SP 1
Contents / Inhalt / Contenu / Contenuto / Contenido / Conteúdo / Inhoud / Zawartość / Obsah
BC 23.16 STS
FCC ID: M5LSPD3STS
OPERATING VIDEO
INSTALLATION VIDEO
www.sigma-qr.com
Batteries installed / Batterien eingebaut / Piles installée / Batterie integrata / Baterías montada / Pilhas montadas / Batterijen gemonteerd / Używane baterii / Vložená baterie
BC 23.16/
www.sigmasport.com
Functions / Funktionen / Fonctions / Funzioni / Funciones / Funções / Functies / Funkcje / Funkce
BIKE button
Max. values / Max. Werte / Valeurs max. / Valori max / Valores máx. / Valores máx. / Max. waarde / Maks. wartości / Max. hodnoty
-20 / +70 °C
9999,99 KM/Mi
99:59:59 HH:MM:SS
199,8 kmh/124,2 mph
199,8 kmh/124,2 mph
12 h AM/PM / 24 h
-4 / +158 °F
Σ
99999 KM/Mi
9999:59 HHHH:MM
Trip Distance
Ride Time
Average Speed
Maximum Speed
Clock
Temperature
EN
Total Distance BIKE1/2
Total Ride Time
Tagesstrecke
Fahrzeit
Durchschnitts-Geschwindigkeit
Maximale Geschwindigkeit
Uhrzeit
Temperatur
DE
Gesamtstrecke RAD1/2
Gesamt-Fahrzeit
Distance quotidienne
Durée
Vitesse moyenne
Vitesse maximale
Heure
Température
FR
Distance totale VELO1/2
Durée totale
Distanza giornaliera
Tempo di corsa
Velocità media
Velocità massima
Ora
Temperatura
IT
Percorso totale BICI1/2
Tempo di corsa complessivo
Distancia diaria
Tiempo de recorrido
Velocidad promedio
Velocidad máxima
Hora
Temperatura
ES
Distancia total BICI1/2
Tiempo total recorrido
Percurso diário
Tempo percorrido
Velocidade média
Velocidade máxima
Hora
Temperatura
PT
Percurso geral BICICLETA1/2
Tempo percorrido total
Dagafstand
Rijtijd
Gemiddelde snelheid
Maximale snelheid
Tijd
Temperatuur
NL
Totale afstand FIETS1/2
Totale rijtijd
Dystans tymczasowy
Czas tymczasowy
Średnia prędkość
Maksymalna prędkość
Zegar
Temperatura
PL
Dystans całkowity ROWER1/2
Czas całkowity
Denní trasa
Doba jízdy
Průměrná rychlost
Maximální rychlost
Čas
Teplota
CZ
Celková trasa KOLO1/2
Celková doba jízdy
Select START altitude:
Select the training zone:
LAP:
Press and hold the ALTI button.
Press and hold the HR button.
The first lap always starts automatically.
Make a selection with the BIKE or ALTI button.
Make a selection with the BIKE or ALTI button.
To start the second and all subsequent laps,
Confirm: press the MENU button.
Confirm: press the MENU button.
press the LAP button. A summary of the last lap is
EN
displayed. The lap view then automatically switches back
to the normal function view.
START-Höhe auswählen:
Trainings-Zone auswählen:
LAP:
ALTI-Taste gedrückt halten.
HR-Taste gedrückt halten.
Die erste Runde startet immer automatisch.
Auswahl mit der BIKE- oder ALTI-Taste.
Auswahl mit der BIKE- oder ALTI-Taste.
Für die zweite und für jede weitere Runde, LAP-Taste
Bestätigen: Mit der MENU-Taste.
Bestätigen: Mit der MENU-Taste.
kurz drücken. Es wird eine Zusammenfassung der letzten
DE
Runde gezeigt. Danach springt die Lap-Anzeige
automatisch wieder in die normale Funktions-Anzeige.
Sélection de l'altitude de départ :
Sélection d'une zone d'entraînement :
LAP:
maintenir la touche ALTI enfoncée.
maintenir la touche HR enfoncée.
le premier tour démarre toujours automatiquement.
Sélection avec les touches BIKE ou ALTI.
Sélection avec les touches BIKE ou ALTI.
Maintenir la touche LAP brièvement enfoncée pour le
Confirmation : avec la touche MENU.
Confirmation : avec la touche MENU.
second tour et tous les autres tours. Le résumé du
FR
dernier tour s'affiche. L'affichage du tour revient ensuite
automatiquement à la fonction d'affichage normale.
Selezionare l'altitudine di partenza:
Selezionare la zona di allenamento:
LAP:
Tenere premuto il pulsante ALTI.
Tenere premuto il pulsante HR.
Il primo giro (Lap) viene avviato automaticamente.
Selezionare con il pulsante BIKE o ALTI.
Selezionare con il pulsante BIKE o ALTI.
Per il secondo giro e per quelli successivi, premere
Confermare: con il pulsante MENU.
Confermare: con il pulsante MENU.
brevemente il pulsante LAP. Verrà mostrato un
IT
riassunto degli ultimi giri. Quindi, la visualizzazione dei
giri torna automaticamente alla normale visualizzazione
delle funzioni.
Seleccionar altitud INICIAL:
Seleccionar la zona de entrenamiento:
VUELTA (LAP):
mantener presionada la tecla ALTI.
mantener presionada la tecla HR.
La primera vuelta siempre comienza automáticamente.
Selección con las teclas BIKE o ALTI.
Selección con las teclas BIKE o ALTI.
Para la segunda vuelta y las vueltas subsiguientes,
Confirmar: con la tecla MENÚ.
Confirmar: con la tecla MENÚ.
presionar brevemente la tecla LAP. Se muestra un
ES
resumen de la última vuelta. A continuación,
la visualización de la vuelta regresa automáticamente
a la visualización normal de las funciones.
Selecionar altura de INÍCIO:
Selecionar zona de treino:
LAP:
manter a tecla ALTI premida.
Manter a tecla HR premida.
O primeiro Lap inicia sempre automaticamente.
Seleção com a tecla BIKE ou ALTI.
Seleção com a tecla BIKE ou ALTI.
Para o segunda e para cada um das restantes premir
Confirmar: com a tecla MENU.
Confirmar: com a tecla MENU.
brevemente a tecla LAP. É exibido um resumo da última
PT
Lap. De seguida a exibição Lap volta automaticamente
para a função normal de exibição.
START-hoogte selecteren:
Trainingszone selecteren:
LAP:
ALTI-toets ingedrukt houden.
HR-toets ingedrukt houden.
De eerste lap start altijd automatisch.
Selectie met de BIKE- of ALTI-toets.
Selectie met de BIKE- of ALTI-toets.
Voor de tweede en elke verder lap de LAP-toets
Bevestigen: met de menu-toets.
Bevestigen: met de MENU-toets.
kort indrukken. Er wordt een samenvatting van de
NL
laatste lap weergegeven. Daarna gaat de lap-aanwijzing
automatisch weer terug naar de normale
functie-aanwijzing.
Wybierz wysokość STARTOWĄ:
Wybierz strefę treningu:
LAP (okrążenie):
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ALTI.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk HR.
Pierwsze okrążenie zawsze rozpoczyna się
Dokonaj wyboru za pomocą przycisku BIKE lub ALTI.
Dokonaj wyboru za pomocą przycisku BIKE lub ALTI.
automatycznie.
Potwierdź: naciśnij przycisk MENU.
Potwierdź: naciśnij przycisk MENU.
Aby rozpocząć drugie i wszystkie kolejne okrążenia,
PL
naciśnij przycisk LAP. Zostanie wyświetlone
podsumowanie ostatniego okrążenia. Widok okrążenia
następnie automatycznie powróci do normalnego
wyświetlania funkcji.
Výběr počáteční výšky:
Výběr tréninkových zón:
LAP:
Přidržte stisknuté tlačítko ALTI.
Přidržte stisknuté tlačítko HR.
První okruh se spouští vždy automaticky.
Výběr tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Výběr tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Pro druhý a každý další okruh krátce stiskněte tlačítko
Potvrzení: tlačítkem MENU.
Potvrzení: tlačítkem MENU.
LAP. Zobrazí se shrnutí posledního okruhu. Potom přejde
CZ
zobrazení okruhů znovu automaticky do normálního
zobrazení funkcí.
EN
DE
Note: Detailed operating instructions can be found at www.sigmasport.com
Hinweis: Eine ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf www.sigmasport.com
= MENU button
= MENU-Taste
Operating concept:
Bedienkonzept:
– Opening the MENU: with the MENU button (long press).
– MENÜ Öffnen: mit der MENÜ-Taste (lang drücken)
– Scroll in the MENU: with the BIKE or the ALTI button (BIKE = forward / ALTI = backward).
– Blättern im MENÜ: mit der BIKE- oder der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
– Opening the MENU: with the MENU button (short press).
– Einstellung Öffnen: mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Selection of setting / changing the setting: with the BIKE or the ALTI button
– Auswahl der Einstellung / Ändern der Einstellung mit der BIKE- oder
(BIKE = forward / ALTI = backward).
der ALTI-Taste (BIKE = vorwärts / ALTI = rückwärts)
– Confirm the setting: with the menu button (short press).
– Einstellung Bestätigen: Mit der MENÜ-Taste (kurz drücken)
– Exit menu: scroll to BACK (BIKE = forward / ALTI = backward), confirm with
– Menü verlassen: blättern mit der BIKE- oder ALTI-Taste bis ZURÜCK,
the MENU button (short press) or with the BIKE button go up one menu level
mit der Menü-Taste bestätigen (kurz dücken) oder mit der BIKE-Taste eine Menü-Ebene
(long press BIKE button).
nach oben (BIKE-Taste lang drücken)
IMPORTANT
WICHTIG
Setting / reading with NFC:
Example of a setting (setting the wheel size):
Setting/Auslesen mit NFC:
BC 23.16 has NFC technology. With NFC, you can make all
– Open menu: Press and hold down MENU button until
Der BC 23.16 verfügt über NFC Technik. Mit NFC können Sie
settings easily with your smartphone. After a trip you can
the menu opens
bequem alle Einstellungen mit Ihrem Smartphone machen.
transfer the trip data to your smartphone with NFC.
– Scroll from statistics to setting: With the BIKE or
Nach einer Fahrt können Sie die Tourdaten mit NFC auf Ihr
the ALTI button
Smartphone übertragen.
– In device setting NFC must be set to "ON".
– Open the settings menu: With the MENU button
ATTENTION: If NFC is set to „ON", any of your data can be
– Scroll in the settings menu up to the desired BIKE setting:
– NFC in Geräte-Einstellung muss auf „AN" stehen.
read out using a smartphone and the SIGMA Link app.
With the BIKE or the ALTI button
ACHTUNG: Wenn NFC auf „AN" gesetzt wurde, kann jeder
If you do not want that, then switch
– Open setting: With the MENU button
Ihre Daten mit einem Smartphone und der SIGMA Link App
NFC back to "OFF" after setting/reading.
– Scrolling to WHEEL CIRCUM setting: With the BIKE or
auslesen. Wenn Sie das nicht wollen, dann setzen Sie NFC
– The SIGMA Link app must be installed on the smartphone.
the ALTI button
nach dem Einstellen/Auslesen wieder auf „AUS".
– Open SIGMA Link app on the smartphone.
– Opening the WHEEL CIRCUM setting: With the MENU button
– SIGMA Link App muss auf dem Smartphone installiert sein.
– Place smartphone with the NFC sensor to the BC.
– Change data: With the BIKE or the ALTI button
– SIGMA Link App am Smartphone öffnen.
– Wait for read/write confirmation of the app.
(short press, long press for quick change)
– Smartphone mit dem NFC Sensor auf den BC legen.
– Adjust settings in the app.
– Confirm setting: With the MENU button
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Place smartphone again on the BC.
– Close settings menu/one level back: Go BACK with the BIKE or
– Einstellungen in der App anpassen.
– Wait for read/write confirmation of the app.
the ALTI button, confirm with the MENU button or go one level
– Smartphone erneut auf den BC legen.
up in the menu: Press and hold BIKE button.
– Lese/Schreib-Bestätigung der App abwarten.
– Close settings menu / back to the function menu:
Press and hold the MENU button.
Start-up / Erste Inbetriebnahme / Mise en service / Messa in funzione / Puesta en servicio /
Primeira colocação em funcionamento / Inbedrijfstelling / Uruchomienie / První uvedení do provozu
STS-S-3
STS-C-3
STS-F-4
FCC ID: M5LCAD3STS
FCC ID: M5LHR4STS
Press and hold
for 5 sec.
180 rpm
180 rpm
180 rpm
max. 2000 Watt
2000 Watt
Current Cadence
Average Cadence
Max. Cadence
Power
Average Power
Ghost Race
Akt Trittfrequenz
Durchschnitts-Trittfrequenz
Max Trittfrequenz
Leistung
Durchschnitts-Leistung
Ghost Race
Cadence act.
Cadence moyenne
Cadence max.
Puissance
Puissance moyenne
Ghost Race
Cadenza pedalata att.
Cadenza pedalata media
Cadenza pedalata max
Prestazioni
Prestazioni medie
Ghost Race
Frecuencia de pedaleo act.
Frecuencia de pedaleo promedio
Frec. de pedaleo máx.
Potencia
Potencia promedio
Ghost Race
Frequência de pedaladas atual
Frequência de pedaladas média
Frequência máx. de pedaladas
Desempenho
Desempenho médio
Ghost Race
Act. trapfrequentie
Gemiddelde trapfrequentie
Max trapfrequentie
Vermogen
Gemiddeld vermogen
Ghost Race
Bieżąca kadencja
Średnia kadencja
Maksymalna kadencja
Moc
Średnia moc
Wyścig z przeciwnikiem wirtualnym
(Ghost Race)
Akt. frekvence šlapání
Prům. frekvence šlapání
Max. frekvence šlapání
Výkon
Průměrný výkon
Ghost Race
Lap View:
Operation of backlight:
Operation of Zoom function:
Open: press and hold the LAP button.
Press MENU + ALTI buttons simultaneously.
Press and release the MENU + HR buttons
Scroll through information: press the BIKE
Pressing the buttons for the first time switches
simultaneously.
or ALTI button.
the light on.
Next zoom function:
Scroll through the laps: press the MENU or LAP button.
Pressing the buttons again takes you to the desired
Press and release the MENU + HR buttons again.
Close: press and hold the MENU button.
information in the display.
Lap View:
Licht Modus aktivieren:
Zoom-Funktion:
Öffnen: LAP-Taste gedrückt halten.
MENU + ALTI-Taste kurz drücken.
MENU + HR-Taste kurz drücken.
Durch die Informationen: Mit BIKE- oder ALTI-Taste.
Der erste Tastendruck schaltet die Beleuchtung ein.
Nächste Zoom-Funktion:
Durch die Laps: Mit MENU- oder LAP-Taste.
Mit dem nächsten Tastendruck erscheint
MENU+HR-Taste kurz drücken.
Schließen: MENU-Taste gedrückt halten.
die gewünschte Funktion im Display.
Lap View:
Activation du mode d'éclairage :
Fonction "Zoom" :
Ouverture : maintenir la touche LAP enfoncée.
appuyer brièvement sur les touches MENU + ALTI.
appuyer brièvement sur les touches MENU + HR.
Accès aux différentes informations :
L'éclairage s'allume dès que vous appuyez sur
Fonction "Zoom" suivante :
avec les touches BIKE ou ALTI.
une touche.
appuyer brièvement sur les touches MENU + HR.
Accès aux différents tours :
La pression suivante sur la touche permet d'appeler
avec les touches MENU ou LAP.
l'information souhaitée à l'écran.
Fermeture : maintenir la touche MENU enfoncée.
Lap View:
Attivare la modalità luce:
Funzione zoom:
Aprire: tenere premuto il pulsante LAP.
Premere brevemente il pulsante MENU+ALTI.
premere brevemente il pulsante MENU+HR.
Per accedere alle informazioni:
Alla prima pressione dei pulsanti la modalità luce
Funzione zoom successiva:
usare il pulsante BIKE o ALTI.
viene attivata.
premere brevemente il pulsante MENU+HR
Per accedere ai giri: usare il pulsante MENU o LAP.
Alla successiva pressione dei pulsanti, verranno
Chiudere: tenere premuto il pulsante MENU.
mostrate le informazioni desiderate sul display.
Lap View:
Activar el modo de luz:
Función Zoom:
Abrir: mantener presionada la tecla LAP.
presionar brevemente las teclas MENÚ + ALTI:
presionar brevemente las teclas MENÚ + HR:
A través de la información: con las teclas BIKE o ALTI.
Con la primera pulsación se enciende la luz.
Siguiente función Zoom:
A través de las vueltas: con las teclas BIKE o ALTI.
Presionando nuevamente la información deseada se
presionar brevemente las teclas MENÚ + HR
Cerrar: mantener presionada la tecla MENÚ.
mostrará en la pantalla.
Lap View:
Ativar o modo de luz:
Função zoom:
Abrir: manter a tecla LAP premida.
premir brevemente a tecla MENU + ALTI.
premir brevemente a tecla MENU + HR.
Através das informações: com a tecla BIKE ou ALTI.
A primeira pressão de tecla liga a iluminação.
Função zoom seguinte:
Através das Laps: Com a tecla MENU ou LAP.
Com a pressão de tecla seguinte acede
Premir brevemente a tecla MENU+HR
Fechar: manter a tecla MENU premida.
à informação pretendida no visor.
Lap View:
Lichtmodus activeren:
Zoomfunctie:
Openen: LAP-toets ingedrukt houden.
MENU + ALTI-toets kort indrukken.
MENU + HR-toets kort indrukken.
Door de informatie: met BIKE- of ALTI-toets.
Door de eerste keer drukken wordt de verlichting
Volgende zoom-functie:
Door die Laps: met MENU- of LAP-toets.
ingeschakeld.
MENU+HR-toets kort indrukken
Sluiten: MENU-toets ingedrukt houden.
Door de tweede keer drukken wordt de gewenste
informatie op het display weergegeven.
Widok okrążenia:
Aktywuj tryb podświetlenia:
Funkcja powiększania:
Otwórz: naciśnij i przytrzymaj przycisk LAP.
Naciśnij i zwolnij przyciski MENU + ALTI.
Naciśnij i zwolnij przyciski MENU + HR.
Przewiń informacje: naciśnij przycisk BIKE lub ALTI.
Naciśnięcie przycisków po raz pierwszy włączy
Funkcja powiększania następnego elementu:
Przewiń okrążenia: naciśnij przycisk MENU lub LAP.
podświetlenie.
Naciśnij i zwolnij przyciski MENU + HR
Zamknij: naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU.
Ponowne naciśnięcie przycisków wyświetli wybrane
informacje.
Lap View:
Aktivace režimu světla:
Funkce přibližování:
Otevření: Přidržte stisknuté tlačítko LAP.
Krátce stiskněte tlačítko MENU + ALTI.
Krátce stiskněte tlačítko MENU + HR.
Procházení informacemi: tlačítkem BIKE nebo ALTI.
Prvním stisknutím tlačítek se zapne osvětlení.
Další funkce přibližování:
Procházení okruhy: tlačítkem MENU nebo LAP.
Dalším stisknutím tlačítek se na displeji
Krátce stiskněte tlačítko MENU + HR.
Zavření: Přidržte stisknuté tlačítko MENU.
vyvolá požadovaná informace.
FR
Remarque : Vous trouverez des instructions d'utilisation détaillées sur le site www.sigmasport.com
= Touche MENU
Concept d'utilisation :
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression longue)
– Défilement du menu : avec les touches BIKE ou ALTI
(BIKE = vers l'avant / ALTI = vers l'arrière)
– Ouverture du MENU : avec la touche MENU (pression courte)
– Sélection / Modification d'un réglage : avec les touches BIKE ou ALTI
(BIKE = vers l'avant / ALTI = vers l'arrière)
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU (pression courte)
– Quitter le menu : faire défiler jusqu'à RETOUR,
confirmer avec la touche MENU (pression courte) ou
revenir d'un niveau de menu vers le haut avec la touche BIKE (pression longue)
IMPORTANT
Beispiel einer Einstellung (Radgrösse einstellen):
Réglage / Consultation via NFC :
Exemple de réglage (réglage de la taille des roues) :
– Menü öffnen: MENÜ-Taste gedrückt halten,
Le BC 23.16 est doté de la technologie NFC. La technologie
– Ouverture du menu : maintenir la touche MENU enfoncée
bis sich das Menü öffnet
NFC vous permet de procéder à tous les réglages confortable-
jusqu'à ce que le menu s'ouvre
– Blättern von Statistik zu Einstellung: Mit der BIKE- oder
ment depuis votre Smartphone. Les données d'un tour peuvent
– Passage des statistiques aux réglages : avec les touches BIKE
der ALTI-Taste
également être transmises à votre Smartphone après une sortie
ou ALTI
– Einstell-Menü öffnen: Mit der MENÜ-Taste
grâce à la technologie NFC.
– Ouverture du menu de réglage : avec la touche MENU
– Blättern im Einstell-Menü bis zur gewünschten Einstellung RAD:
– Défilement jusqu'au réglage VELO souhaité dans le menu
Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
de réglage avec les touches BIKE ou ALTI
– L'option NFC doit être activée dans les réglages de l'appareil.
– Einstellung öffnen: Mit der MENÜ-Taste
ATTENTION ! Lorsque la fonction NFC a été activée,
– Ouverture du réglage : avec la touche MENU
– Blättern zur Einstellung RADUMFG: Mit der BIKE- oder
toutes vos données peuvent être consultées avec un
– Défilement jusqu'au réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
der ALTI-Taste
Smartphone et l'application SIGMA Link. Si vous ne le
avec les touches BIKE ou ALTI
– Öffnen der Einstellung RADUMFG: Mit der MENÜ-Taste
– Ouverture du réglage CIRCONFERENCE DE LA ROUE :
souhaitez pas, désactivez la fonction NFC après le réglage /
– Daten verändern: Mit der BIKE- oder der ALTI-Taste
la consultation des données.
avec la touche MENU
(kurz drücken, lang drücken für schnelle Veränderung)
– L'application SIGMA Link doit être installée sur le Smartphone.
– Modification des données : avec les touches BIKE ou
– Einstellung bestätigen: Mit der MENÜ-Taste
– L'application SIGMA Link doit être lancée sur le Smartphone.
ALTI (pression courte, pression longue pour une modification
– Einstell-Menü schließen/eine Ebene zurück: Mit der BIKE- oder
rapide)
– Placer le Smartphone avec le capteur NFC sur le BC.
der ALTI-Taste zu ZURÜCK, mit der MENÜ-Taste bestätigen
– Confirmation du réglage : avec la touche MENU
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l'application.
oder im Menü eine Ebene nach oben: BIKE-Taste gedrückt
– Adapter les réglages dans l'application.
– Fermeture du menu de réglage / Retour d'un niveau de menu
halten
– Placer à nouveau le Smartphone sur le BC.
en arrière : avec les touches BIKE ou ALTI pour revenir en
– Einstell-Menü schließen/zurück zum Funktions-Menu:
arrière, confirmer avec la touche MENU ou revenir au niveau
– Attendre la confirmation de lecteur/écriture de l'application.
MENÜ-Taste gedrückt halten
supérieur dans le menu : maintenir la touche BIKE enfoncée
– Fermeture du menu de réglage / Retour au menu "Fonctions" :
maintenir la touche MENU enfoncée
Reset / Nullstellen / Réinitialiser / Azzeramento / Colocar en cero / Posições zero /
Op nul instellen / Zerowanie / Vynulování
Press and hold
ALTI button
-999 / +4999 m
-99 % / +99 %
99999 m/ft
9999,99 KM/Mi
99999 m/ft
-999 ft / +16999 ft
99999 KM/Mi
Altitude Profile
Current Altitude
Actual Gradient
Altitude Uphill
Trip Distance Uphill
Altitude Downhill
for the last 2.75 km (1.70 miles)
Total Distance Uphill BIKE1/2
Höhenprofil
Aktuelle Höhe
Steigung-Gefälle
Höhenmeter Bergauf
Tages-Strecke Bergauf
Höhenmeter Bergab
für die letzten 2,75 km (1.70 Miles)
Gesamt-Strecke Bergauf RAD1/2
Profil d'altitude :
Altitude actuelle
Montée / Descente
Dénivelé en montée
Distance quotidienne en montée
Dénivelé en descente
pour les 2,75 derniers km (1.70 miles)
Distance totale en montée VELO1/2
Profilo altimetrico:
Altitudine corrente
Salita/Pendenza
Altimetria in salita
Distanza giornaliera in salita
Altimetria in discesa
per gli ultimi 2,75 km (1,70 miglia)
Distanza totale in salita BICI1/2
Perfil de altitud:
Altitud actual
Pendiente-Desnivel
Altímetro ascenso
Distancia diaria ascenso
Altímetro descenso
para los últimos 2,75 km (1.70 millas)
Distancia total ascenso BICI1/2
Perfil de altitude:
Altitude atual
Inclinação da subida
Metros de altitude em subidas
Percurso diário em subidas
Metros de altitude em subidas
para os últimos 2,75 km (1.70 milhas)
Percurso geral em subidas BICICLETA1/2
Hoogteprofiel:
Actuele hoogte
Stijging/daling
Hoogtemeter bergop
Dagtraject bergop
Hoogtemeter bergaf
over de afgelopen 2,75 km (1.70 mijl)
Totaaltraject bergop FIETS1/2
Profil wysokości:
Bieżąca wysokość
Podjazd/zjazd
Wzrost wysokości
Dystans tymczasowy pod górę
Spadek wysokości
za ostatnie 2,75 km (1,70 mili)
Dystans całkowity pod górę ROWER1/2
Výškový profil:
Aktuální výška
Stoupání/klesání
Výškové metry nahoru
Denní trasa nahoru
Výškové metry dolů
pro posledních 2,75 km (1,70 mílí)
Celková trasa nahoru KOLO1/2
Menu structure / Menüstruktur / Structure du menu / Struttura menu / Estructura del menú / Estrutura do menu / Menustructuur / Struktura menu / Struktura menu
MENU
EN
HOLD MENU button: Open the Menu
Press BIKE button or ALTI button short: Select Menu
DE
MENU-Taste gedrückt halten: Menü öffnen
BIKE oder ALTI-Taste kurz drücken: Menu auswählen
FR
Maintenir la touche MENU enfoncée : ouverture du menu
Appuyer brièvement sur la touche BIKE ou ALTI : sélection d'un menu
IT
Tenere premuto il pulsante MENU: aprire il menu
Premere brevemente il pulsante BIKE o ALTI: selezionare il menu
ES
Mantener presionada la tecla MENÚ: abrir el menú
Presionar brevemente las teclas BIKE o ALTI: seleccionar el menú
PT
Manter a tecla MENU premida: abrir o menu
Premir brevemente a tecla BIKE ou ALTI: selecionar menu
NL
MENU-toets ingedrukt houden: Menu openen
BIKE of ALTI-toets kort indrukken: menu selecteren
PL
Naciśnij i przytrzymaj przycisk MENU: otwarcie Menu
Naciśnij przycisk BIKE lub ALTI: wybranie Menu
CZ
Přidržte stisknuté tlačítko MENU: otevření menu
Krátce stiskněte tlačítko BIKE nebo ALTI: výběr menu
Grey border:
Read-only information, not set-able
Bord gris :
aucun réglage possible
EN
FR
Red border:
Read and set-able information
Bord rouge :
réglage possible
Grauer Rand:
nicht einstellbar
Contorno grigio:
non impostabile
DE
IT
Roter Rand:
einstellbar
Contorno rosso:
impostabile
IT
Nota: Istruzioni per l'uso dettagliate sono disponibili all'indirizzo www.sigmasport.com
= Tasto MENU
Sistema di utilizzo:
– Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere in modo prolungato)
– Scorrere il MENU: con il pulsante BIKE o ALTI (BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
– Apertura del MENU: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Selezione dell'impostazione / Modifica dell'impostazione: con il pulsante BIKE o ALTI
(BIKE = in avanti / ALTI = indietro)
– Conferma dell'impostazione: con il pulsante MENU (premere brevemente)
– Uscire dal menu: tornare a INDIETRO, confermare con il pulsante Menu
(premere brevemente) oppure passare a un livello più in alto nel menu con il
pulsante BIKE (premere in modo prolungato il pulsante BIKE)
IMPORTANTE
Impostazione/analisi con NFC:
Esempio di un'impostazione (impostare dimensioni ruote):
BC 23.16 è dotato di tecnologia NFC. Con la tecnologia NFC,
– Aprire il menu: tenere premuto il pulsante MENU fino
è possibile effettuare le impostazioni in tutta tranquillità con
a quando si apre il menu
il proprio smartphone. Quindi, dopo la corsa, è possibile
– Scorrere da statistiche a impostazioni: con il pulsante BIKE
trasmettere i dati del percorso con NFC sullo smartphone.
o ALTI
– Aprire il menu di impostazione: con il pulsante MENU
– Nelle impostazioni del dispositivo, l'opzione NFC deve essere
– Scorrere nel menu di impostazione fino all'impostazione
desiderata per RUOTA: con il pulsante BIKE o ALTI
posizionata su "ON".
ATTENZIONE: se l'opzione NFC è impostata su "ON",
– Aprire le impostazioni: con il pulsante MENU
ciascuno può analizzare i propri dati con uno smartphone
– Scorrere all'impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante BIKE
e con l'app SIGMA Link. Se non si desidera procedere in
o ALTI
– Accedere all'impostazione CIRC.RUOTA: con il pulsante MENU
questo modo, è possibile impostare l'opzione NFC di
impostazione/analisi su "OFF".
– Modificare i dati: con il pulsanta BIKE o ALTI (premere
– L'app SIGMA Link deve essere installata sullo smartphone.
brevemente, premere a lungo per una rapida modifica)
– Aprire l'app SIGMA Link sullo smartphone.
– Confermare l'impostazione: con il pulsante MENU
– Chiudere il menu di impostazione/tornare indietro di un livello:
– Appoggiare lo smartphone con il sensore NFC sul
tornare a INDIETRO con il pulsante BIKE o ALTI,
ciclocomputer.
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell'app.
confermare con il pulsante MENU oppure tenere premuto
– Regolare le impostazioni nell'app.
il pulsante BIKE per passare a un livello più in alto nel menu
– Chiudere il menu di impostazione/tornare al menu di
– Appoggiare nuovamente lo smartphone al ciclocomputer.
funzionamento: tenere premuto il pulsante MENU
– Attendere la conferma di lettura/scrittura dell'app.
Declaration of Conformity/FCC/IC
IC
You can find the Declaration of Conformity at: www.sigmasport.com
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
FCC statement
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée
subject to the following two conditions:
aux deux conditions suivantes:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(1) il ne doit pas produire de brouillage et
(2) this device must accept any interference received,
(2) l' utilisateur du dispositif doit étre prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de
including interference that may cause undesired operation.
compromettre le fomctionnement du dispositif. CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
The device meets the exemption from the routine evaluation limits in section 2.5 of RSS 102 and compliance with RSS-102 RF exposure,
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
users can obtain Canadian information on RF exposure and compliance.
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
Le dispositif rencontre l'exemption des limites courantes d'évaluation dans la section 2.5 de RSS 102 et la conformité à l'exposition de
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
RSS-102 rf, utilisateurs peut obtenir l'information canadienne sur l'exposition et la conformité de rf.
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communi-
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment should be installed
cations. However, there is no guarantee that interference will not
and operated with a minimum distance of 20 millimeters between the radiator and your body.
occur in a particular installation. If this equipment does cause
Cet émetteur ne doit pas être Co-placé ou ne fonctionnant en même temps qu'aucune autre antenne ou émetteur. Cet équipement devrait être
harmful interference to radio or television reception, which can
installé et actionné avec une distance minimum de 20 milliimètres entre le radiateur et votre corps.
be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
EU-Konformitätserklärung
– Reorient or relocate the receiving antenna.
Wir, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr. Julius Leber Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße erklären, dass der Fahrradcomputer mit Funk-
– Increase the separation between the equipment and receiver.
übertragung BC 23.16 STS und die Sender STS-S-3, STS-C-3 und STS-F-4 bei bestimmungsgemäßer Verwendung den grundlegenden
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different
Anforderungen gemäß RED Directive 2014/53/EU und der RoHS Directive 2011/65/EU entsprechen.
from that to which the receiver is connected.
Sie finden die Konformitäts-Erklärung unter folgendem Link: ce.sigmasport.com/bc2316sts
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
EU-Declaration of Conformity
We, SIGMA-ELEKTRO GmbH, Dr.-Julius-Leber-Str. 15, D-67433 Neustadt/Weinstraße declare under our responsibility that the product
Changes or modifications not expressly approved by the party
BC 23.16 STS and the transmitters STS-S-3, STS-C-3 and STS-F-4 are compliant with the essential requirements and other relevant
responsible for compliance could void the user's authority to operate
requirements of the RED Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
the equipment.
The declaration of conformity can be found at: ce.sigmasport.com/bc2316sts
HR button
9999,99 KM/Mi
+4999 m / +16999 ft
35 bpm - 240 bpm
35 bpm - 240 bpm
240 bpm
99999 KM/Mi
Trip Distance Downhill
Maximum Altitude of Trip
HR Profile
Current Heart Rate
Average Heart Rate
Maximum Heart Rate
Total Distance Downhill BIKE1/2
for the last 3-5 km (2-3 miles)
Tages-Strecke Bergab
Maximale Höhe
HF Profil:
Aktuelle Herzfrequenz
Durchschnittliche-Herzfrequenz
Maximale-Herzfrequenz
Gesamt-Strecke Bergab RAD1/2
für die letzten 3-5 km /2-3 Miles
Distance quotidienne en descente
Altitude maximale
Profil FC :
Fréquence cardiaque actuelle
Fréquence cardiaque moyenne
Fréquence cardiaque maximale
Distance totale en descente VELO1/2
pour les 3-5 derniers km /
2-3 derniers miles
Distanza giornaliera in discesa
Altitudine massima
Profilo FC:
Frequenza cardiaca attuale
Frequenza cardiaca media
Frequenza cardiaca massima
Distanza totale in discesa BICI1/2
per gli ultimi 3-5 km /2-3 miglia
Distancia diaria descenso
Altitud máxima
Perfil de altitud:
Frecuencia cardíaca actual
Frecuencia cardíaca promedio
Frecuencia cardíaca máxima
Distancia total descenso BICI1/2
para los últimos 3-5 km / 2-3 millas
Percurso diário em subidas
Altura máxima
Perfil FC:
Frequência cardíaca atual
Frequência cardíaca média
Frequência cardíaca máxima
Percurso geral em subidas BICICLETA1/2
para os últimos 3-5 km /2-3 milhas
Dagtraject bergaf
Maximale hoogte
HF Profiel:
Actuele hartslag
Gemiddelde hartslag
Maximale-hartslag
Totaal traject bergaf FIETS1/2
over de laatste 3-5 km/2-3 mijl
Dystans tymczasowy w dół
Maksymalna wysokość
Profil tętna:
Bieżące tętno
Średnie tętno
Maksymalne tętno
Dystans całkowity w dół ROWER1/2
za ostatnie 3-5 km (2-3 mile)
Denní trasa dolů
Maximální výška
Profil tepové frekvence:
Aktuální tepová frekvence
Průměrná tepová frekvence
Maximální tepová frekvence
Celková trasa dolů KOLO1/2
pro posledních 3–5 km / 2–3 míle
Press MENU button short: Open the Menu
Press MENU button short: Back to upper Menu Level
MENU-Taste kurz drücken: Menü öffnen
MENU-Taste kurz drücken: Eine Ebene zurück
Appuyer brièvement sur la touche MENU : ouverture du menu
Appuyer brièvement sur la touche MENU : retour en arrière d'un niveau
Premere brevemente il pulsante MENU: aprire il menu
Premere brevemente il pulsante MENU: tornare indietro di un livello
Presionar brevemente la tecla MENÚ: abrir el menú
Presionar brevemente la tecla MENÚ: volver un nivel
Premir brevemente a tecla MENU: abrir o menu
Premir brevemente a tecla MENU: retroceder um nível
MENU-toets kort indrukken: menu openen
MENU-toets kort indrukken: een niveau omhoog
Naciśnij przycisk MENU: otwarcie Menu
Naciśnij przycisk MENU: przejście w Menu o poziom wyżej
Krátce stiskněte tlačítko MENU: otevření menu
Krátce stiskněte tlačítko MENU: o úroveň zpět
Borde gris:
no se puede ajustar
Grijze rand:
niet instelbaar
Šedý okraj:
ES
NL
CZ
Borde rojo:
se puede ajustar
Rode rand:
instelbaar
Červený okraj:
Margem cinzenta:
não ajustável
Szara krawędź:
bez możliwości regulacji
PT
PL
Margem vermelha:
ajustável
Czerwona krawędź:
regulowana
ES
PT
Observación: Encontrará un manual de instrucciones detallado en www.sigmasport.com
Nota: pode encontrar um manual de instruções detalhado em www.sigmasport.com
Concepto de manejo:
Conceito de utilização:
– Abrir el MENÚ: con la tecla MENÚ (manteniéndola presionada)
– Abrir os MENUS: com o botão MENU (manter premido)
– Desplazarse en el MENÚ: con las teclas BIKE o ALTI (BIKE = adelante / ALTI = atrás)
– Navegar no MENU: com o botão BIKE ou ALTI (BIKE = avançar/ALTI = retroceder)
– Abrir el MENÚ: con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
– Abrir os MENUS: com o botão MENU (premir brevemente)
– Seleccionar/modificar el ajuste: con las teclas BIKE o ALTI (BIKE = adelante / ALTI = atrás)
– Seleção da configuração/alteração da configuração: com o botão BIKE ou ALTI
– Confirmar el ajuste: con la tecla MENÚ (presionándola brevemente)
(BIKE = avançar/ALTI = retroceder)
– Salir del menú: desplazarse hasta ATRÁS, confirmar con la tecla MENÚ
– Confirmação da configuração: com o botão MENU (premir brevemente)
(presionándola brevemente) o ir un nivel hacia arriba con la tecla BIKE (manteniéndola
– Sair do menu: navegar até RETROCEDER, confirmar com o botão Menu
presionada)
(premir brevemente) ou subir um nível no menu com o botão BIKE (manter premido
o botão BIKE)
IMPORTANTE
IMPORTANTE
Ajustar/leer con NFC:
Ejemplo de ajuste (ajustar tamaño de rueda):
Configuração/Leitura com NFC:
El BC 23.16 dispone de tecnología NFC. Con la tecnología NFC
– Abrir el menú: mantener presionada la tecla MENÚ hasta
O BC 23.16 possui a tecnologia NFC. Com NFC é possível
puede realizar todos los ajustes cómodamente desde su
que se abra el menú
realizar facilmente todas as configurações com o seu
smartphone. Después de realizar un recorrido puede transferir
– Ir desde las estadísticas hacia los ajustes: con las teclas BIKE
smartphone. Após uma viagem transfira os dados do
los datos del recorrido a su smartphone mediante NFC.
o ALTI
percurso para o seu smartphone utilizando o NFC.
– Abrir el menú de ajustes: con la tecla MENÚ
– NFC debe estar en "ON" en los ajustes del aparato.
– El menú de ajustes ir hasta el ajuste RUEDA:
– Na configuração dos aparelhos o NFC deve encontrar-se
con las teclas BIKE o ALTI
ATENCIÓN: Si se ha ajustado NFC en "ON", se podrán leer
em "ON".
todos los datos con un smartphone y la app SIGMA Link.
– Abrir el ajuste: con la tecla MENÚ
ATENÇÃO: Se NFC tiver sido colocado em "ON", todos os
Si no desea que esto suceda, vuelva a ajustar NFC en "OFF"
– Ir al ajuste TAM. RUEDA: con las teclas BIKE o ALTI
seus dados podem ser lidos com um smartphone e com
después de ajustar/leer.
– Abrir el ajuste TAM. RUEDA: con la tecla MENÚ
a aplicação SIGMA Link. Caso não o pretenda, após
– Modificar datos: con las teclas BIKE o ALTI
– La app SIGMA Link debe estar instalada en el smartphone.
a configuração/leitura volte a definir o NFC para "OFF".
– Abrir la app SIGMA Link en el smartphone.
(presionarlas brevemente; mantenerlas presionadas para
– A aplicação SIGMA Link deve ser instalada no smartphone.
– Colocar el smartphone con el sensor NFC en el BC.
modificar rápidamente)
– Abrir a aplicação SIGMA Link no smartphone.
– Esperar la confirmación de lectura/escritura de la app.
– Confirmar el ajuste: con la tecla MENÚ
– Colocar o smartphone com o sensor NFC sobre o BC.
– Cerrar el menú de ajustes / volver un nivel: con las teclas BIKE
– Adecuar los ajustes en la app.
– Aguardar a confirmação de leitura/escrita da aplicação.
o ALTI hasta ATRÁS, confirmar con la tecla MENÚ o ir un
– Volver a colocar el smartphone en el BC.
– Ajustar as configurações na aplicação.
– Esperar la confirmación de lectura/escritura de la app.
nivel del menú hacia arriba: mantener presionada la tecla BIKE
– Voltar a colocar o smartphone sobre o BC.
– Cerrar el menú de ajustes / volver al menú de funciones:
– Aguardar a confirmação de leitura/escrita da aplicação.
mantener presionada la tecla MENÚ
Start-up:
– Distance to magnet and sensor checked?
There is no entitlement to a replacement
EN
Your bike computer comes in "deep sleep
– Magnet correctly positioned in relation
device in the identical model if the model
mode". When using it for the first time,
to the sensor?
subject to complaint has gone out of
please press and hold the MENU button
– Wheel circumference correctly set?
production due to a model change. In case
for 5 seconds. The bike computer will then
For FAQs and trouble shooting solutions,
of complaints or warranty claims, please
switch to active mode.
visit www.sigmasport.com
contact the specialist retailer from whom
you purchased the device. Alternatively,
Wheel size determination:
Technical data:
send your complaint directly to:
To measure the speed precisely, the wheel
Computer WIRELESS:
size must be set according to your tire
– Battery type: CR 2450, 3V
SIGMA-ELEKTRO GmbH
size. To do this, you can:
– Battery life: 1 year
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
A
– Select one of the predefined wheel
(When used for 1 hour per day)
D-67433 Neustadt/Weinstraße
sizes.
Transmitter:
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
B
– Calculate the wheel size using the
– Battery type: CR 2032, 3V
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
formula provided in the wheel size
– Battery life: 1.5 years
E-mail: service@sigmasport.com
chart.
(When used for 1 hour per day)
C
– Determine the value from the drawings
In the event of justified warranty claims,
in the wheel size chart.
Warranty:
you will receive wa replacement device.
D
– Take the value that corresponds to
SIGMA SPORT provides a 2 year
You will only be entitled to the model
your tire size from the wheel size
warranty for your computer from the
available at the time of replacement.
chart.
date of purchase. The warranty covers
The manufacturer retains the right to
material and workmanship defects on the
make technical modifications.
PC interface:
computer itself, the sensor/transmitter
The bike computer is PC-compatible.
and the handlebar bracket. The warranty
You can find a complaints form on our
By purchasing the SIGMA DATA CENTER
does not cover the cable, the batteries
website: claim.sigmasport.com
software and docking station, you can
or any assembly materials. The warranty
effortlessly download and analyze your
is only valid if the affected parts have
total and current values on your PC. You
not been opened (exception: computer's
can also configure your bike computer's
battery compartment), no force has been
settings on the PC.
used and there is no intentional damage.
Please store your receipt of purchase in
Troubleshooting:
a safe place as it must be presented in
No Speed, or incorrect speed displayed:
the event of a complaint. If your complaint
– Computer correctly fastened into the
is justified, we will provide you with you a
bracket?
comparable replacement device.
DE
99999 Kcal
99999 Kcal
Target Zones Graph/HR as %
Intensity Zones Graph
Trip Calories
of the personal HRmax
(4 zones)
Total Calories BIKE1/2
Zielzonen Grafik/HF in %
Intensitäts-Zonen-Grafik
Tages-Kalorienverbrauch
der persönlichen HFmax
(4 Zonen)
Gesamt-Kalorienverbrauch RAD1/2
Graphique des zones-cibles /
Graphique des zones d'intensité
Calories quotidiennes brûlées
FC en % de la FCmax personnelle
(4 zones)
Colories totales brûlées VELO1/2
Diagramma delle zone target/FC in %
Diagramma delle zone di intensità
Consumo di calorie giornaliero
FC max personale
(4 zone)
Consumo di calorie totale BICI1/2
Gráfico/FC en % de zonas meta
Gráfico de las zonas de intensidad
Gasto diario de calorías
de la FCmax personal
(4 zonas)
Gasto total de calorías BICI1/2
Zonas-alvo Gráfico/FC em %
Gráfico de zonas de intensidade
Consumo de calorias diário
da FCmáx. pessoal
(4 zonas)
Consumo de calorias geral
BICICLETA1/2
Doelzones grafiek/HF in %
Intensiteitszonegrafiek
Dag-calorieverbruik
van de persoonlijke Hfmax
(4 zones)
Totaal calorieverbruik FIETS1/2
FR
Mise en service :
Résolution des problèmes :
il n'a pas été fait usage de la force et au-
A la livraison, le compteur cycle se trouve
Pas d'affichage de la vitesse ou affichage
cun dommage volontaire n'existe. Veuillez
dans un état de veille profonde. Lors de
erroné :
conserver soigneusement la preuve d'achat
Wykres stref docelowych/tętno jako %
Wykres stref intensywności
Kalorie tymczasowe
la première mise en service, maintenir
– Compteur correctement enclenché dans
car celle-ci devra être présentée en cas
osobistego tętna maksymalnego
(4 strefy)
Kalorie całkowite ROWER1/2
la touche MENU enfoncée pendant
son support ?
de réclamation. En cas de réclamation
5 secondes. Le compteur cycle est ensuite
– Distance entre l'aimant et le capteur
justifiée, nous vous enverrons un appareil
Grafika cílových zón / TF v %
Grafika zón intenzity
Denní spotřeba kalorií
actif.
correcte ?
de rechange comparable.
z max. osobní TF
(4 zóny)
Celková spotřeba kalorií KOLO1/2
– Aimant correctement positionné par
Détermination de la taille des roues :
rapport au capteur ?
Il n'existe aucun droit au remplacement du
Pour obtenir une mesure précise de la
– Circonférence de la roue correctement
modèle à l'identique lorsque la production
vitesse, la taille des roues doit être réglée
réglée ?
du modèle faisant l'objet d'une réclamation
en fonction de la taille de vos
a été arrêtée pour des raisons liées à des
pneumatiques. A cette fin, vous pouvez :
Vous trouverez la résolution d'autres
changements de modèle. Veuillez adresser
A
– Sélectionner parmi une liste de
problèmes dans nos FAQ, à l'adresse
toutes vos réclamations et demandes en
grandeurs des roues prédéfinies.
www.sigmasport.com
garantie au revendeur auprès duquel vous
B
– Calculer la grandeur des roues au
avez acheté l'appareil. Ou envoyer votre
Caractéristiques techniques :
moyen de la formule du tableau
réclamation directement à :
"Wheel Size Chart".
Compteur SANS FIL:
C
– Déterminer la valeur conformément
– Type de pile : CR 2450, 3V
SIGMA-ELEKTRO GmbH
aux schémas du "Wheel Size Chart".
– Autonomie : 1 an
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
D
– Reprendre la valeur adéquate pour
(1 heure d'utilisation par jour)
D-67433 Neustadt/Weinstraße
la grandeur de vos roues dans le
Emetteur :
Tél.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
Hold BIKE button 3 sec.: Back to upper Menu Level
tableau "Wheel Size Chart".
– Type de pile : CR 2032, 3V
Fax : +49-(0) 63 21-91 20-34
– Autonomie : 1,5 an
E-mail : service@sigmasport.com
BIKE-Taste 3 Sek. gedrückt halten: Eine Ebene zurück
PC Interface :
(1 heure d'utilisation par jour)
Le compteur cycle est compatible PC.
Un appareil de remplacement vous sera
Maintenir la touche BIKE enfoncée 3 sec. : retour en arrière d'un niveau
Après avoir acheté le logiciel SIGMA
Garantie :
envoyé si votre requête est justifiée.
DATA CENTER et la station de connexion,
SIGMA SPORT octroie une garantie de
Les demandes en garantie ne peuvent
Tenere premuto il pulsante BIKE per 3 sec.: tornare indietro di un livello
vous pouvez enregistrer les valeurs totales
2 ans à compter de la date d'achat sur
concerner que les modèles actuels. Sous
et actuelles aisément et sans effort sur
tous ses compteurs. Cette garantie couvre
réserve de modifications techniques par
Mantener presionada la tecla BIKE durante 3 s: volver un nivel
votre PC. Vous pouvez également procéder
les défauts matériels et de fabrication
le fabricant.
Manter a tecla BIKE premida durante 3 seg.: retroceder um nível
aux réglages de votre compteur cycle sur
sur le compteur lui-même, le capteur /
votre PC.
l'émetteur et le support pour guidon. Les
Vous trouverez un formulaire de
BIKE-toets 3 s ingedrukt houden: een niveau omhoog
câbles, piles et matériel de fixation sont
réclamation sur notre site Web,
exclus de la garantie. La garantie n'est
à l'adresse : claim.sigmasport.com
Naciśnij i przytrzymaj przycisk BIKE przez 3 s:
valable que lorsque les pièces concernées
przejście w Menu o poziom wyżej
n'ont pas été ouvertes (exception : com-
partiment à pile du compteur),
Přidržte po 3 sekundy stisknuté tlačítko BIKE: o úroveň zpět
Messa in funzione:
Risoluzione dei problemi:
Conservare con cura la ricevuta d'acquisto,
Al momento della consegna, il ciclo-
Nessuna indicazione di velocità
in quanto è necessario esibirla in caso di
computer è in modalità deep-sleep.
o indicazione di velocità errata:
reclamo. Se il reclamo viene accettato,
Dalla prima messa in servizio, tenere
– Il computer è scattato correttamente in
riceverete un dispositivo simile in
premuti il tasto MENÜ per 5 secondi.
posizione nel supporto?
sostituzione.
Il ciclocomputer va in modalità attiva.
– La distanza fra magnete e sensore
nelze nastavit
è stata verificata?
Non è possibile rivendicare la sostituzione
Determinazione della misura ruote:
– Il magnete è stato posizionato
con un modello identico, se la produzione
lze nastavit
Per avere risultati precisi nella
correttamente rispetto al sensore?
del modello oggetto del reclamo è stata
misurazione della velocità, è necessario
– La circonferenza ruota è stata
interrotta per un cambio del modello. Per
impostare le dimensioni delle ruote
correttamente impostata?
qualsiasi reclamo o richiesta di intervento
conformemente alle dimensioni delle
Ulteriori soluzioni ai problemi possono
in garanzia rivolgersi al rivenditore
gomme.
essere acquisite tramite le FAQ all'indirizzo
specializzato presso il quale è stato
www.sigmasport.com
A questo scopo è possibile:
effettuato l'acquisto. In alternativa inviare
A
– Scegliere fra misure delle ruote
il proprio reclamo direttamente a:
predefinite.
Dati tecnici:
B
– Calcolare le dimensioni delle ruote in
Computer SENZA CAVI:
SIGMA-ELEKTRO GmbH
base alla formula indicata nella tabella
– Tipo di batteria: CR 2450, 3V
Dr.-Julius-Leber-Strasse 15
"Wheel Size Chart".
– Durata della batteria: 1 anno
D-67433 Neustadt/Weinstraße
C
– Determinare il valore secondo i disegni
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
Tel.: +49-(0) 63 21-91 20-1 18
nel documento "Wheel Size Chart".
Sensore:
Fax.: +49-(0) 63 21-91 20-34
D
– Acquisire dalla tabella "Wheel Size
– Tipo di batteria: CR 2032, 3V
E-Mail: service@sigmasport.com
Chart" il valore corrispondente alle
– Durata della batteria: 1 anno e mezzo
dimensioni delle gomme
(a fronte di un utilizzo di 1 ora al giorno)
In caso di legittimo diritto alla garanzia,
potrete ottenere un apparecchio
PC Interface:
Garanzia:
sostitutivo.
Il ciclocomputer è compatibile con PC.
Per il vostro computer SIGMA SPORT
Sussiste solo il diritto al modello corrente,
Dopo l'acquisto del software SIGMA DATA
offre una garanzia di 2 anni dalla data
al momento corrente. Il produttore si
CENTER e della docking station, potrete
d'acquisto. La garanzia si estende ai
riserva il diritto di apportare modifiche
archiviare sul PC, con semplicità
difetti di materiali e di fabbricazione del
tecniche.
e praticità, i valori totali e i valori attuali.
computer, del sensore e del supporto per
Inoltre, potrete eseguire le impostazioni
manubrio. I cavi e le batterie, nonché il
del ciclo computer dal PC.
materiale per il montaggio, sono esclusi
dalla garanzia. La garanzia è valida
soltanto quando le parti interessate
non sono state aperte (eccezione: vano
batteria del computer), non è stata
esercitata forza e non è presente alcun
danno intenzionale.
Puesta en servicio:
En el estado de suministro, el ciclo-
computador se encuentra en el modo
llamado "de sueño profundo". En la primera
puesta en marcha, mantener presionada
la tecla MENÚ durante 5 segundos. El
ciclo computador pasará al modo activo.
Determinación del tamaño de rueda:
Para lograr precisión en la medición de
la velocidad se debe ajustar el tamaño
de la rueda de acuerdo al tamaño de su
neumático. Para ello, puede:
A
– Seleccionar entre tamaños de rueda
predefinidos.
B
– Calcular el tamaño de rueda con ayuda
de la fórmula citada en la tabla
"Wheel Size Chart".
C
– Determinar el valor conforme a los
dibujos de la tabla "Wheel Size Chart".
D
– Tomar el valor correspondiente al
tamaño de su neumático de la tabla
"Wheel Size Chart".
Interfaz del ordenador:
El ciclocomputador es compatible con los
ordenadores. Luego de adquirir el software
SIGMA DATA CENTER y la estación de
conexión, podrá registrar los valores
totales y actuales sin problema
y rápidamente en su ordenador.
Además, podrá realizar los ajuste
Exemplo de uma configuração (ajustar o tamanho da roda):
– Abrir o menu: manter premido o botão MENU até se abrir
o menu
– Navegar das estatísticas para a configuração:
com o botão BIKE ou ALTI
– Abrir o menu de configuração: com o botão MENU
– Navegar no menu de configuração até à configuração
pretendida RODA: com o botão BIKE ou ALTI
– Abrir a configuração: com o botão MENU
– Navegar até à configuração CIRCRODA: com o botão BIKE ou
ALTI
SIGMA-ELEKTRO GmbH
– Abrir a configuração CIRCRODA: com o botão MENU
Dr. - Julius - Leber - Straße 15
– Alterar dados: com o botão BIKE ou ALTI (premir
D-67433 Neustadt /Weinstraße
brevemente ou manter premido para uma alteração rápida)
– Confirmar a configuração: com o botão MENU
SIGMA SPORT USA
– Fechar o menu de configuração/retroceder um menu:
retroceder com o botão BIKE ou ALTI, confirmar ou subir
1860B Dean St.
St. Charles, IL 60174, U.S.A.
um nível de menu com o botão MENU: manter premido
o botão BIKE
– Fechar o menu de configuração/retroceder ao menu de função:
SIGMA-ELEKTRO (Hong Kong) Ltd
manter premido o botão MENU
Room 2010, 20/F, No.1 Hung To Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong