Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux EHL6740FOK Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EHL6740FOK:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EHL6740FOK
ET
PLIIDIPLAAT
DE
KOCHFELD
LV
PLĪTS
NO
PLATETOPP
KASUTUSJUHEND
BENUTZERINFORMATION
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
BRUKSANVISNING
2
19
38
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux EHL6740FOK

  • Seite 1 EHL6740FOK PLIIDIPLAAT KASUTUSJUHEND KOCHFELD BENUTZERINFORMATION PLĪTS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PLATETOPP BRUKSANVISNING...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................3 2. OHUTUSJUHISED..................... 4 3. SEADME KIRJELDUS..................6 4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................8 5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................11 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................13 7. VEAOTSING.....................13 8. PAIGALDAMINE....................16 9. TEHNILISED ANDMED..................18 SULLE MÕELDES Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
  • Seite 3: Ohutusinfo

    EESTI OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased •...
  • Seite 4: Ohutusjuhised

    Ärge hoidke keeduväljadel esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi • ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidielement välja; • ärge jääge lootma üksnes nõudetektorile.
  • Seite 5 EESTI • Ärge kasutage mitmikpistikuid ega • Ärge kasutage seadet tööpinna ega pikenduskaableid. hoiukohana. • Veenduge, et te ei vigastaks • Kui seadme pinda peaks tekkima toitepistikut ega -juhet. Vigastatud mõra, tuleb seade kohe vooluvõrgust toitejuhtme vahetamiseks võtke lahti ühendada. Elektrilöögioht! ühendust teeninduskeskusega.
  • Seite 6: Seadme Kirjeldus

    2.4 Puhastus ja hooldus 2.5 Jäätmekäitlus • Puhastage seadet regulaarselt, et HOIATUS! vältida pinnamaterjali kahjustumist. Lämbumis- või vigastusoht! • Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist maha jahtuda. • Seadme õige kõrvaldamise kohta • Enne hooldustöid eemaldage seade saate täpsemaid juhiseid kohalikust...
  • Seite 7 EESTI Sensor‐ Funktsioon Märkus väli STOP+GO Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Bridge Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Keeduväljade taimerin‐ Näitab, millise välja jaoks aeg on määra‐ dikaatorid tud. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Võimsusfunktsioon Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks.
  • Seite 8: Igapäevane Kasutamine

    3.4 OptiHeat Control (3- Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust astmeline jääkkuumuse keedunõude põhjas. Klaaskeraamika indikaator) soojeneb nõu soojuse tõttu. HOIATUS! Jääkkuumusega kaasneb põletusoht! Indikaator näitab jääkkuumuse taset. 4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 4.3 Soojusaste HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid Soojusastme määramiseks või peatükke.
  • Seite 9 EESTI 4.8 Taimer ühte vasak- või parempoolsetest sensoritest. Pöördloenduse taimer Funktsiooni väljalülitamiseks: Kasutage seda funktsiooni, et määrata, kui kaua keeduväli sellel korral töötab. puudutage . Keeduväljad töötavad teineteisest sõltumatult. Esmalt valige keeduväli, seejärel funktsioon. Soojusastme saab valida Kui soovite kasutada vaid ühte paari enne või pärast funktsiooni valimist.
  • Seite 10 Keeduvälja indikaator hakkab kiiresti Pliidi väljalülitamisel lülitub vilkuma. Ekraanil kuvatakse aeg, kui välja ka see funktsioon. kaua keeduväli töötab. Funktsiooni väljalülitamiseks: valige 4.11 Lapselukk keeduväli abil ja puudutage või See funktsioon hoiab ära pliidiplaadi Keeduvälja indikaator kustub. juhusliku sisselülitamise.
  • Seite 11: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    EESTI • Iga faasi maksimaalne elektrivõimsus on 3700 W. • Funktsioon jagab võimsuse samasse faasi ühendatud keeduväljade vahel. • Funktsioon lülitub sisse, kui ühte faasi ühendatud keeduväljade koguvõimsus ületab 3700 W. • Funktsioon vähendab samasse faasi ühendatud keeduväljade võimsust. • Vähendatud võimsusega keeduväljade soojusaste vaheldub kahe taseme vahel.
  • Seite 12 Tööaja pikkus proportsionaalselt keeduvälja sõltub valitud soojusastmest ja energiatarvet. See tähendab, et küpsetusaja pikkusest. keskmise soojusastmega keeduväli kasutab vähem kui poolt oma 5.5 Näiteid pliidi kasutamisest võimsusest. Tabelis toodud andmed on Soojusastmete ja keeduvälja tarbitava energia vahel otsest seost ei ole.
  • Seite 13: Puhastus Ja Hooldus

    EESTI 6. PUHASTUS JA HOOLDUS jäägid. Vastasel korral võib mustus HOIATUS! pliiti kahjustada. Pange spetsiaalne Vt ohutust käsitlevaid kaabits õige nurga all klaaspinnale ja peatükke. liigutage tera pliidi pinnal. • Eemaldage, kui pliit on piisavalt 6.1 Üldine teave jahtunud: katlakiviplekid, veeplekid, rasvaplekid, läikivad metalsed plekid.
  • Seite 14 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Juhtpaneelil on vett või Pühkige juhtpaneel puh‐ rasvapritsmeid. taks. Helisignaal kõlab ja pliit lü‐ Katsite kinni ühe või mitu Vaadake, et sensorväljad litub välja. sensorvälja. oleksid vabad. Helisignaal kõlab, kui pliit välja lülitatakse. Pliit lülitub välja.
  • Seite 15 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seadmel ilmes tõrge. Ühendage pliit elektrivõr‐ Süttivad ja number. gust mõneks ajaks lahti. Lülitage maja elektrisüs‐ teemi kaitse välja. Ühend‐ age see uuesti sisse. Kui süttib uuesti, pöörduge teeninduskeskusse. Elektriühendus on vale. Laske kvalifitseeritud elek‐ süttib.
  • Seite 16: Paigaldamine

    8. PAIGALDAMINE sobivasse standardile vastavasse HOIATUS! sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.3 Ühenduskaabel 8.1 Enne paigaldamist • Selle seadme juurde kuulub ka ühenduskaabel. Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles • Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, alltoodud andmed, mis on ära toodud tuleb see asendada spetsiaalse andmesildil.
  • Seite 17 EESTI min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Kaitsekarp Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla.
  • Seite 18: Tehnilised Andmed

    9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel EHL6740FOK Tootenumber (PNC) 949 596 049 00 Tüüp 58 GAD EA AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induktsioon 7.4 kW Valmistatud Saksamaal Seerianr... 7.4 kW ELECTROLUX 9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli...
  • Seite 19: Reparatur- Und Kundendienst

    9. TECHNISCHE DATEN..................37 WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht.
  • Seite 20: Sicherheitsinformationen

    SICHERHEITSINFORMATIONEN Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen...
  • Seite 21: Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten • Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand führen. Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu • löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke.
  • Seite 22: Elektrischer Anschluss

    Boden nicht Netzkabels an den autorisierten zugänglich ist. Kundendienst oder eine • Achten Sie darauf, dass zwischen der Elektrofachkraft. Arbeitsplatte und dem Gerät darunter • Alle Teile, die gegen direktes Berühren ein Abstand von 2 mm zur Belüftung schützen sowie die isolierten Teile...
  • Seite 23: Entsorgung

    DEUTSCH • Legen Sie kein Besteck und keine • Schalten Sie die Kochzonen niemals Topfdeckel auf die Kochzonen. Sie ein, wenn sich kein Kochgeschirr werden heiß. darauf befindet, oder wenn das • Bedienen Sie das Gerät nicht mit Kochgeschirr leer ist. feuchten oder nassen Händen oder •...
  • Seite 24: Gerätebeschreibung

    3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Kochfeldanordnung Induktionskochzone Bedienfeld 3.2 Bedienfeldanordnung Zur Anzeige des Bedienfelds schalten Sie das Gerät ein mit Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor- Funktion...
  • Seite 25: Anzeigen Der Kochstufen

    DEUTSCH Sensor- Funktion Anmerkung feld Einstellskala Einstellen der Kochstufe. Erhöhen oder Verringern der Zeit. EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Auswählen der Kochzone. 3.3 Anzeigen der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet. Die Funktion STOP+GO ist in Betrieb. Die Funktion Ankochautomatik ist in Betrieb.
  • Seite 26: Verwendung Der Kochzonen

    4.2 Abschaltautomatik Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet: • Alle Kochzonen sind ausgeschaltet. • Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt. • Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.).
  • Seite 27: Power-Funktion

    DEUTSCH wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kontrolllampe der Kochzone langsam Kochstufe eingestellt und anschließend blinkt, wird die Zeit heruntergezählt. auf die erforderliche Stufe So wird die Restzeit angezeigt: Wählen zurückgeschaltet. Sie die Kochzone mit aus. Die Zum Einschalten der Funktion Kontrolllampe der Kochzone blinkt muss die Kochzone schneller.
  • Seite 28: Tastensperre

    4.11 Kindersicherung Kurzzeitwecker Sie können diese Funktion als Kurzzeit- Diese Funktion verhindert ein Wecker benutzen, wenn das Gerät versehentliches Einschalten des eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht Kochfelds. in Betrieb sind (die Kochstufenanzeige Zum Einschalten der Funktion: anzeigt). Schalten Sie das Kochfeld mit ein.
  • Seite 29: Funktion Power-Management

    DEUTSCH 4.13 Funktion Power- Phase angeschlossenen Kochzonen verringert. Management • Die Anzeige der reduzierten Kochzone wechselt zwischen zwei Kochstufen. • Die Kochzonen werden je nach Lage auf dem Kochfeld und der Anzahl der Phasen gruppiert (siehe Abbildung). • Jede Phase darf bis maximal 3700 W belastet werden.
  • Seite 30: Energie Sparen

    • Klicken: Bei elektronischen Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit Schaltvorgängen. hängt von der eingestellten Kochstufe und • Zischen, Surren: Der Ventilator läuft. der Gardauer ab. Die Geräusche sind normal und 5.5 Anwendungsbeispiele zum weisen nicht auf eine Störung des Kochfelds hin.
  • Seite 31: Reinigung Und Pflege

    DEUTSCH Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) 12 - 13 Braten bei starker Hitze: Rös- 5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen- ti, Lendenstücke, Steaks. den. Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gu- lasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites. Aufkochen großer Mengen Wasser.
  • Seite 32 7.1 Was tun, wenn ... Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Kochfeld kann nicht Das Kochfeld ist nicht oder Prüfen Sie, ob das Kochfeld eingeschaltet oder bedient nicht ordnungsgemäß an ordnungsgemäß an die werden. die Spannungsversorgung Spannungsversorgung an- angeschlossen. geschlossen ist. Nehmen Sie dazu den Anschlussplan zu Hilfe.
  • Seite 33 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Abhilfe Die Kochstufe schaltet zwi- Die Funktion Power-Man- Siehe Kapitel „Täglicher Ge- schen zwei Kochstufen hin agement ist eingeschaltet. brauch“. und her. Die Sensorfelder werden Das Kochgeschirr ist zu Stellen Sie großes Kochge- heiß. groß, oder Sie haben es zu schirr nach Möglichkeit auf nahe an die Bedienele- die hinteren Kochzonen.
  • Seite 34: Montage

    Problem Mögliche Ursache Abhilfe Ein Fehler ist aufgetreten, Schalten Sie das Kochfeld leuchtet auf. weil ein Kochgeschirr leer aus. Entfernen Sie das gekocht ist. Abschaltauto- heiße Kochgeschirr. Schal- matik und der Überhit- ten Sie die Kochzone nach zungsschutz für die Koch- etwa 30 Sekunden wieder zone ist eingeschaltet.
  • Seite 35: Einbau-Kochfelder

    DEUTSCH Seriennummer .... • Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entsprechendes Spezialkabel 8.2 Einbau-Kochfelder (Typ H05BB-F Tmax 90°C oder höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem den Kundendienst. Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
  • Seite 36 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Schutzboden Falls Sie einen Schutzboden (optionales Zubehör) verwenden, ist die Einhaltung des vorderen Belüftungsabstands von 2 mm und die Schutzmatte direkt unter dem Gerät nicht nötig.
  • Seite 37: Technische Daten

    DEUTSCH 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell EHL6740FOK Produkt-Nummer (PNC) 949 596 049 00 Typ 58 GAD EA AU 220 - 240 V, 50 - 60 Hz Induktion 7.4 kW Made in Germany Ser.Nr... 7.4 kW ELECTROLUX 9.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Seite 38 9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA................54 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus.
  • Seite 39: Drošības Informācija

    LATVIEŠU DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un •...
  • Seite 40: Drošības Norādījumi

    Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, • piemēram, nažus, dakšas, karotes un vākus, jo tie var sakarst. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas elementu ar tā • vadību un nepaļaujieties uz trauka noteicēju. Ja stikla keramikas virsma/stikla virsma ir saplaisājusi, •...
  • Seite 41 LATVIEŠU • Pieslēdzot ierīci rozetei, • Nepaļaujieties uz trauka noteicēju. pārliecinieties, ka elektrības vads vai • Nenovietojiet galda piederumus un konktaktdakša (ja tāda ir) nepieskaras katlu vākus uz gatavošanas zonām. ierīces karstajām daļām vai ēdiena Tie var sakarst. gatavošanas traukiem. •...
  • Seite 42: Ierīces Utilizācija

    • Nenovietojiet uz ierīces alumīnija • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaiku foliju. un neizsmidziniet ūdeni. • Ēdiena gatavošanas trauki, kas • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. izgatavoti no čuguna vai alumīnija Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas lējuma, vai kuru apakša ir bojāta, var līdzekļus.
  • Seite 43 LATVIEŠU Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Ekrāni, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sensora Funkcija Komentāri lauks STOP+GO Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēša‐ nai. Sildīšanas pakāpes dis‐ Rāda sildīšanas pakāpi. plejs Bridge Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēša‐ nai. Taimera displejs Rāda laiku minūtēs.
  • Seite 44: Izmantošana Ikdienā

    Displejs Apraksts Nepiemēroti vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav trauku. Automātiskā izslēgšanās funkcija darbojas. 3.4 OptiHeat Control (trīs Indukcijas gatavošanas zonas rada gatavošanas procesam nepieciešamo darbību atlikušā siltuma siltumu tieši ēdiena gatavošanas trauka indikators) pamatnē.
  • Seite 45 LATVIEŠU 4.4 Gatavošanas zonu Lai deaktivizētu funkciju: mainiet sildīšanas pakāpi. lietošana 4.7 Jaudas funkcija Novietojiet ēdiena gatavošanas traukus uz krustiņa / kvadrāta, kas atrodas ir Šī funkcija piegādā vairāk jaudas virmas, uz kuras gatavojat. Nosedziet indukcijas gatavošanas zonām. Šo krustu/kvadrātu pilnībā. Indukcijas funkciju var aktivizēt indukcijas gatavošanas zonas līdz zināmai robežai gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku.
  • Seite 46 4.9 STOP+GO Kad laiks beidzies, atskan skaņas signāls un sāk mirgot Šī funkcija iestata zemāko sildīšanas 00. Gatavošanas zona tiek pakāpi visās ieslēgtajās gatavošanas izslēgta. zonās. Kad funkcija darbojas, sildīšanas pakāpi Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties mainīt nevar. CountUp Timer (Laika uzskaites Funkcija neaptur taimera funkciju.
  • Seite 47: Padomi Un Ieteikumi

    LATVIEŠU 10 sekunžu laikā. Varat lietot plīti. Kad • Katras fāzes maksimālā elektrības slodze ir 3700 W. jūs deaktivizējat plīti ar , funkcija atkal • Funkcija sadala jaudu starp darbojas. gatavošanas zonām, kas pieslēgtas tai pašai fāzei. 4.12 OffSound Control (Skaņas •...
  • Seite 48 5.3 Enerģijas taupīšana Ēdiena gatavošanas trauka pamatnei vajadzētu būt pēc • Ja iespējams, uzlieciet ēdiena iespējas biezākai un gatavošanas traukiem vākus. plakanākai. • Uzlieciet ēdiena gatavošanas traukus uz gatavošanas zonas, pirms to Ēdiena gatavošanas trauku izmēri ieslēdzat. Indukcijas gatavošanas zonas līdz •...
  • Seite 49: Kopšana Un Tīrīšana

    LATVIEŠU Sildīšanas Lietojums: Laiks Ieteikumi iestatījums (min.) 3 - 5 Vārītu rīsus un gatavotu pie‐ 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt na ēdienus uz mazas uguns, vismaz divreiz lielākam nekā uzsildītu pusfabrikātus. rīsu daudzumam. Gatavoša‐ nas laikā maisīt piena ēdie‐ nus.
  • Seite 50: Problēmrisināšana

    7. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 7.1 Ko darīt, ja... Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Plīti nevar ieslēgt vai iz‐ Plīts nav pieslēgta elektro‐ Pārbaudiet, vai plīts ir par‐ slēgt. tīklam vai nav pieslēgta eizi pievienota strāvas pa‐ pareizi. devei. Skatiet savienojuma diagrammu.
  • Seite 51 LATVIEŠU Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Sensora lauki sakarst. Ēdiena gatavošanas trauki Ja nepieciešams, novieto‐ ir par lielu vai arī novietoti jiet lielāka izmēra ēdiena pārāk tuvu vadības ierī‐ gatavošanas traukus uz cēm. aizmugurējām zonām, ja nepieciešams. Pieskaroties vadības pane‐ Signāli nav aktivizēti. Aktivizējiet signālus.
  • Seite 52: Uzstādīšana

    Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Radusies plīts kļūda, jo ēd‐ Deaktivizējiet plīti. Noņe‐ Iedegas indikators. iena gatavošanas trauks miet karsto ēdiena gatavo‐ izvārījies sauss. Darbojas šanas trauku. Aptuveni pēc gatavošanas zonu Autom‐ 30 sekundēm atkal ieslēd‐ ātiskā izslēgšanās un aiz‐...
  • Seite 53 LATVIEŠU augstāku). Sazinieties ar vietējo apkopes centru. 8.4 Montāža min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
  • Seite 54: Tehniskā Informācija

    Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot. 9. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA 9.1 Datu plāksnīte Modelis EHL6740FOK Izstrādājuma Nr. 949 596 049 00 Veids 58 GAD EA AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcija 7.4 kW Izgatavots Vācijā...
  • Seite 55: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    LATVIEŠU 9.2 Gatavošanas zonu specifikācijas Gatavošanas Nominālā jau‐ Jaudas funkci‐ Jaudas funk‐ Ēdiena gata‐ zona da (maksimā‐ ja [W] cija maksimā‐ vošanas trau‐ lā sildīšanas lais darbības ku diametrs pakāpe) [W] laiks [min.] [mm] Priekšējā krei‐ 2300 3200 125 - 210 sā...
  • Seite 56 9. TEKNISKE DATA....................71 VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
  • Seite 57: Sikkerhetsinformasjon

    NORSK SIKKERHETSINFORMASJON Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og •...
  • Seite 58: Sikkerhetsanvisninger

    Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må • ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme. Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av komfyrtoppen med • kontrollenheten. Ikke rett deg etter grytesensoren.
  • Seite 59 NORSK kobler produktet til stikkontaktene i • Ikke bruk produktet som arbeids- eller nærheten oppbevaringsflate. • Ikke bruk doble stikkontakter eller • Hvis produktets overflate er knust må skjøteledninger. du koble produktet fra • Pass på at støpselet (hvis aktuelt) og strømforsyningen umiddelbart.
  • Seite 60: Hoito Ja Puhdistus

    2.4 Hoito ja puhdistus skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller • Rengjør produktet med jevne metallgjenstander. mellomrom for å hindre skade på overflaten. 2.5 Avhending • Slå av produktet og la det avkjøle før du rengjør det. ADVARSEL! • Koble produktet fra strømforsyningen Fare for skade og kvelning.
  • Seite 61 NORSK Sensor- Funksjon Kommentar felt STOP+GO Aktiverer og deaktiverer funksjonen. Varmeinnstillingsdisplay Viser effekttrinnet. Bridge Aktiverer og deaktiverer funksjonen. Tidsurdisplay Viser tiden i minutter. Tidsindikatorer for ko- Viser hvilken sone tiden er innstilt for. kesoner Lås / Barnesikringen Låse/låse opp betjeningspanelet. Effektfunksjon Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Seite 62: Optiheat Control (Tretrinns Restvarmeindikator)

    3.4 OptiHeat Control (Tretrinns Induksjonskokesonene gir den nødvendige varmen for tilberedning direkte restvarmeindikator) i bunnen av kokekaret. Glasskeramikken blir varmet opp av restvarmen fra ADVARSEL! kokekaret. Forbrenningsfare som følge av restvarme. Indikator viser nivå på restvarme. 4. DAGLIG BRUK Berør betjeningssøylen på...
  • Seite 63: Automatisk Oppvarming

    NORSK kokekar anbefaler vi at du plasserer den Når indikatoren for kokesonen begynner å nær den bakre kokesonen. blinke langsomt, teller timeren ned. Vise gjenværende tid: velg kokesonen 4.6 Automatisk oppvarming . Indikatoren for kokesonen Hvis du aktiverer denne funksjonen, begynner å...
  • Seite 64 Når tiden er omme, høres et lydsignal og effekttrinnet. Berør i 4 sekunder. 00 blinker. tennes. Slå av koketoppen med Slik stopper du lyden: berør Overstyre funksjonen for bare én tilberedningstid: slå på koketoppen med Funksjonen har ingen innvirkning på bruken av tennes.
  • Seite 65: Råd Og Tips

    NORSK 5. RÅD OG TIPS ADVARSEL! Se etter i kapittelet "Teknisk Se etter i Sikkerhetskapitlene. informasjon". 5.1 Kokekar 5.2 Støy under bruk Hvis du kan høre: På induksjonskokesoner lager et sterkt elektromagnetisk felt • knekkelyder: kokekaret består av raskt varme i kokekaret. forskjellige materialer (sandwichkonstruksjon).
  • Seite 66: Stell Og Rengjøring

    5.5 Eksempler på strømforbruk. Dette betyr at kokesonen med middels varmeinnstillinger bruker tilberedningsmåter mindre enn halvparten av effekten sin. Forholdet mellom varmeinnstillingen og Opplysningene i tabellen er kokesonens strømforbruk er ikke lineær. kun veiledende. Når du øker varmeinnstillingen er den ikke proporsjonal med kokesonens økte...
  • Seite 67: Feilsøking

    NORSK 6.2 Rengjøring av koketoppen • Fjern når koketoppen er kald nok: kalk- eller vannringer, fettsprut, falming • Fjern umiddelbart: smeltet plast, av metallet. Rengjør produktet med en plastfolie, og mat som inneholder fuktig klut og litt rengjøringsmiddel. sukker. Hvis ikke kan smusset Tørk godt med en myk klut etter forårsake skade på...
  • Seite 68 Problem Mulig årsak Løsning Det er valgt høyeste effekt- Det høyeste effekttrinnet har trinn. samme effekt som funksjo- nen. Effekttrinnet endres mellom Effektstyring-funksjonen er Se etter i kapittelet "Daglig to trinn. aktivert. bruk". Sensorfeltene blir varme. Kokekaret er for stort eller Sett store kokekar på...
  • Seite 69: Montering

    NORSK Problem Mulig årsak Løsning Det er en feil på komfyrtop- Deaktiver komfyrtoppen. lyser. pen fordi kokekar koker Fjern det varme kokekaret. tørt. Automatisk utkopling Aktiver sonen igjen etter ca. og overopphetingsvernet for 30 sekunder. Hvis kokekar- sonen er aktiv. et var problemet vil feilmel- dingen fjernes.
  • Seite 70 8.4 Montering min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
  • Seite 71: Tekniske Data

    9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Modell EHL6740FOK PNC (produktnummer) 949 596 049 00 Type 58 GAD EA AU 220 – 240 V 50 – 60 Hz Induksjon 7,4 kW Laget i Tyskland Serienr.
  • Seite 72: Beskyttelse Av Miljøet

    9.2 Spesifikasjoner for kokesoner Kokesone Nominell ef- Effektfunksjon Effektfunksjon Diameter for fekt (maks maksimal var- kokekar [mm] varmeinnstil- ighet [min] ling) [W] Venstre foran 2300 3200 125 - 210 Venstre bak 2300 3200 125 - 210 Høyre foran 2300...
  • Seite 73 NORSK...
  • Seite 74 www.electrolux.com...
  • Seite 75 NORSK...
  • Seite 76 www.electrolux.com/shop...

Inhaltsverzeichnis