Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT JOLLY
Gebrauchsanweisung
ACHTUNG:
Die Bediener müssen vorher dieses
Handbuch gelesen und verstanden haben,
bevor sie das Produkt benutzen.
WICHTIGE INFORMATIONEN ...........................................................................3
INHALT UND DISPLAYANZEIGE .......................................................................4
VERWENDUNGSZWECK ..................................................................................5
GEGENANZEIGE ...............................................................................................5
PRODUKTBESCHREIBUNG .............................................................................6
ANGABEN .........................................................................................................7
HINWEIS ............................................................................................................8
INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG ........................................................11
1. Batterien Einlegen .....................................................................................11
2. Einstellen Von Uhrzeit Und Datum ............................................................12
3. Manschette An Den Monitor Anschliessen ...............................................13
4. Anlegen Der Manschette ..........................................................................14
5. Körperhaltung Beim Messen ....................................................................15
6. Ablesen Der Blutdruckmessung ...............................................................16
7. Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen ..........................................................18
8. Messungen Aus Dem Speicher Löchen ...................................................20
9. Beurteilung Von Bluthochdruck Bei Erwachsenen ...................................20
10. Beschreibung Des Technischen Alarm .....................................................22
11. Fehlerdiagnose (1) ....................................................................................23
12. Fehlerdiagnose (2) ....................................................................................24
WARTUNG .......................................................................................................26
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE ....................................................................28
INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT .....30
GARANTIEHINWEISE ......................................................................................35
WICHTIGE INFORMATIONEN
NORMALE BLUTDRUCKSCHWANKUNG
Körperliche Aktivitäten, Aufregung, Stress, Essen, Trinken, Rauchen,
Körperhaltung und viele andere Tätigkeiten oder Faktoren (auch die Messung
des Blutdrucks selbst) beeinflussen den Blutdruckwert. Daher ist es sehr
unwahrscheinlich, bei mehreren Messungen nacheinander den gleichen
Blutdruckwert zu erhalten.
Der Blutdruck schwankt ständig, bei Tag und Nacht. Man erhält normalerweise
den höchsten Wert tagsüber und den niedrigsten Wert um Mitternacht. In der
Regel steigt der Wert ab etwa 3 Uhr morgens an und erreicht tagsüber, wenn
der Mensch wach und aktiv ist, seinen Höchstwert.
In Anbetracht der oben aufgeführten Informationen wird empfohlen,
den Blutdruck immer ungefähr zur gleichen Tageszeit zu messen.
Messungen, die zu schnell nacheinander durchgeführt werden, können
aufgrund der Störung der Durchblutung zu Verletzungen führen. Bitte lassen
Sie zwischen den Messungen immer 1 bis 1,5 Minuten vergehen, so dass die
Blutzirkulation Ihres Armes sich erholt. Es ist sehr selten, jedesmal identische
Blutdruckmesswerte zu erhalten.
INHALT UND DISPLAYANZEIGE
Datum und Uhrzeit
Systole
Indikator der
Blutdruckwertklas-
sifizierung
Diastole
Puls
Anschluss
Manschette
für Luft-
schlauch
Gummischlauch
Anschluss für den Schlauch
der Manschette
VERWENDUNGSZWECK
Das vollautomatische, elektronische Sphygmomanometer ist für den Gebrauch
durch medizinische Fachkräfte oder zu Hause gedacht und ist ein nicht
invasives System zur Blutdruckmessung, um den diastolischen und
systolischen Blutdruck und die Pulsfrequenz eines Erwachsenen durch eine
nicht invasive Technik zu messen, in dem eine aufblasbare Manschette um den
Oberarm gewickelt wird. Der Manschettenumfang liegt circa zwischen
22 - 42 cm (circa 8 21/32"-16 17/32").
GEGENANZEIGE
Die Verwendung eines elektronischen Sphygmomanometers ist für
Personen mit schweren Herzrhytmusstörungen ungeeignet.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Basiert auf der oszillometrischen Methode und Silizium-integriertem
Drucksensor; Blutdruck und Pulsfrequenz können automatisch und nicht
invasiv gemessen werden. Die LCD-Anzeige zeigt den Blutdruckwert und
die Pulsfrequenz an. Die letzten 4x30 Messungen können mit Datum und
Zeitangabe im Speicher abgespeichert werden. Die Sprachfunktion erleichtert
den Vorgang. Der elektronische Sphygmomanometer entspricht der unten
aufgeführten Norm: IEC 60601-1:2005 +A1:2012(E)/EN 60601-1:2006/A11:
2011 (Medizinische elektrische Geräte -- Teil 1: Allgemeine Festlegungen für
die Sicherheit und der wesentlichen Leistungsmerkmale), IEC60601-1-2:2007/
EN 60601-1-2:2007 /AC:2010 (Medizinische elektrische Geräte -- Teil 1-2:
Allgemeine Festlegungen für die Sicherheit und der wesentlichen
Leistungsmerkmale - Ergänzungsnorm: Elektromagnetische Verträglichkeit
- Anforderungen und Tests), IEC80601-2-30:2009+AMD1:2013/EN 80601-
2-30:2010/A1:2015(Medizinische elektrische Geräte–Teil 2-30: Besondere
Sicherheitsanforderungen und wesentliche Leistungsmerkmale automatischer,
nicht invasiver Sphygmomanometer) EN 1060-1: 1995 + A2: 2009
(Nicht invasiver Sphygmomanometer - Teil 1: Allgemeine Anforderungen),
EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 (Nicht invasiver Sphygmomanometer - Teil 3:
Zusätzliche Anforderungen elektromechanischer Blutdruckmesssysteme).
ANGABEN
1. Produktname: Oberarm-Blutdruckmessgerät
2. Modell: 32777 / KD-5920
3. Klassifizierung: Mit interner Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP20,
Nicht AP oder APG, Dauerbetrieb
4. Größe des Apparats: Etwa 15 0mm × 95 mm × 41 mm (5 29/32" x 3 3/4" x 1 5/8")
5. Manschettenumfang: 22-30 cm (8-11"), 30-42 cm (11-16") fakultativ,
42-48 cm (16-18.2") fakultativ
6. Gewicht: Etwa 235g (8 9/32 oz.) (ohne Batterien)
7. Messmethode: Oszillometrische Methode, automatisches Aufblasen und
Messen
8. Speichervolumen: 4×30 Mal mit Zeit- und Datumsangabe
9. Energiequelle: Batterien: 4×1.5V
10. Messbereich:
Manschettendruck: 0-300 mmHg
Systole:
Diastole:
Pulsfrequenz:
11. Genauigkeit:
Druck:
Pulsfrequenz:
12. Umgebungstemperatur bei Betrieb: 10°C~40°C~ (50°F~104°F)
13. Umgebungsfeuchtigkeit bei Betrieb: ≤85% RH
2
14. Umgebungstemperatur bei Aufbewahrung und Transport:
-20°C~50°C (-4°F~122°F)
15. Umgebungsfeuchtigkeit bei Aufbewahrung und Transport: ≤85% RH
16. Umgebungsdruck: 80kPa-105kPa
17. Batterielebensdauer: Ca. 100 Mal.
18. Bestandteile, die zum Blutdruckmesssystem gehören: Pumpe, Ventil, LCD,
Manschette, Sensor
Merke: Diese Angaben können ohne Ankündigung geändert werden.
HINWEIS
1. Vor Inbetriebnahme des Apparats, alle Informationen der Betriebsanleitung
und anderer Beilagen der Schachtel durchlesen.
2. Legen Sie etwa 5 Minuten vor der Blutdruckmessung eine Ruhepause ein
und bleiben Sie gelassen.
3. Die Manschette muss sich auf der Höhe Ihres Herzens befinden.
4. Sprechen Sie während der Messung nicht und bewegen Sie weder den
Körper noch die Arme.
5. Messen Sie immer am gleichen Arm.
6. Bitte warten Sie mindestens 1 - 1,5 Minuten zwischen den Messungen,
so dass sich die Blutzirkulation Ihres Arms wieder erholen kann. Anhaltendes,
übermäßiges Aufblasen (Manschettendruck über 300 mmHg oder über
15 mmHg mehr als 3 Minuten lang) der Manschette kann zu einem Bluterguss
3
an Ihrem Arm führen.
7. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, falls einer der unten genannten Fälle für Sie
zutrifft:
1) Anwendung der Manschette an einer Wunde oder Entzündung;
2) Anwendung der Manschette an Gliedmaßen mit intravaskularem Zugang
(Infusion) oder Therapie oder bei arteriovenösen Shunts (A - V);
3) Anwendung der Manschette an jenem Arm, an dessen Seite eine
Brustamputation vorgenommen wurde;
4) Gleichzeitige Anwendung anderer medizinischer Überwachungsgeräte
am gleichen Arm;
5) Falls die Durchblutung des Anwenders überprüft werden muss.
8.
Dieser elektronische Sphygmomanometer wurde für Erwachsene
entworfen und darf niemals an Säuglingen und Kleinkindern
angewendet werden. Sprechen Sie mit Ihrem Arzt oder einem
Krankenpfleger, bevor der Apparat an älteren Kindern verwendet wird.
9. Verwenden Sie es nicht in fahrenden Fahrzeugen, denn die Messung könnte
falsch sein.
10. Blutdruckmessungen dieses Monitors entsprechen den Messungen durch
eine geschulte Person mit einem klassischen Blutdruckmessgerät
und ein Stethoskop, in den vom American National Standards Institut
(ANSI) beschriebenen Grenzen elektronischer oder automatischer
Sphygmomanometer.
11. Für Informationen über potentielle elektromagnetische oder andere
4
Interferenzen zwischen dem Bluckdruckmonitor und anderen Vorrichtungen
und der Beratung, solche Interferenzen zu vermeiden, bitte auf den
Abschnitt INFORMATIONEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN
VERTRÄGLICHKEIT Bezug nehmen.
Puls
12. Sollte ein unregelmäßiger Herzschlag (HRS), der durch Herzrhythmus-
Die restliche Luft ablassen
störungen erzeugt wird, bei der Blutdruckmessung erkannt werden, dann
erscheint dieses Zeichen:
Batterieladestatus niedrig
Blutdruckmessgerät weiterhin funktionieren, aber die Ergebnisse könnten
Symbol für unregelmäßigen
ungenau sein. Wir empfehlen Ihnen, für ein genaues Urteil mit Ihrem Arzt
Herzschlag
zu sprechen.
Unter zwei Bedingungen wird das HRS-Signal angezeigt:
1) Der Variationskoeffizient (CV) der Pulsschlagperiode >25%.
2) Der Unterschied der angrenzenden Pulsschlagperiode ist ≥0.14s und die
Anzahl dieser Pulsschläge übersteigt 53 Prozent aller Pulsschläge.
LCD
13. Bitte verwenden Sie nur die Manschette, die vom Hersteller mitgeliefert
wurde. Es besteht das Risiko, dass diese inkompatibel sind und Messfehler
entstehen.
14.
Der Monitor könnte seine Leistung nicht erbringen oder ein
Sicherheitsrisiko darstellen, falls er außerhalb der angegebenen
Knopf "MEM"
Temperatur- und Feuchtigkeitsgrenzen benutzt wird.
15.
Die Manschette nicht gemeinsam mit anderen ansteckenden
Personen verwenden, da Infektionsrisiko besteht.
Knopf "START/STOPP"
16. Diese Ausrüstung wurde gemäß 15 der FFC-Regeln (Federal Commu-
5
nications Commission) getestet und hält die Grenzwerte eines digitalen
Geräts der Klasse B ein. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen
angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen mit Installationen
des Wohnbereichs zu vermeiden. Dieser Apparat erzeugt, verwendet
und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen. Wird er nicht entsprechend
den Anleitungen installiert und verwendet, dann kann es zu schädlichen
Interferenzen mit dem Funkverkehr kommen. Es besteht allerdings keine
Garantie, dass es bei besonderen Anlagen nicht zu Interferenzen kommt.
Falls dieser Apparat schädliche Interferenzen mit dem Radio- oder
Fernsehempfang erzeugt - dies kann beim An- und Ausschalten geschehen
- dann sollte der Benutzer versuchen, die Interferenzen durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu korrigieren:
- Empfangsantenne neu orientieren oder verlagern.
- Den Abstand zwischen dem Apparat und dem Empfänger erhöhen.
- Den Apparat mit einer Steckdose eines Schaltkreises verbinden, der nicht
der gleiche Schaltkreis des Empfängers ist.
- Bitten Sie den Händler oder einen Radio/TV-Fachmann um Hilfe.
INBETRIEBNAHME UND ANWENDUNG
1. Batterien Einlegen
a. Abdeckung des Batteriefachs auf der Bildschirmrückseite öffnen.
b. 4 AAA-Batterien einlegen. Dabei auf Polarität achten.
6
c. Abdeckung des Batteriefachs schließen.
Falls am LCD das Symbol einer Batterie erscheint,
austauschen.
Wiederaufladbare Batterien sind für diesen Bildschirm nicht geeignet. Nehmen
Sie die Batterien heraus, falls der Monitor einen Monat lang oder länger nicht
gebraucht wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
Vermeiden Sie den Kontakt der Batterieflüssigkeit mit ihren Augen Falls
diese in ihre Augen gelangt, diese sofort mit viel Wasser ausspülen und
sich mit dem Arzt in Verbindung setzen.
Monitor, Batterien und Manschette müssen nach Nutzungsbeendigung
gemäß örtlich geltenden Vorschriften entsorgt werden.
2. Einstellen von uhrzeit und datum
a. Nachdem die Batterien eingelegt oder der Monitor ausgeschaltet wurde,
geht der Clock-Mode an und LCD erscheinen Uhrzeit und Datum.
b. Ist der Monitor in Clock Mode, Taste "START" und "MEM" gleichzeitig zwei
Sekunden lang drücken; der Monat blinkt zuerst auf. Starttaste wiederholt
drücken: Tag, Stunde und Minute werden nacheinander aufblinken.
Während die Zahl aufblinkt, Taste "MEM" drücken, um die Zahl zu erhöhen.
Wird die "MEM"-Taste gedrückt gehalten, so laufen die Zahlen schnell
durch.
GRÖSSE AAA
60-260 mmHg
40-199 mmHg
40-180 Pulsschläge/Minute
±3 mmHg
±5%
. Unter dieser Voraussetzung kann das
, Batterien
7
Abb. 2-1
Abb. 2-2
Abb. 2-3
c. Sie können den Monitor ausschalten, indem Sie die "START"-Taste bei blin-
kender Minutenanzeige drücken. Dann sind Uhrzeit und Datum bestätigt.
d. Der Monitor schaltet sich automatisch aus, wenn nach 1 Minute keine
Tasten betätigt werden. Datum und Uhrzeit bleiben unverändert.
e. Nachdem die Batterien gewechselt wurden, müssen Uhrzeit und Datum
nachgestellt werden.
3. Manschette An Den Monitor Anschliessen
Den Luftschlauchstecker der Manschette in die Buchse
auf der linken Seite des Monitors einstecken.
Überprüfen Sie, dass der Stecker vollkommen
eingesteckt ist, damit dort bei der Messung des
Blutdrucks keine Luft austritt.
8
Zusammendrücken oder Staus des Verbindungsschlauches beim
Messen vermeiden, denn dadurch entstehen Fehler beim Aufblasen oder
Verletzungen aufgrund des ständigen Manschettendrucks.
4. Anlegen Der Manschette
a. Das Manschettenende durch die Metallschlaufe
ziehen (die Manschette ist schon auf diese Weise
verpackt); dieses nach außen ziehen (vom Körper weg
ziehen), festziehen und mit dem Klettband verschließen.
b. Die Manschette am entblößten Arm etwa 1-2 cm
oberhalb des Ellebogengelenks anlegen.
c. Legen Sie im Sitzen die Handfläche nach oben vor
sich auf eine flache Oberfläche (Schreibtisch oder
Tisch). Der Luftschlauch liegt in der Mitte des Arms,
in Übereinstimmung mit dem Mittelfinger.
d. Die Manschette sollte bequem um Ihren Arm liegen. Es sollte möglich sein,
einen Finger zwischen Arm und Manschette zu stecken.
Merke:
1. Für die Manschettenweite bitte auf die "ANGABEN" Bezug nehmen, damit
es sicher ist, dass die richtige Manschette verwendet wird.
2. Messen Sie immer am gleichen Arm.
3. Arm, Körper oder den Monitor sowie den Gummischlauch beim Messen
nicht bewegen.
9
4. Legen Sie etwa 5 Minuten vor der Blutdruckmessung eine Ruhepause ein
und bleiben Sie gelassen.
5. Die Manschette sauber halten. Falls die Manschette schmutzig wird, diese
vom Monitor trennen und von Hand mit milder Seife reinigen, dann mit
kaltem Wasser abspülen. Die Manschette niemals in den Trockner legen
oder bügeln. Es wird eine Reinigung der Manschette nach etwa 200
Nutzungen empfohlen.
5. Körperhaltung Beim Messen
Messung im Sitzen
a. Setzen Sie sich und stellen Sie die Füße eben
auf dem Boden. Die Beine nicht überschlagen.
b. Drehen Sie die Handfläche nach oben und legen
Sie die Hand vor sich auf eine flache Oberfläche
(Schreibtisch oder Tisch).
c. Die Manschettenmitte sollte sich auf der Höhe
des rechten Vorhofes des Herzens befinden.
Messung im Liegen
a. Legen Sie sich auf den Rücken.
b. Legen Sie den Arm mit der Handfläche nach
oben neben den Körper.
c. Die Manschette muss sich auf der Höhe Ihres Herzens befinden.
10
6. Ablesen Der Blutdruckmessung
a. Nachdem die Manschette sitzt und ihr Körper sich in einer bequemen
Stellung befindet, die "START"-Taste drücken. Es ertönt ein Piepston
und alle Anzeigen am Display führen einen Selbsttest durch. Siehe
Abbildung 7-1. Bitte nehmen Sie mit dem Kundendienst Kontakt auf,
falls ein Segment fehlt.
Abb. 7-1
Abb. 7-2
Abb. 7-3
b. Dann wird der derzeitige Datenspeicher (U1, U2, U3 oder U4) angezeigt.
Siehe Abbildung 7-2 "MEM"-Taste drücken, um zu einem anderen
Datenspeicher zu gelangen. Die Wahl mit der "START"-Taste bestätigen.
Der aktuelle Speicher wird auch automatisch nach 5 Sekunden bestätigt,
ohne eine Taste zu betätigen.
c. Falls der Monitor Ergebnisse gespeichert hat, dann zeigt das LCD
momentan die aktuellsten an. Falls kein Ergebnis abgespeichert wurde,
11
dann erscheint am LCD "0". Siehe Abbildung 7-3.
d. Dann sucht der Monitor nach dem Nulldruck. Siehe Abbildung 7-4
e. Der Monitor bläst dann die Manschette solange auf, bis ein ausreichender
Druck zur Messung entstanden ist. Dann lässt der Monitor Luft aus der
Manschette ab und die Messung erfolgt. Schließlich werden Blutdruck und
Pulsschlag bemessen und am LCD-Bildschirm angezeigt. Die Einstufung
des Blutdrucks und eventuell das Symbol des unregelmäßigen Herzschlags
blinken am Bildschirm auf. Falls die Sprachfunktion angeschaltet ist, dann
wird das Messergebnis angesagt. Das Ergebnis wir automatisch im Monitor
gespeichert. Siehe Abbildung 7-5.
f.
Nach der Messung geht der Monitor automatisch nach 1 Minute Inaktivität
aus. Der Monitor kann auch von Hand durch die "START"-Taste
ausgeschaltet werden.
g. Der Monitor kann während der Messung durch die "START"-Taste
ausgeschaltet werden.
Merke: Bitte sprechen Sie mit einem Fachmann des Gesundheitswesens, um
die Messergebnisse zu bewerten.
12
7. Gespeicherte Ergebnisse Anzeigen
a. Nach der Messung können die Messergebnisse im aktuellen Datenspeicher
abgefragt werden. Dazu Taste "MEM" drücken. Nun zeigt das LCD die
Ergebnisse des aktuellen Datenspeichers an.
Abb. 8-1
Abb. 8-2
Abb. 8-4
Abb. 8-5
13
Abb. 2-4
Abb. 2-5
Abb. 2-6
14
15
16
Abb. 7-4
Abb. 7-5
17
18
Abb. 8-3
Abb. 8-6

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gima 32777

  • Seite 1 ANGABEN Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com 1. Produktname: Oberarm-Blutdruckmessgerät www.gimaitaly.com 2. Modell: 32777 / KD-5920 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS 3. Klassifizierung: Mit interner Stromversorgung, Anwendungsteil Typ BF, IP20, Nicht AP oder APG, Dauerbetrieb OBERARM-BLUTDRUCKMESSGERÄT JOLLY 4.
  • Seite 2 3. Wird dieser Monitor an einem sehr kalten Ort aufbewahrt, dann muss 32777 ist für den Gebrauch im unten beschriebenen, elektromagnetischen Umfeld gedacht. Der Kunde oder Benutzer von 32777 muss sicherstellen, dass es in einem solchen Umfeld verwen- er sich zuerst an die Raumtemperatur gewöhnen.

Diese Anleitung auch für:

Kd-5920