. Vergewis u dat het op de slijpschijf Steek de borgpen (23) in de boring (18) aangegeven toerental gelijk aan of aan de onderzijde van de behuizing om groter dan het ontwerptoerental van te spil te blokkeren.
  • Seite 70: Afvalverwerking En Milieubescherming

    Afvalverwerking en Schade, die aan natuurlijke slijtage, over- milieubescherming belasting of een ondeskundige bediening te wijten is, blijft van de garantie uitgesloten. Breng het apparaat, de toebehoren en de Bepaalde componenten zijn onderhevig verpakking naar een geschikt recyclagepunt. aan normale slijtage en zijn van de garantie uitgesloten.
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische Kettingslijpapparaat ..... KSG 220 gereedschap gebruikt wordt, kan Nominale ingangsspanning . 230V~, 50 Hz de trilingemissiewaarde tijdens het Krachtontneming ......220 W effectieve gebruik van het elektri- Beschermingsniveau ......sche gereedschap van de aangege- Beschermingsklasse ......IP 20 ven waarde verschillen.
  • Seite 72: Consignes De Sécurité

    CE originale ....131 tructions de sécurité relatives à votre Vue éclatée ........133 tronçonneuse et à la chaîne à scier Grizzly Service-Center ....134 de remplacement. Risque de blessures ! Toutes nos félicitations pour l’achat Portez une protection pour les yeux de votre nouvel appareil.
  • Seite 73: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Risque de coupures ! • Il convient de surveiller les enfants pour Portez des gants résistant aux en- s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap- tailles. pareil. • Pour des raisons de sécurité, l’utilisation Classe de protection II de l’appareil est interdite aux enfants et aux jeunes de moins de 16 ans ainsi Les appareils électriques ne doivent qu’aux personnes ne maîtrisant pas le...
  • Seite 74 au régime pour lequel il a été conçu. câble/cordon à l’écart de la chaleur, de • Utiliser le bon outil. tout lubrifiant et de toutes arêtes vives. • Fixation de la pièce à usiner. Utili- - Ne pas forcer les petits outils pour ser, dans toute la mesure du possible, des qu’ils effectuent le travail d’un outil pinces ou un étau afin de maintenir la industriel.
  • Seite 75: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Aiguiseurs De Chaînes

    • Eviter tout démarrage intempestif. • Avertissement! L’utilisation de tout S’assurer que l’interrupteur est en posi- accessoire ou de toute fixation autre que tion «arrêt» lors de la connexion. celui ou celle recommandé(e) dans le pré- • Utiliser des câbles de raccord sent manuel d’instructions peut présenter extérieurs.
  • Seite 76: Description Générale

    • Ne travaillez pas avec l’appareil si vous • La chaîne devient chaude lors de la rec- êtes fatigué ou si vous avez consommé tification.Ne la touchez pas aux endroits de l’alcool ou pris des médicaments. Pré- venant d’être traités, car il y a risque de voyez toujours des pauses à...
  • Seite 77: Description Du Fonctionnement

    être facilement réglé de -35° à +35° par Carter d‘affûteuse un plateau rotatif. Le rail de guidage de Interrupteur Marche/Arrêt la chaîne possède une butée qui peut être Poignée réglée. L’affûtage se fait par pivotement de Vis retenant le couvercle du disque la tête de rectification. Pour protéger l‘utili- abrasif sateur, l’appareil est muni d’un bouclier de...
  • Seite 78: Volume De La Livraison

    Travailler avec branchez la fiche mâle de la prise de courant. Vous risquez de vous l’appareil blesser ! N‘allumez l‘appareil qu‘une fois Matériel livré d‘origine celui-ci monté de manière sûre sur la surface de travail. N‘utilisez Déballez l‘appareil et contrôlez s‘il est au que les accessoires recom- mandés dans la présente notice.
  • Seite 79: Affûter La Scie De Tronçonneuse

    1. Pour la mise sous tension, appuyez sur le commutateur „I“ (vert), l‘appareil dé- marre (voir 1a). 2. Pour la mise hors tension, appuyez sur le commutateur „0“ (vert), l‘appareil s’arrête (voir 1b). La meule de rectification continue de tourner après que l’appareil ait été arrêté. Il y a risque de blessures. Marche d’essai: Effectuez une marche d’essai sans charge au moins pendant 30 secondes avant de...
  • Seite 80: Consignes Relatives À L'affûtage

    Tous les travaux d’entretien Desserrez la vis d‘immobilisation (9) et qui ne sont pas indiqués immobilisez le maillon suivant à affûter dans les présentes instruc- à l‘aide de la butée (10) et de la vis tions ont uniquement le droit d‘immobilisation (9).
  • Seite 81 Éteignez l’appareil et débranchez sa Remontez le disque abrasif neuf, le fiche mâle de la prise de courant. couvercle, le carter de protection trans- Laissez l‘appareil refroidir. parent et le carter d‘affûteuse dans l‘ordre chronologique inverse. Réglez le carter de protection transpa- rent (voir le chapitre « Mise en service »). Essai de fonctionnement : Avant d‘effectuer le premier travail et après chaque changement de disque abrasif, effectuez un essai de fonctionnement...
  • Seite 82: Elimination Et Protection De L'environnement

    Garantie Elimination et protection de Nous accordons une garantie de 24 mois l’environnement à cet appareil. Cette garantie ne s‘applique Respectez la réglementation relative à la qu‘au premier acheteur et n‘est pas trans- protection de l’environnement (recyclage) missible. pour l’élimination de l’appareil, des acces- Cet appareil n‘est pas adapté...
  • Seite 83: Service De Réparation

    Aiguiseur de chaînes ....KSG 220 réelles (compte tenu de toutes les parties Tension d’entrée nominale .. 230V~, 50 Hz constituantes du cycle de fonctionnement, Puissance absorbée ......220 W...
  • Seite 84: Biztonsági Tudnivalók

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilat- kozat fordítása ........ 129 Sérülésveszély! Robbantott ábra ....... 133 Szem- és kézvédőt kell viselni! Grizzly Service-Center ....134 A használati útmutató a termék Viseljen maszkot. részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a hasz- Vágási sérülések miatti veszély! nálatra és a hulladékeltávolításra Viseljen vágásbiztos kesztyűket.
  • Seite 85: Az Utasításban Található Szimbólumok

    Az utasításban található szim- - Gondoskodjon a munkaterület jó bólumok megvilágításáról. - Ne használja az elektromos szers- Veszélyre figyelmeztető jel a zámot, ha tűz- vagy robbanásves- személyi sérülések és anyagi zély áll fenn. Az elektromos szers- károk elkerülése érdekében. zámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a a gőzöket.
  • Seite 86 ajánlott csúszásbiztos lábbeli visele- mert szakemberrel. - Rendszeresen ellenőrizze a hoss- - Hosszú haj esetén viseljen hajhálót. zabbító vezetékeket és cserélje ki • Használjon védőfelszerelést. azokat, amennyiben megrongálód- - Viseljen védőszemüveget. Ennek tak. figyelmen hagyása esetén a szeme - Tartsa a markolatokat szárazon, szikrákkal vagy a csiszolás során tisztán és oaljtól vagy zsírtól mente- lepattanó részecskékkel megsérül- sen. • Húzza ki a csatlakozó aljzatból het. a dugót ha nem használná az elektro- - A porral járó munkák során viseljen mos szerszámot, karbantartás előtt, va- védőálarcot.
  • Seite 87: További Biztonsági Utasítások

    • Tartsa távol a hálózati kábelt és a hosz- és az előírásoknak megfelelő funk- szabbító vezetéket a csiszolótárcsától cióra tekintettel. és a fűrészlánctól. Rongálódás vagy át- - Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek vágás esetén azonnal húzza ki a dugót hibátlanul működnek és nem szorul- a csatlakozó aljzatból. Ne érjen a ve- nak-e, vagy nem rongálódtak-e zetékhez, mielőtt kihúzná a hálózatból. meg. Az összes elemet megfelelően Elektromos ütés veszélye áll fenn. fel kell szerelni és azoknak min- • Használat előtt vesse alá a csiszolótár- den feltételnek meg kell felelniük a...
  • Seite 88: Általános Leírás

    - ha a csatlakozóvezeték megrongá- lódik vagy összegubancolódott, - furcsa zajok esetén. Bild 1 Általános leírás 11 Az ütköző szabályozócsavarja Áttekintés 12 Vezetősín 13 Az alaplap rögzítőfurata Élezőház 14 A fűrészláncrögzítő forgótányérja Be- /kikapcsoló 15 Alaplap Fogantyú 16 Szögbeállító rögzítőcsavarja A csiszolókorong-burkolat 17 Élezési szög skálája (+35°-től -35°) rögzítőcsavarja 18 Orsó-reteszelő furata Csiszolókorong-burkolat 19 Az élezőház rögzítőcsavarja/anyája Az átlátszó védőlap rögzítőcsavarjai/ 20 Mélységi ütköző szabályozócsavarja alátétjei 21 Szellőzőnyílások Csiszolókorong 22 Hálózati csatlakozóvezeték...
  • Seite 89: Működésleírás

    Működésleírás kesztyűhöz hasonló személyi védőfelszerelést. Kizárólag ere- A berendezést az első használatbavétel deti alkatrészeket használjon. A előtt tartósan egy munkafelületre szerelni. láncfűrészen végzett munka előtt A berendezés hajtóműve egy villanymotor húzza ki a hálózati csatlakozódu- hővédelemmel és újraindulás elleni véde- gót. Fenyegető sérülésveszély! lemmel a kiegészítő biztonság érdekében. Szállítási terjedelem Hajtásként villanymotorral rendelkezik. Az élezési szög egy forgótányér segítségével -35° és +35° között kényelmesen beállít- Csomagolja ki a készüléket, majd ható. A láncvezető sín egy variábilisan ellenőrizze hiánytalanságát...
  • Seite 90: A Készülékkel Végzett Munka

    A készülékkel végzett 1. Bekapcsoláshoz nyomja meg az „I“ munka (zöld) bekapcsoló gombot, a készülék beindul (lásd 1a ábrát). 2. Kikapcsoláshoz nyomja meg a „0“ (pi- Csak akkor kapcsolja be a kés- züléket, ha azt már biztonságosan ros) kikapcsoló gombot, a készülék leáll (lásd 1b ábrát).
  • Seite 91: Élezési Tudnivalók

    Élezési tudnivalók • A lánc vágórészei olyan vágótagokból állnak, amelyek egy vágófogat és egy mélység-határoló nyúlványt tartalmaz- nak. Az élezési mélységet az említett két elem közötti függőleges távolság határozza meg. • Először az egyik oldalon élezze meg a fogakat. Az élezés szögének beállítását követően élezze meg a másik oldal fo- gait is. • Élezést követően az egyes vágótago- knak egyforma szélesnek és hosszúnak kell lenniük. • Minden harmadik élezést 4. A forgótányér (14) segítségével állí- követően ellenőrizni kell tsa be a helyes élezési szöget (17).
  • Seite 92: Csiszolókorong Cseréje

    Valamennyi, jelen útmu- tatóban nem ismertetett munkát szakműhelyben kell elvégeztetni. Csak eredeti alkatrészeket használjon. A készüléket valamennyi kar- bantartási és tisztítási munka előtt hagyja lehűlni. Égésve- szély áll fenn! A készüléket minden használat előtt el- lenőrizze nyilvánvaló sérülések, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotóelemek, valamint a csavarok és az egyéb alkotóe- lemek megfelelő elhelyezkedése tekinteté- ben. Ellenőrizze főként a köszörűkorongot  18).
  • Seite 93: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A 8. Próbamenet: A készülék első hasz- felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk nálata előtt és minden csiszolókorong- szerint szétválaszthatók és újra hasznosít- csere után legalább 30 másodperces hatók. Kérdezze meg e felől szervizköz- terhelés nélküli próbamenetet kell pontunkat. végezni. Azonnal kapcsolja ki a kés- A beküldött hibás berendezés eltávolításá- züléket, ha a készülék kiegyensú- ról ingyenesen gondoskodunk.
  • Seite 94: Javító Szerviz

    Műszaki adatok mos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de Láncélező készülék ....KSG 220 terhelés nélkül fut). Névleges bemeneti feszültség ......230V~, 50 Hz A zaj és vibrálási értékek a konformitás Teljesítményfelvétel ......220 W nyilatkozatban megnevezett szabványok- Védelmi osztály ........
  • Seite 95: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje ....... 105 Respektujte i bezpečnostní pokyny Vaši řetězové pily a náhradní pilo- Překlad originálního prohlášení o vé řetěze. shodě CE ......... 130 Výkres sestavení, Rozvinuté Nebezpečí poranění! náčrtky ..........133 Používejte ochranu zraku a sluchu. Grizzly Service-Center ....134 Návod k obsluze je součástí tohoto Chraňte si dýchací orgány vhodnou výrobku. Obsahuje důležité pokyny ochranou. týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku Nebezpečí poranění pořezáním! se seznamte se všemi pokyny k Noste rukavice, které jsou bezpeč- obsluze a bezpečnosti. Výrobek...
  • Seite 96: Symboly V Návodu

    Elektrické přístroje nepatří do do- Vniknutí vody do elektrického nástro- movního odpadu. je zvyšuje riziko elektrického úderu. - Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. Symboly v návodu - Nepoužívejte elektrické nástroje v místech s nebezpečím požáru nebo Výstražné značky s údaji pro exploze. zabránění škodám na zdraví Elektrické nástroje vytváří jiskry, kte- anebo věcným škodám. ré mohou zapálit prach anebo páry. • Chraňte se před zasažením elek- trickým proudem. Zabraňte dotyku Příkazové značky (namísto výkřič- níku je vysvětlován příkaz) s údaji těla s neuzemněnými součástmi (např. pro prevenci škod.
  • Seite 97 - Pokud máte dlouhé vlasy, chraňte je před oleji a mastnotou. • Odpojte zástrčku ze zásuvky používejte síťku na vlasy. • Používejte osobní ochranné po- těchto případech. Pokud již elektric- můcky. ké nástroje nepoužíváte, před provede- ním údržby a při výměně nástrojů. - Používejte ochranné brýle. V Toto preventivní bezpečnostní opatření opačném případě může dojít k zabrání neúmyslnému startu elektrické- úrazu očí odletujícími jiskrami nebo ho nástroje. částečkami z broušení. • Nenechávejte v přístroji klíče k - Při prašných činnostech používejte uvolnění sklíčidel apod. Před za- dýchací masku. • Připojte odsávání prachu. Pokud pnutím přístroje zkontrolujte, zda jste je přístroj vybaven přípojkou k odsá- odstranili klíče a seřizovací pomůcky. vání prachu a záchytným zařízením Nářadí anebo klíč, který se nachází v musíte zajistit, aby byly tyto přístroje otáčející se části nástroje, může vést k...
  • Seite 98: Další Bezpečnostní Pokyny

    proříznutí ihned odpojte zástrčku ze správně fungují a nesvírají se zásuvky. nebo zda nedošlo k poškození Nedotýkejte se kabelu dříve, než je součástí. Všechny součásti musejí odpojen od sítě. Nebezpečí zásahu být správně nemontovány a mu- elektrickým proudem. sejí splňovat všechny podmínky k • Před použitím proveďte vizuální kont- zajištění správného a bezvadného rolu brusného kotouče. Nepoužívejte provozu. prasklé brusné kotouče, kotouče s trhli- - Poškozené součásti a ochranná nami nebo jiným poškozením. Opotře- zařízení musejí být správně a řádně bovaný brusný kotouč vyměňte. opraveny nebo vyměněny v auto- • Nikdy nepoužívejte přístroj bez rizovaném servisu, pokud není v ochranného obličejového štítu. návodu k obsluze uvedeno jinak. • Nepracujte s přístrojem, pokud jste - Poškozené spínače musí vyměnit unaveni nebo po požití alkoholu nebo...
  • Seite 99: Obecný Popis

    Obecný popis Přehled Bild 1 Kryt brusky 14 Otočný talíř pro zajištění pilového Zapínač/vypínač řetězu Rukojeť 15 Základní deska Upevňovací šroub krytu brusných 16 Stavěcí šroub pro nastavení úhlu kotoučů 17 Stupnice úhlu ostří (+35° až -35°) Kryt brusných kotoučů 18 Otvor pro aretaci vřetena Upevňovací šrouby/podložky pro 19 Upevňovací šroub/matice krytu brus- ochranný štít Brusný kotouč 20 Regulační šroub hlubinného dorazu Ochranný štít 21 Větrací otvory Zajišťovací šroub pilového řetězu 22 Síťový přípojovací kabel 10 Doraz 23 Aretační kolík 11 Nastavovací...
  • Seite 100: Popis Funkce

    Popis funkce Před každou prací na řetězové pile vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- Přístroj bude před prvním uvedením do suvky. Hrozí nebezpečí poranění! provozu pevně namontován na pracovní Rozsah dodávky plochu. Jako pohon má elektromotor s tepelnou ochranou a ochranou proti opa- kovanému startu za účelem dodatečné Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kom- bezpečnosti. Jako pohon má elektromotor. pletný. Úhel ostří lze pohodlně nastavit otočným Obalový materiál zlikvidujte správně dle talířem od -35° do +35°. Řetězová vodící předpisů.
  • Seite 101: Zapnutí A Vypnutí

    Zkušební chod: pouze příslušenství, doporučené v tomto návodu. Zkontrolujte Před první prací a po každé výměně brou- sícího kotouče proveďte zkušební chod po brusný kotouč před použitím: dobu minimálně 30 sekund bez zátěže. nepoužívejte nalomené, prasklé nebo jinak poškozené brusné Přístroj okamžitě vypněte, když kotouč běží nepravidelně, pokud se vyskytují značné kotouče. vibrace nebo jsou slyšet neobvyklé zvuky. Nebezpečí poranění! Ostření pilového řetězu Používejte ochranu zraku a sluchu. (obrázek 2) Při práci s řetězovou pilou použí- Nesprávně ostřený pilový řetěz vejte neprořezné pracovní rukavice zvyšuje nebezpečí zpětného a pokud je to nutné i zástěru tak, nárazu! Dbejte na správný...
  • Seite 102: Upozornění K Ostření

    Nastavení úhlu ostří: 0,65 mm od řezacího zubu. Po vrácení 3. Povolte stavěcí šroub (16) na spodní do původního stavu zaoblete omezení straně přístroje. hloubky trochu dopředu. 4. Pomocí otočného talíře (14) nastavte • Řetěz je opotřebovaný a musí se správný úhel ostří (17). vyměnit za nový pilový řetěz, pokud 5. Poté opět dotáhněte stavěcí šroub. zbývají ještě cca 4 mm řezacího zubu. • Pro vyrovnání opotřebení brusného Nastavení hlubinného dorazu a dorazu: kotouče pravidelně nastavte ochranný 6. Hlubinný doraz nastavte pomocí štít (viz kapitolu „Uvedení do provozu“). regulačního šroubu (20). Údržba a čištění 7. Nastavovacím šroubem (11) přibližte řeznou hranu článku řetězu na brusný...
  • Seite 103: Výměna Brusného Kotouče

    Výměna brusného kotouče 4. K zablokování vřetena zastrčte (obrázek 3) aretační kolík (23) do otvoru (18) na spodní straně krytu. Ujistěte se, zda se počet otáček, Povolte šestihrannou matici (26) a uvedený na brusném kotouči, rovná sejměte matici, vnější přírubu (27) a nebo je větší než je domezovací brusný kotouč (7). počet otáček přístroje. Přesvědčte 6. Nový brusný kotouč, kryt, ochranný štít se, že rozměry kotouče jsou vhodné a kryt brusky namontujte v opačném pro přístroj. pořadí. Nastavte ochranný štít (viz kapitolu „Uvedení do provozu“). 8. Zkušební chod: Před první prací a po každé výměně brusného kotouče proveďte minimálně 30 sekund bez zatížení zkušební chod. Přístroj okamžitě vypněte, jakmile se kotouč netočí rovnoměrně, dojde ke značným vibracím nebo je slyšet abnornální...
  • Seite 104: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Odklízení a ochrana Předpokladem poskytnutí záručních okolí výkonů je, aby byly dodrženy intervaly údržby uvedené v návodu k obsluze, a Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v uživatel se řídil pokyny k čištění, údržbě a souladu s požadavkami na ochranu život- opravám. ního prostředí do recyklační sběrny. Škody, které se vyvozují z přirozeného opotřebení, z přetížení anebo z Elektrické přístroje nepatří do do- nepřiměřené obsluhy, zůstávají ze záruky mácího odpadu vyloučené. Určité stavební díly podléhají normálnímu opotřebení a jsou ze záruky Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité vyloučené. Obzvlášť k nim patří: nože díly z plastu a kovu se tam dle druhu ma- motyčky. teriálu roztřídí a mohou se pak zavést do Předpokladem je, aby nebyl přístroj recyklace. Dotažte se k tomuto tématu ve rozložený a byl obchodníkovi zpět zaslán Vašem servisním středisku. s dokladem o koupi a záručním listem. Likvidaci vašich zaslaných poškozených Opravy Služby přístrojů provádíme bezplatně.
  • Seite 105: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může bě- Brousič pilových řetězů ....KSG 220 hem skutečného používání elektric- Jmenovité vstupní napětí ..230V~, 50 Hz kého nářadí lišit od uvedené hodno- Příkon ..........220 W ty, v závislosti na způsobu, kterým Třída ochrany ........se elektrické nářadí používá. Druh krytí ......... IP 20 Existuje nutnost stanovit bezpečnost- ní opatření pro ochranu obsluhy, Počet otáček motoru ....7500 min Rychlost kotouče ......42 m/s* spočívající v odhadnutí přerušení Úhel nastavení ........35°...
  • Seite 106: Saugos Nurodymai

    Garantija ........... 115 dojimo saugos reikalavimų Remonto tarnyba ......115 Techniniai duomenys ...... 116 Atsargiai! EB atitikties deklaracija ....130 Naudokite ausines! Detalių brėžinys ....... 133 Užsidėkite akių apsaugą! „Grizzly“ techninės priežiūros centras ..........134 Naudokite respiratorių. Užsidėkite apsaugines pirštines. Prieš pradėdami eksploatuoti Pavojus susipjaustyti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. II apsaugos klasė Saugokite šią instrukciją ir prireikus perduokite kitam naudotojui, kad Elektros prietaisų negalima išmesti...
  • Seite 107: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Instrukcijoje naudojami sim- nkoje, kurioje yra gaisro ar sprogimo boliai pavojus. • Saugokitės elektros smūgio. Pavojaus ženklas su duo- Venkite prisiliesti prie įžemintų dalių menimis, kaip išvengti žalos (pvz., vamzdžių, radiatorių, krosnių, žmonėms ir materialiniam turtui. šaldytuvų). • Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu. Privalomasis ženklas (vietoje ženklo su šauktuku pateiktas rei- Neleiskite liesti prietaiso arba laido kalavimas) su duomenimis, kaip kitiems asmenims, ypač vaikams.
  • Seite 108 sujungtos ir įrenginys tinkamai naudoja- • Darbui lauke naudokite ilginamuosi- us laidus. mas. • Nenaudokite laido tiems tikslams, ku- Rinkitės tik ilginamuosius laidus, ku- riems jis nėra skirtas. rie skirti naudoti lauke ir atitinkamai Nenaudokite laido kištukui iš elektros liz- paženklinti. do ištraukti. Saugokite laidą nuo karščio, • Būkite atidūs. tepalų ir aštrių kraštų. Būkite atsargūs. Darbo metu elkitės • Pritvirtinkite darbo prietaisą. tinkamai.
  • Seite 109: Papildoma Saugos Informacija

    Papildoma saugos informacija koje arba ten, kur kibirkštis gali sukelti gaisrą, sprogimą ir pan. Nesilaikant šio • Prietaisą junkite tik prie lizdo su reikalavimo gali kilti gaisro arba sprogi- sumontuotu nuotėkio srovės įtaisu mo pavojus. (RCD), kurio vardinis liekamosios • Prietaisui veikiant nekiškite rankų darbinės srovės stipris neviršija 30 mA. prie galandimo disko ir grandinės • Maitinimo ir ilginamasis laidas turi būti pjaunamųjų dantų. Nejudinkite atokiau nuo galandimo disko ir pjūklo grandinės rankomis. Yra pavojus grandinės. Jei laidas pažeidžiamas ar susižaloti. perpjaunamas, nedelsdami iš elektros • Jokiu būdu nelaikykite pirštų tarp ga- lizdo ištraukite kištuką.
  • Seite 110: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga Bild 1 Galąstuvo korpusas 15 Pagrindo plokštė Įjungimo / išjungimo jungiklis 16 Tvirtinimo varžtas, skirtas galandimo Rankena kampui reguliuoti Galandimo disko dangčio tvirtinimo 17 Galandimo kampo skalė (nuo +35 ° varžtas iki -35 °) Galandimo disko dangtis 18 Veleno anga Apsauginio skydelio tvirtinimo varžtai 19 Galąstuvo korpuso tvirtinimo varžtas / / poveržlės veržlė Galandimo diskas 20 Reguliavimo varžtas gylio ribai nusta- Apsauginis skydelis tyti Grandinės tvirtinimo varžtas 21 Ventiliacijos angos 10 Stabdiklis 22 Maitinimo laidas...
  • Seite 111: Veikimo Aprašymas

    Veikimo aprašymas mi bet kokius pjūklo techninės priežiūros darbus ištraukite iš liz- Prieš įjungiant grandinės galąstuvą rei- do kištuką. Yra pavojus susižeisti! kia pritvirtinti prie darbastalio. Grandinės Prietaiso pristatymas galąstuvas turi elektrinį variklį. Galandimo kampas naudojant skriemulį patogiai sure- guliuojamas nuo -35 iki +35 °. Grandinės Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis kreiptuvas turi reguliuojamąjį stabdiklį. visiškai sukomplektuotas. Galandama palenkiant žemyn galąstuvo Išmeskite pakavimo medžiagas, kaip nu- korpusą. Siekiant apsaugoti naudotoją rodyta taisyklėse. prie prietaiso tvirtinamas apsauginis sky- delis. Elektrinis grandinės galąstuvas Prietaiso valdymo priemonių funkcijos Fiksavimo kaištis aprašomos toliau.
  • Seite 112: Prietaiso Įjungimas Ir Išjungimas

    instrukcijoje rekomenduojamus Išjungus prietaisą diskas kurį reikmenis. Prieš naudodami pa- laiką sukasi toliau. Yra pavojus tikrinkite galandimo diską: nen- susižaloti. audokite sulūžusių, įtrūkusių ar kitaip sugadintų galandimo diskų. Bandomasis paleidimas Prieš pradėdami dirbti ir kiekvienąkart Naudokite asmenines apsaugos pakeitę galandimo diską paleiskite priemones, pvz., respiratorių ar prietaisą bent 30 sekundžių tuščios ei- apsauginę kaukę, akių ir klausos gos režimu. Jei diskas sukasi netolygiai, apsaugos priemones, galvos atsiranda didelė vibracija ar girdimas apdangalą. nenormalus triukšmas, maitinimą iškart Mūvėkite atsparias pjovimui išjunkite. pirštines.
  • Seite 113: Patarimai Dėl Galandimo

    2. Grandinės grandį, kurią norite • Po kas trečio galandimo pagaląsti, prispauskite stabdikliu (10) reikia patikrinti pjovimo gylį ir varžtu (9). (gylio ribotuvo aukštį) ir prireikus ribotuvą nušlifuoti Galandimo kampo sureguliavimas: plokščia dilde. Gylio ri- 3. Prietaiso apačioje atlaisvinkite tvirtini- botuvo ir pjovimo danties aukščių skir- mo varžtą (16). tumas turėtų būti maždaug 0,65 mm. Naudodamiesi skriemuliu (14) nusta- Baigę galąsti gylio ribotuvą nežymiai tykite tinkamą galandimo kampą (17). užapvalinkite iš priekio. 5. Vėl priveržkite varžtą. • Grandinė susidėvi ir ją reikia keisti, kai ilgiausia pjaunamojo dantuko dalis yra Gylio ribos nustatymas ir stabdiklio trumpesnė nei 4 mm. sureguliavimas: • Kad būtų kompensuojamas galandimo 6. Naudodamiesi reguliavimo varžtu (20)
  • Seite 114: Valymas

    Valymas Galandimo diskui pakeisti naudo- kite įrankius, kurie buvo pridėti prie Nenaudokite valiklių arba tirpiklių. prietaiso (žr. 1 pav., Nr. 23, 24 ir Cheminės medžiagos gali pažeisti 25 ). plastikines prietaiso dalis. Jokiu būdu neplaukite prietaiso tekančiu vande- 1. Nuimkite galąstuvo korpusą. Tam atsu- niu. kite tvirtinimo varžtą, poveržles ir veržlę (19). • Kas kartą pasinaudoję prietaisą 2. Atlaisvinkite abu tvirtinimo varžtus su rūpestingai išvalykite. Tai pratęs jo poveržlėmis (6), kad galėtumėte nuimti eksploatavimo trukmę ir padės išvengti apsauginį skydelį (8). nelaimingų atsitikimų. 3. Atlaisvinkite varžtą (4) ir nuimkite ga- • Nuvalykite prietaiso ventiliacijos angas landimo disko dangtį (5). ir paviršių šepetėliu arba skudurėliu. 4. Įkiškite fiksavimo kaištį (23) į angą (18) korpuso apačioje, kad užblokuotumėte Galandimo disko veleną.
  • Seite 115: Utilizavimas / Aplinkos Apsauga

    • Nenaudokite papildomų redukcinių įvorių Nuostolių, atsiradusių dėl įprasto ar adapterių, kad pritaikytumėte galandi- nusidėvėjimo, prietaiso perkrovimo ar ne- mo diską su didele skyle. tinkamo naudojimo, atvejais garantija ne- • Nenaudokite prietaiso be apsauginio sky- taikoma. Kai kurios sudedamosios dalys delio. dėvisi natūraliai ir joms garantija netaiko- • Pakeitę galandimo diską vėl visiškai su- ma. Visų pirma tai pasakytina apie diskus rinkite prietaisą. ir anglies plieno šepečius, jei pretenzijos pateikiamos ne dėl netinkamų medžiagų. Utilizavimas / aplinkos Garantija taikoma tik tuo atveju, jei buvo apsauga laikomasi naudojimo instrukcijoje nurodytų...
  • Seite 116: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Įspėjimas: naudojant elektrinį įrankį tikroji Elektrinis grandinės galąstuvas KSG 220 vibracijos emisijos vertė gali skirtis Tinklo įtampa ..... 230V~, 50 Hz nuo nurodytosios, nes ji priklauso Variklio imamoji galia .....220 W nuo elektrinio įrankio naudojimo Apsaugos klasė ......... būdo. Apsaugos rūšis ........ IP 20 Būtina nustatyti saugos priemones Variklio sukimosi dažnis ....7500 min naudotojui apsaugoti, kurios turi Galandimo disko greitis ....
  • Seite 117: Safety Information

    Translation of the original EC declarati- on of conformity ......128 Risk of injury! Exploded Drawing ......133 Wear ear, eye and hand protec- Grizzly Service-Center ....134 tion! The operating instructions con- stitute part of this product. They Wear breathing protection.
  • Seite 118: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual flammable liquids or gases. Power tools create sparks which may Warning symbols with in- ignite the dust or fumes. formation on damage and Guard against electric shock. • injury prevention. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radia- Instruction symbols (the instruction is tors, ranges, refrigerators).
  • Seite 119 Do not abuse the cord. Never • only extension cords intended for out- yank the cord do disconnect it from the door use and so marked. Stay alert, watch what you are socket. Keep the cord away from heat, • doing and use common sense oil and sham edges.
  • Seite 120: Further Safety Directions

    • If the supply cord of this power tool • The chain becomes hot during grind- is damaged, it must be replaced by ing. Do not touch the machined loca- a specially prepared cord available tion, as there is a risk of being burnt. through the service organization.
  • Seite 121: Intended Use

    Bild 1 Function description terials such as asbestos, which are hazardous to health). Prior to first starting the appliance, firmly The equipment is intended for use in the field mount it on a worktop. It is driven by an of DIY. It is not designed for commercial use. electric motor with protection against over- The equipment is designed for use by adults.
  • Seite 122: Extent Of The Delivery

    Scope of delivery Check the grinding disc before using it: never use broken-off, Unpack the device and check to see that cracked or otherwise damaged it is complete. grinding discs. Dispose of the packaging material pro- perly. Risk of injury! Wear ear, eye and hand protection! Chain sharpener Lock bolt...
  • Seite 123: Sharpening The Saw Chain

    Test run: Adjusting the sharpening angle: Before starting work and after each Undo the locking bolt (16) on the un- change of grinding disk, carry out a test derside of the device. run of at least 30 seconds with no load. Set the correct sharpening angle (17) Switch off the equipment immediately if the with the aid of the rotary table (14).
  • Seite 124: Cleaning And Maintenance

    • Clean the equipment thoroughly after must be filed down using a flat file. The each use. depth limitation should be set back ap- Clean the ventilation openings ( 21) proximately 0.65 mm compared to the and the surface of the equipment with cutting tooth. After filing the depth limita- a brush or cloth. tion down, round it off by slightly sliding forward.
  • Seite 125: Waste Disposal And Environmental Protection

    Waste disposal and en- To remove the transparent cover vironmental protection (8), unloose the two fixing bolts with washers (6). Be environmentally friendly. Return the Unscrew the grinding disc cover (5) by tool, accessories and packaging to a recy- unloosening the fixing bolt (4). cling centre when you have finished with Insert the lock bolt (23) into the drillhole them.
  • Seite 126: Repairing Service

    Technical specifications and times when the tool is turned on but is running idle). Chain sharpener ..... KSG 220 Nominal input voltage ..230V~, 50 Hz Technical and optical changes may be Power consumption ......220 W undertaken in the course of further devel- Safety class ........
  • Seite 129: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności Ce

    és rendel- następujące normy harmonizujące oraz kezéseket alkalmaztuk: normy i przepisy krajowe: EN 61029-1:2009+A11:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN ISO 12100:2010 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, GERMANY 01.07.2013 Volker Lappas (Dokumentációs megbízott,...
  • Seite 130: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN 61029-1:2009+A11:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN ISO 12100:2010 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt, GERMANY 01.07.2013 Volker Lappas (Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace,...
  • Seite 131: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Mediante la presente sente que le modèle dat de declaramos que el Afilador de cadenas Aiguiseur de chaînes kettingslijpapparaat construction KSG 220 bouwserie KSG 220 de la serie KSG 220 Numéro de série Seriennummer Número de serie 201306000001- 201306000001- 201306000001- 201306002502 201306002502...
  • Seite 133: Explosionszeichnung

    • Explosionszeichnung • Vista esplosa Rysunek samorozwijający • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Vista en corte Výkres sestavení • • Plano de explosión Výkres náhradných dielov Detalių brėžinys informativ • informativo • pouczający • informative • informatief • informatif informační • informatívny • informacijai 2013-06-05-rev02-op...
  • Seite 134: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Garden Italia SPA Kunden-Service Via Zaccarini, 8 Georgenhäuser Str. 1 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) 64409 Messel Tel.: 0523 764811 Tel.: 06078-7806-9650 Fax: 0523 768689 Fax.: 06078-7806-70 e-mail: info@gardenitalia.it e-mail: GR-service@grizzly.biz Homepage: www.grizzly.biz...
  • Seite 135 UAB „GOTAS“ (Vilniaus filialas) Linkmenų g. 38 08217 Vilnius Tel. 052 300 680 / 069 840780 Faks. 052 361 996 El.paštas info@gotas.lt UAB “GOTAS” (Kauno filialas) Draugystės g. 15B 51228 Kaunas Tel. 037408708 / 069854128 Faks. 037352807 El.paštas kaunas@gotas.lt...

Inhaltsverzeichnis