Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PHS 9460 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHS 9460:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHS 9460
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHS 9460

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHS 9460 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Seite 6 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren  anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfi   ndliche Flächen ablegen. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Seite 7: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Jedes Haar ist unterschiedlich, deshalb die  Gerätes aus unserem Hause Bosch. Auswahl der Streifen an das eigene Haar  Sie haben ein hochwertiges Produkt anpassen. erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Colour saving: Farbschutz und längerer  Farberhalt nur bei Temperaturen von 140°C  Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  und 170°C. Haarglätter. Tastensperre Teile und Bedienelemente Um die Handhabung zu erleichtern, können  1 Verriegelung   /  die Tasten „+“, „–“ gesperrt werden. Ist die ...
  • Seite 8 Tipp für längeren Halt der Frisur:   Die Silikonstreifen sind über den Kunden- Die noch heiße Locke wieder aufrollen und  dienst erhältlich: zum Auskühlen mit Haarklammer fixieren. Bestellnummern Mehr Informationen zum  Silikonstreifen weich 628566 Thema   B osch-Styling unter  Silikonsteifen mittel 628567 www.bosch-personalstyle.com Silikonsteifen hart 628568  Haare glätten (Bildfolge B) Das Gerät ist für Lang- und Kurzhaar    g eeignet.   ■ Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig  breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit).   ■ Die Verriegelung auf   stellen.   ■ Eine vorbereitete Strähne am Haar  a nsatz  zwischen die Platten legen (Bild a).
  • Seite 9: Automatische Abschaltung

    Permanent-Ionisation Technische Daten Dieser Haarglätter verfügt über einen  Elektrischer Anschluss  220-240 V~ Ionengenerator, der permanent aktiv ist.  (Spannung – Frequenz) 50/60 Hz Die LED Anzeige 5 für Ionisation leuchtet  kontinuierlich.  Leistung der Heizung 31 W Durch Kämmen, Haarpflegemittel und    R eibung von Haar mit der Heizplatte  Entsorgung   k önnen sich die Haare elektrostatisch  aufladen. Die erzeugten Ionen (in der Natur  Entsorgen Sie die Verpackung  vorhandene elektrisch geladene Teilchen)  um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  reduzieren diese Ladung und machen das  ent  s prechend der europäischen  Haar leichter frisierbar.  Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-  Die Haare werden glänzender und weicher,  und Elektronikaltgeräte (waste  die Farbe brillanter.  electrical  and electronic equip- ment – WEEE) gekennzeichnet.  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  Automatische Abschaltung eine EU-weit gültige Rücknahme ...
  • Seite 10: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Seite 11 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its  handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on  artifi   cial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Seite 12: Parts And Operating Controls

    Congratulations on purchasing this Everyone’s hair is different and you should  Bosch appliance. You have acquired therefore select the type of strip that best  a high-quality product that will bring suits your hair. you a lot of enjoyment. Colour saving: Colour is protected and  These operating instructions describe a hair  retained for longer only at temperatures of  straightener. 140°C and 170°C. Parts and operating Button lock controls To make handling the appliance easier,  you can lock the buttons “+” and “–”. If the  1 Locking device   / ...
  • Seite 13 The silicone strips are available through    ■ Turn the straightener 180° and wrap the  customer service: strand once around the upper heating  Order numbers plate.   ■ Press the plates firmly together and pull  Silicone strips, soft 628566 the straightener down to the ends of the  Silicone strips,  628567 hair at a steady pace. Hold down the  medium section of hair to be straightened using  your free hand. Silicone strips, hard 628568    ■ Now open the plates. N.B.: Make sure that the curl is not pulled  straight when removing the straightener. Tip for a longer lasting hair style: Roll up  the curl when it’s still hot and fix with a hair  clip until cool. For more information on Bosch styling, visit  www.bosch-personalstyle.com 10 ...
  • Seite 14: Automatic Shut-Off

    Permanent ionisation Technical data This hair straightener has an ionic genera- Power connection   220-240 V~ tor that is always active. The LED display 5  (voltage – frequency) 50/60 Hz for ionisation comes on constantly.  The hair can become electrostatically  Heater wattage 31 W charged from combing, the use of hair care  products or friction caused by the heating  Disposal plates. The ions generated (natural electri- cally loaded particles) reduce this charging  Dispose of packaging in an environ- and make the hair easier to manage.  mentally-friendly manner. This  Your hair is smoother and more glossy, the    a ppliance is labelled in accordance  colour more vibrant.  with European Directive 2012/19/EU  concerning used electrical and    e lectronic appliances (waste electrical  Automatic shut-off and electronic equipment – WEEE).  For safety reasons this appliance is  The guideline determines the frame- equipped with an automatic shut-off  work for the return and recycling    f unction. of used appliances as applicable ...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Seite 16 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne saisir l’appareil  que par la poignée. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des  cheveux artifi   ciels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sensibles à la chaleur. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, ...
  • Seite 17: Pièces Et Éléments De Commande

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil Chaque type de cheveux est différent, il  Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un est donc nécessaire d’adapter le choix des  produit de haute qualité, qui vous appor- bandes à vos cheveux. tera satisfaction. Colour saving: Protection des couleurs et  Le présent mode d’emploi décrit un lisseur. préservation des couleurs plus longue uni- quement à des températures de 140°C et  170°C. Pièces et éléments de commande Verrouillage des touches 1 Verrouillage ...
  • Seite 18 Pour ne pas agresser le cheveu, les  Lisser les cheveux (Illustrations B) plaques chauffantes diffusent une chaleur  L’appareil peut être utilisé sur les cheveux  homogène. Le résultat en est des cheveux  longs et les cheveux courts. lisses, au brillant intense et soyeux.   ■ Former des mèches régulières avec les  cheveux peignés et lisses (env. 5 cm de  Important : Ne pas rester plus de  large). 2 secondes au même endroit.   ■ Placer le verrouillage sur    ■ Placer une mèche préparée, à la nais- sance des cheveux, entre les plaques  Bandes en silicone (Illustration a). La mèche de cheveux est retenue par les    ■ Presser les deux plaques et tirer en  bandes en silicone souple et flexible et ne  douceur et régulièrement jusqu’à la  peut pas glisser de l’appareil. Cela permet de  pointe des cheveux (Illustration b). lisser ou de modeler tout simplement en un    ■ Faire de même avec toutes les mèches.  mouvement les cheveux sans appuyer trop ...
  • Seite 19: Arrêt Automatique

    Rangement Pour plus d’informations  sur le styling Bosch, voir  Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger  www.bosch-personalstyle.com et débrancher la fiche d’alimentation. Ionisation permanente Caractéristiques techniques Ce lisseur possède un générateur d’ions qui  est actif en permanence. L’indicateur à LED  Alimentation électrique  220-240 V~ 5 pour l’ionisation est allumée en continu.  (tension – fréquence) 50/60 Hz Une charge électrostatique peut se former  Puissance du chauffage 31 W dans les cheveux sous l’effet du coiffage,  des produits capillaires et des frottements.  Mise au rebut Les ions générés (particules à charge  électrique négative présentes dans la  Eliminez l’emballage en respectant  nature) réduisent cette charge et rendent  l’environnement. Cet appareil est  les cheveux plus faciles à coiffer.  marqué selon la directive européenne  Les cheveux deviennent plus brillants et  2012/19/UE relative aux appareils  plus souples, la couleur ressort mieux.  électriques et électroniques usagés  (waste electrical and electronic equip- Arrêt automatique ment – WEEE). La directive définit ...
  • Seite 20: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Seite 21 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio solo  per la maniglia. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli fi   nti. Appoggiare l’apparecchio solo su superfi   ci che resistono alle  temperature elevate. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, ...
  • Seite 22: Messa In Funzione

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Ognuno ha un diverso tipo di capelli, per  apparecchio del marchio Bosch. Avete questo è necessario scegliere la striscia più  acquistato un prodotto estremamente adatta ai propri capelli. valido e ne sarete molto soddisfatti. Colour saving: La colorazione viene  Le presenti istruzioni per l’uso descrivono    p rotetta e mantenuta più a lungo solo con  una piastra per capelli. temperatura tra i 140°C e i 170°C. Elementi di comando e Blocco tasti accessori Per facilitare l’utilizzo i tasti “+” e “–”  possono essere bloccati. Quando il blocco ...
  • Seite 23   ■ Ruotare la piastra per capelli di 180° e  miscela di acqua e detersivo secondo  avvolgere la ciocca una volta attorno alla  necessità. piastra riscaldante superiore.    ■ Premere bene le piastre e tirarle fino alle  È possibile ordinare le strisce in silicone  punte con velocità uniforme. Con la mano  contattando il servizio clienti: libera tenere ferma l’estremità inferiore  Numeri d’ordine della ciocca.   ■ Quindi aprire le piastre. Strisce in silicone morbide 628566 Strisce in silicone medie 628567 Nota: fare in modo di non stirare nuova- mente i ricci. Strisce in silicone dure 628568  Suggerimento per mantenere la piega più a lungo: riavvolgere i ricci ancora caldi  e mentre si raffreddano fissarli con una  spilla per capelli. Per maggiori informazioni sul tema Styling  con gli elettrodomestici Bosch consultate la  pagina www.bosch-personalstyle.com 20 ...
  • Seite 24: Spegnimento Automatico

    Ionizzazione permanente Conservazione Questa piastra per capelli è dotata di un  Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo  generatore di ioni sempre attivo. L’indi-   r affreddare ed estrarre la spina elettrica. catore LED 5 per la ionizzazione rimane  acceso.  Dati tecnici A causa dei pettini, dei prodotti per la  cura dei capelli e dello strofinamento dei  Collegamento elettrico  220-240 V~ capelli con la piastra in ceramica i capelli  (tensione – frequenza) 50/60 Hz possono caricarsi elettrostaticamente. Gli  Potenza del riscaldamento 31 W ioni prodotti (particelle caricate elettrica- mente presenti in natura) riducono la carica  elettrostatica e facilitano l’acconciatura dei  Smaltimento capelli.  Si prega di smaltire le   c onfezioni nel  I capelli diventano più morbidi e luminosi, i  rispetto dell’ambiente. Questo  colori più brillanti.    a pparecchio dispone di   c ontrassegno  ai sensi della direttiva europea  Spegnimento automatico 2012/19/UE in materia di  ...
  • Seite 25: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Seite 26 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. De verwarmingsplaten worden heet. Houd het apparaat alleen bij  de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Seite 27: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met dit nieuwe apparaat Colour saving: Kleurbescherming en lang- van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaar- duriger kleurbehoud alleen bij temperaturen  dige product zult u veel plezier beleven. van 140°C en 170°C. In deze gebruiksaanwijzing wordt een ont- Toetsenblokkering kruller beschreven. Om de hantering te vergemakkelijken,  kunnen de toetsen “+” en “–” worden  Onderdelen en geblokkeerd. Wanneer de toetsenblokkering  bedieningselementen is geactiveerd, kan de ingestelde tempera- tuur niet door onbedoeld aanraken van de  1 Vergrendeling   /  toetsen worden gewijzigd. 2 on/off Schakelaar aan/uit  ...
  • Seite 28   ■ De haarstraightener 180° draaien en  toestand zo nodig in een mild sopje met de  de pluk haar eenmaal om de bovenste  hand worden gereinigd. verwarmingsplaat leggen.    ■ De platen stevig tegen elkaar drukken  De siliconenstroken zijn verkrijgbaar via de  en met een gelijkmatig tempo tot aan de  klantenservice: punten trekken. Hierbij de pluk haar met  Bestelnummers de vrije hand aan het onderste uiteinde  vasthouden. Siliconenstrook zacht 628566   ■ Vervolgens de platen openen. Siliconenstrook gemiddeld 628567 Opmerking: let op dat de krul niet weer  Siliconenstrook hard 628568  wordt gladgetrokken. Tip voor een langer behoud van het kapsel: de nog hete krul weer oprollen en  om af te koelen met een haarclip vastzetten. Ga voor meer informatie over stylen  met apparaten van Bosch naar  www.bosch-personalstyle.com  ...
  • Seite 29: Automatische Uitschakeling

    Permanente ionisatie Opbergen Deze haarstraightener beschikt over een  De stekker uit het stopcontact nemen en  ionengenerator die permanent actief is.   het apparaat laten afkoelen alvorens het op  De LED-indicatie 5 voor de ionisatie brandt  te bergen. continu.  Door kammen, haarverzorgingsmiddelen en  Technische gegevens wrijving van haar met de verwarmingsplaat  kan het haar elektrostatisch worden opge- Elektrische aansluiting  220-240 V~ laden.  (spanning – frequentie) 50/60 Hz De gegenereerde ionen (in de natuur  Vermogen van de  31 W   a anwezige elektrisch geladen deeltjes)    v erwarming reduceren deze lading en maken het haar  makelijker te stylen.  Het haar wordt glanzender en zachter, de  Afval kleur wordt stralender.  Gooi verpakkingsmateriaal op een  milieuvriendelijke manier weg. Dit  Automatische uitschakeling apparaat is gekenmerkt in overeen- Het apparaat is om veiligheidsredenen voor- stemming met de Europese richtlijn ...
  • Seite 30: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Seite 31 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmepladerne bliver meget varme.  Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Lebensgefahr! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd ...
  • Seite 32: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye apparat fra Bosch. Hårtyper er forskellige, derfor skal strim- Du har anskaffet dig et produkt af høj lerne tilpasses til det eget hår. kvalitet, som du vil få stor glæde af. Colour saving: Farvebeskyttelse og  Denne brugsanvisning beskriver et    l ængere opretholdelse af farver kun ved    g lattejern. temperatur fra 140°C og 170°C. Dele og betjeningselementer Tastlås 1 Låsemekanisme ...
  • Seite 33   ■ Drej glattejernet 180°, og læg hårtotten  afkølet tilstand. én gang omkring den øverste varme- plade.  Silikonestrimlerne kan bestilles hos kunde-   ■ Tryk pladerne fast sammen, og træk  service: glattejernet ud til hårspidserne i et jævnt  Bestillingsnumre tempo. Hold hårtotterne fast nederst med  den anden hånd. Silikonestrimmel, blød 628566   ■ Åbn så pladerne. Silikonestrimmel, medium 628567 Bemærk: Pas på, at krøllen ikke glattes  Silikonestrimmel, hård 628568  igen. Tips så frisuren holder længere: Rul den  stadig varme krølle op, og fastgør den med  hårklemmer, til den er kølet af. Yderligere oplysninger om  Bosch-Styling finder du på  www.bosch-personalstyle.com 30 ...
  • Seite 34: Automatisk Slukning

    Dette direktiv angiver rammerne for  Automatisk slukning indlevering og recycling af kasserede  Apparatet er udstyret med en automatisk  apparater gældende for hele EU. Du  slukning af hensyn til sikkerheden.  kan få nærmere informationer om    ■ Apparatet slukkes automatisk 70 minutter  aktuelle muligheder for bortskaffelse  efter, at apparatet er blevet tilsluttet,  i faghandlen. eller efter temperaturvælgerens 3 sidste  aktivering. Displayet bliver mørkt. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- Info: For igen at tænde for apparatet, skal  mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  on/off afbryderen 2 igen aktiveres.  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Rengøring og pleje Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  W Risiko for elektrisk stød! altid blive udført mod beregning.  Lad produktet køle af og træk stikket ud før  rengøring. Indsendelse til reparation Apparatet må ikke dyppes i vand. Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, ...
  • Seite 35 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Seite 36 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overfl   ater som tåler varme. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Seite 37 Gratulerer hjertelig med kjøpet av dette Alt hår er annerledes. Derfor må valget av  apparatet fra Bosch. Du har kjøpt et kva- strips tilpasses eget hår. litetsprodukt som du vil få mye glede av. Colour saving: Fargebskyttelse og beva- Denne bruksanvisningen beskriver en  ring av farge over lang tid kun ved tempera-   g lattetang. turer på 140°C og 170°C. Deler og kontrollelementer Tastesperre 1 Lås   /  Tastene ”+” og ”–” kan sperres for å lette ...
  • Seite 38 W Fare for å brenne seg!   ■ Åpne så platene. La apparatet avkjøles fullstendig på forhånd.  Merk: Pass på at krøllen ikke trekkes glatt  Fikser det på en side for å legge inn strip- igjen. sen, og press inn og stryk ut med fingeren. Tips for å få frisyren til å holde lenger:  Silikonstripsene har spesielt lang levetid  Rull opp igjen den fortsatt varme krøllen og  og er hygieniske. Ved behov kan de  fest den med hårklemme til den blir kald. rengjøres for hånd i avkjølt tilstand i mildt  oppvaskvann. Du finner mer informasjon om Bosch-styling  på www.bosch-personalstyle.com Silikonstrips kan rekvireres fra kundeservice: Bestillingsnumre Permanent ionisering Silikonstrips myk 628566 Denne glattetangen har en ionegenerator Silikonstrips middels 628567 som er permanent aktiv. LED-indikator 5 for  ionisering lyser kontinuerlig. Silikonstrips hard 628568 ...
  • Seite 39: Automatisk Utkopling

    Automatisk utkopling Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  Av sikkerhetsgrunner er apparatet utstyrt  på en miljø- og forskriftsmessig  med automatisk utkopling.  måte. Dette apparatet er klassifisert    ■ Ca. 70 minutter etter det er slått på, eller  i henhold til det europeiske direk- etter siste gang temperaturvelgeren 3 ble  tivet 2012/19/EU om avhending av  betjent, slår apparatet seg automatisk    e lektrisk- og elektronisk utstyr (waste  komplett av. Displayet er mørkt. electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene  Info: Betjen on/off bryteren 2 for å slå  for   i nnlevering og gjenvinning av  apparatet på igjen.  innbytteprodukter. Faghandelen  kan gi opplysninger om aktuelle  Rengjøring og pleie avfallsmottak. W Fare for elektrisk støt! La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og  Garanti trekk ut nettpluggen. For dette apparatet gjelder de garantibe- Senk aldri apparatet ned i vann.
  • Seite 40: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Seite 41 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeplattorna blir heta. Håll endast i apparatens handtag. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter  på plasthår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid  ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
  • Seite 42: Delar Och Manöverelement

    Grattis till din nya Bosch produkt! Du Varje persons hår är unikt. Anpassa därför  har köpt en högklassig produkt, som urvalet av remsor till det egna håret. kommer att ge dig mycket glädje. Colour saving: Färgskydd och längre  Denna bruksanvisning beskriver en    b ibehållen färg endast vid temperaturerna    p lattång. 140°C och 170°C. Delar och manöverelement Knappspärr 1 Låsning   /  För att underlätta hanteringen kan knapparna  2 on/off Brytare till/från ”+” och ”–” spärras. Om knappspärren är ...
  • Seite 43 W Brännskaderisk!   ■ Öppna nu plattorna. Låt apparaten svalna helt och hållet först.  Obs: Se till att locken inte dras ut igen. För att lägga in fixeras remsan på ena  sidan. Tryck in den med fingret och stryk ut  Tips för att frisyren skall hålla längre:  den. När locken fortfarande är varm: rulla upp  den och fixera den med en hårnål och låt  Silikonremsorna har lång livslängd och är  den svalna.  hygieniska. De kan vid behov rengöras för  hand med ett milt diskmedel när de svalnat. Besök www.bosch-personalstyle.com för att få mer information om Bosch styling. Silkonremsor kan köpas via kundtjänst: Beställningsnummer Permanent-jonisering Silikonremsa mjuk 628566 Denna plattång har en jongenerator, som  Silikonremsa medel 628567 är permanent aktiv. LED indikeringen 5 för  jonisering lyser kontinuerligt.  Silikonremsa hård 628568  Genom användning av apparaten i kom- bination med kam, hårvårdsprodukter och ...
  • Seite 44: Automatisk Avstängning

    Automatisk avstängning Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  Av säkerhetsskäl är apparaten utrustad  miljövänligt sätt. Denna enhet är  med en automatisk avstängning.  märkt i enlighet med der europeiska    ■ Apparaten stänger av sig automatiskt 70  direktivet 2012/19/EU om avfall som  minuter efter påslagning eller efter att  utgörs av eller innehåller elektro- temperaturen sist reglerats. Displayen blir  niska produkter (waste electrical  då mörk.  and electronic equipment – WEEE).  Direktivet anger ramarna för inom  Info: För att sätta på apparaten igen aktive- EU giltigt återtagande och korrekt  ras brytaren on/off 2.  återvinning av uttjänta enheter.  Kontakta din fackhandel om du vill  Rengöring och skötsel ha ytterligare information. W Risk för elektrisk stöt! Låt apparaten svalna innan den rengörs  Konsumentbestämmelser och dra ut nätstickkontakten. I Sverige gäller av EHL antagna konsument- Doppa aldrig ner maskinen i vatten. bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  Använd ingen ångtvätt.
  • Seite 45: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Seite 46 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä.  ...
  • Seite 47 Onnittelumme Boschin-laitteen hankin- Jokainen hiuslaatu on erilainen. Valitse siis  nan johdosta. Olet hankkinut laadukkaan omiin hiuksiisi sopivat liuskat. tuotteen, josta tulee olemaan sinulle paljon iloa. Colour saving: Värien suoja ja värien pit- käaikainen kesto vain lämpötilassa 140°C ja  Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiusten- 170°C. suoristinta. Painikelukitus Osat, kytkimet ja painikkeet Käsittelyn helpottamiseksi painikkeet ”+”  1 Lukitus   /  ja ”–” voidaan lukita. Kun painikelukitus on  2 on/off-virtakytkin aktivoitu, asetettu lämpötila ei muutu koske- 3 Lämpötilanvalitsin +/– tettaessa painikkeita vahingossa. 4 Lämpötilanäyttö    ...
  • Seite 48 Kiinnitä liuska yhdeltä puolelta, paina se    ■ Avaa levyt. sormilla kohdalleen ja sivele suoraksi. Huom: Varo vetämästä kiharaa takaisin  Silikoniliuskat ovat erityisen pitkäikäisiä ja  suoraksi. hygieenisiä. Kun ne ovat jäähtyneet, ne  voidaan tarvittaessa puhdistaa käsin mie- Näin kampaus kestää kauemmin: Kierrä  dolla astianpesuaineliuoksella. kuuma kihara takaisin rullalle, kiinnitä pin- nillä ja anna jäähtyä. Silikoniliuskoja voi tilata asiakaspalvelusta: Tilausnumerot Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa  www.bosch-personalstyle.com Silikoniliuska, pehmeä 628566 Silikoniliuska, keskikova 628567 Jatkuva ionisointi Silikoniliuska, kova 628568  Hiustensuoristin on varustettu ionigeneraat- torilla, joka on jatkuvasti aktivoitu. Ionisaa- Hiusten suoristaminen (kuvasarja B) tion LED-merkkivalo 5 palaa jatkuvasti.  Laite soveltuu pitkille ja lyhyille hiuksille. Kampaaminen, hiustenhoitoaineet ja    ■ Kampaa hiukset, ja jaa ne tasaisen levei- hiusten hankautuminen lämpölevyihin ...
  • Seite 49 Virran automaattinen Jätehuolto katkeaminen Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä  Laite on turvallisuussyistä varustettu virran  perustuu käytettyjä sähkö- ja  automaattisella katkeamisella.    e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical    ■ Kun virran kytkemisestä tai lämpötila- and electronic equipment – WEEE)  valitsimen 3 viimeisestä asettamisesta  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  on kulunut noin 70 minuuttia, laitteen  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  virta katkeaa automaattisesti. Näyttö on  laitteiden palautus- ja kierrätys-sään- tumma. nökset koko EU:n alueella. Tietoja  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  Tiedoksi: Voit kytkeä laitteeseen uudelleen  tai kunnalliselta jäteneuvojalta. virran on/off-kytkimellä 2.  Takuu Puhdistus ja hoito Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan  W Sähköiskun vaara! myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuue- Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja  hdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut ...
  • Seite 50: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Seite 51 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. Las placas cerámicas se calientan. Toque el aparato sólo por  el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en  cabellos sintéticos. Coloque el aparato sólo en superfi   cies resistentes al calor. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista.
  • Seite 52: Puesta En Servicio

    Le damos la enhorabuena por la compra Cada cabello es distinto, por ese motivo hay  de este aparato de la marca Bosch. Ha que ajustar la selección de las tiras al propio  adquirido un producto de gran calidad cabello. que le satisfará enormemente. Colour saving: Protección de color y una  Estas instrucciones para el uso describen  conservación más larga del color solamente  una plancha para el cabello. a temperaturas de 140°C y 170°C. Elementos de control y Bloquear las teclas piezas Para facilitar la manipulación del aparato, ...
  • Seite 53 Advertencia: Trabajar cuidadosamente para  cliente: evitar alisar un rizo. Números de pedido Consejo para una larga duración del Tira de silicona suave 628566 peinado: Volver a enrollar el rizo todavía  Tira de silicona media 628567 caliente y fijarlo con una horquilla mientras  se enfría. Tira de silicona dura 628568  Encontrará más información sobre  Alisar el cabello el styling de Bosch en la página web  (secuencia de imágenes B) www.bosch-personalstyle.com La plancha se puede utilizar para cabello  corto y largo.   ■ Dividir el cabello peinado liso en mecho- nes de igual anchura (aprox. 5 cm de  ancho)   ■ Colocar el cierre en la posición  50 ...
  • Seite 54 Ionización permanente Datos técnicos Esta plancha para pelo dispone de un  Conexión eléctrica  220-240 V~ generador de iones, activo de forma perma- (voltaje – frecuencia) 50/60 Hz nente. El indicador LED 5 para ionización se  ilumina de forma continua.  Potencia de la calefacción 31 W El cabello se pueden cargar electroestática- mente al peinarlo, utilizar productos cosmé- Eliminación ticos o por el roce con las placas cerámicas.  Los iones que se generan (partículas carga- Elimine el embalaje respetando el  das eléctricamente que se encuentran en la  medio ambiente. Este aparato está  naturaleza) reducen esta carga, de manera  marcado con el símbolo de cum- que resulta más fácil peinar el cabello.  plimiento con la Directiva Europea  El cabello es más suave y brillante, el tinte  2012/19/UE relativa a los aparatos  más intenso.  eléctricos y electrónicos usados  (Residuos de aparatos eléctricos  y electrónicos RAEE). La directiva  Desconexión automática proporciona el marco general válido  Por motivos de seguridad, el aparato  en todo el ámbito de la Unión Euro- dispone de una desconexión automática.  pea para la retirada y la reutilización    ■ Transcurridos aprox. 70 minutos desde  de los residuos de los aparatos eléc- que se encendió el aparato o desde que ...
  • Seite 55 24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Seite 56: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Seite 57 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com  cabelo artifi   cial. Pousar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais ...
  • Seite 58: Peças E Elementos De Comando

    Parabéns pela compra deste aparelho Recomendações para a utilização das da casa Bosch. Acabou de adquirir um tiras de silicone produto de elevada qualidade que lhe vai Grau de Tipo de dar muito prazer. dureza cabelo clara mole grosso Este manual de instruções descreve um ...
  • Seite 59 Informação: Os cabelos finos reagem de  As tiras de silicone podem ser adquiridas  modo particularmente rápido ao tratamento. através dos serviços de assistência técnica: Respeite a tabela para as diferentes tiras de  Ref. de encomenda silicone, ver “Colocação em funcionamento”. Tiras de silicone moles 628566 A propagação homogénea do calor das  placas é especialmente suave para o  Tiras de silicone médias 628567 cabelo.  Tiras de silicone duras 628568  O resultado é um cabelo liso, com um brilho  intenso e sedoso. Alisar o cabelo (sequência de figuras B) Importante: Não permanecer mais de   O aparelho é indicado para cabelos com- 2 segundos em cada ponto. pridos e curtos.   ■ Separar o cabelo em partes iguais (aprox.  Tiras de silicone 5 cm de largura) e bem penteadas.   ■ Colocar o bloqueio em  A madeixa de cabelo é segura pelas tiras    ■ Colocar uma dessas madeixas de cabelo  de silicone moles e flexíveis e não pode ...
  • Seite 60: Dados Técnicos

    Nota: Ter atenção para que os caracóis não  Limpar o aparelho apenas por fora com um  voltem a ser alisados. pano húmido e de seguida secá-lo. Não utili- zar detergentes agressivos ou abrasivos. Se  Dica para um penteado mais duradouro:  necessário, lavar manualmente as tiras de  Enrolar novamente os caracóis ainda  silicone numa solução de lavagem suave. quentes e fixá-los com molas até arrefece- rem. Armazenamento Antes de guardar o aparelho, deixe-o  Para mais informações sobre Bosch styling,    a rrefecer e desligue-o da tomada.  visite www.bosch-personalstyle.com Dados técnicos Ionização permanente Este alisador de cabelo dispõe de um  Ligação eléctrica   220-240 V~ gerador de iões, que se encontra perma- (tensão – frequência) 50/60 Hz nentemente activo. O indicador LED 5 para  Potência do aquecimento 31 W ionização está continuamente ligado.  O pentear, a aplicação de produtos para o  cabelo e a fricção exercida com as placas de  Eliminação do aparelho aquecimento podem levar a que os cabelos ...
  • Seite 61: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Seite 62 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο  από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη χρησιμοποιείτε  σε τεχνητά μαλλιά. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ανθεκτικές  στη θερμότητα. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού ...
  • Seite 63: Εξαρτήματα Και Στοιχεία Χειρισμού

    Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την Συστάσεις για τη χρήση των λωρίδων αγορά αυτής της συσκευής του οίκου σιλικόνης Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής Χρώμα Βαθμός Τύπος ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα σκληρότητας μαλλιών ικανοποιημένους. ανοιχτό- μαλακά χοντρά χρωμα ...
  • Seite 64 Με τον ισιωτή μαλλιών μπορούν τα μαλλιά  χρειάζεται, να καθαριστούν σε ήπια σαπου- να ισιώσουν καθώς και να διαμορφωθούν σε  νάδα με το χέρι. μπούκλες.   ■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε  Οι λωρίδες σιλικόνης είναι διαθέσιμες μέσω  στεγνά μαλλιά. των κέντρων εξυπηρέτησης πελατών: Κωδικοί παραγγελίας Πληροφορία: Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν  Λωρίδες σιλικόνης μαλακιές 628566 ιδιαίτερα γρήγορα στην επεξεργασία τους με  τις θερμαντικές πλάκες. Λωρίδες σιλικόνης μεσαίες 628567 Προσέξτε παρακαλώ τον πίνακα για τις  Λωρίδες σιλικόνης σκληρές 628568  διάφορες λωρίδες σιλικόνης, βλέπε «Θέση  σε λειτουργία». Ίσιωμα μαλλιών (σειρά εικόνων B) Η ομοιόμορφη απόδοση της θερμότητας των  Η συσκευή είναι κατάλληλη για μακριά και  θερμαντικών πλακών προστατεύει ιδιαίτερα  κοντά μαλλιά. τα μαλλιά.    ■ Χωρίστε το ίσια χτενισμένα μαλλιά σε  Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με έντονη  ομοιόμορφες πλατιές τούφες (περίπου   μεταξένια λαμπρότητα. 5 cm πλάτος)  ...
  • Seite 65   ■ Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Υπόδειξη: Προσέξτε, να μην ισιώσει ξανά η  Σκουπίστε τη συσκευή εξωτερικά μόνο με  μπούκλα. ένα υγρό πανί και στη συνέχεια ξαναστεγνώ- στε την. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό  Συμβουλή για μεγαλύτερη διατήρηση του απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος. Καθα- χτενίσματος: Τυλίξτε ξανά την ακόμα ζεστή  ρίστε τις λωρίδες σιλικόνης, σε περίπτωση  μπούκλα και στερεώστε την για να κρυώσει  που χρειάζεται, σε ήπια σαπουνάδα με το  με τσιμπιδάκια μαλλιών. χέρι. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το  Φύλαξη styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσε- λίδα www.bosch-personalstyle.com Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να  κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Συνεχής ιονισμός Τεχνικά στοιχεία Αυτός ο ισιωτής μαλλιών διαθέτει μια γεννή- τρια ιόντων, η οποία είναι συνεχώς ενεργο- Ηλεκτρική σύνδεση  220-240 V~ ποιημένη. Η φωτοδίοδος (LED) ένδειξης 5  (τάση – συχνότητα) 50/60 Hz για τον ιονισμό ανάβει συνεχώς.  Με το χτένισμα, το βούρτσισμα των μαλλιών  Ισχύς θέρμανσης 31 W και την τριβή των μαλλιών με τη θερμαντική ...
  • Seite 66: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Seite 67: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Seite 68 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yerleştiriniz. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı ...
  • Seite 69: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Bosch firmasının bu cihazını satın Her saç farklıdır. Bu nedenle şerit seçimini  aldığınız için tebrik ederiz. Çok memnun kendi saç türünüze göre yapın. kalacağınız yüksek değerli bir ürünün sahibi oldunuz. Colour saving: Renk koruması ve rengin  uzun süre kalıcı olması sadece 140°C ve  Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme  170°C ayarlarıyla mümkündür.   c ihazını tarif etmektedir. Tuş kilidi Parçalar ve kumanda Kullanımı kolaylaştırmak için, “+” ve “–”  elemanları tuşlarını kilitlemek mümkündür. Tuş kilidi  etkinken, tuşlara yanlışlıkla temas ederek  1 Kilitleme   / ...
  • Seite 70 Bilgi: Kıvırcıkların yeniden düzleştirilmeme- sine dikkat edin. Silikon şeritleri müşteri servisinden temin  edebilirsiniz: Saç şeklinizi uzun süreyle korumak Sipariş numaraları için ipucu: Sıcak durumda olan kıvırcığı  yeniden açın ve soğumaya bırakmak için  Silikon şeritleri, yumuşak 628566 saç tokasıyla sabitleyin. Silikon şeritleri, orta 628567 Bosch cihazlarıyla şekillendirme  Silikon şeritleri, sert 628568  hakkında daha fazla bilgi için:  www.bosch-personalstyle.com Saçları düzleme (resim dizisi B) Cihaz, hem uzun hem de kısa saçlar için  kullanılabilir.   ■ Düz taradığınız saçları eşit genişlikte  demetlere bölün (yakl. 5 cm geniş).   ■ Kilitlemeyi   ayarına getirin.   ■ Hazırladığınzı bir saç demetini saç ...
  • Seite 71: Otomatik Kapanma

    Sürekli iyonizasyon Teknik veriler Bu saç düzleme cihazı, sürekli olarak etkin  Elektrik bağlantısı  220-240 V~ olan bir iyon üretecine sahiptir.   İ yonizasyon  (gerilim – frekans) 50/60 Hz için olan LED göstergesi 5 sabit olarak  yanar.  Isıtıcının gücü 31 W Saçlarınızı taradığınızda, bakım maddeleri  uyguladığınızda ya da saçlarınızın birbirile- Elden çıkartılması rine sürtmesi sonucunda saçlar elektrostatik  olarak şarj olabilir. Üretilen iyonlar (doğada  Ambalajı çevre dostu bir şekilde  mevcut olan elektrik yüklü parçacıklar) bu  elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/  E U  elektrostatik şarjı azaltır ve saçlarıınızı daha  sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik  kolay şekillendirme olanağını verir.  Ekipmanlar Direktifi’ne göre  Saçlar daha parlak ve yumuşak olur, saçla- etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik  rın rengi gözalıcılaşır.  (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300  Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde  geçerli olan, ürünlerin geri toplan- Otomatik kapanma ması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili  Güvenlik nedeniyle cihaz bir otomatik ...
  • Seite 74: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Seite 75 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy trzymać tylko  za uchwyt. Stosować wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno  stosować na sztucznych włosach. Urządzenie należy umieszczać  wyłącznie na powierzchniach odpornych na działanie wysokiej  temperatury. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.
  • Seite 76: Blokada Przycisków

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Każde włosy są inne, dlatego wybór paska  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie należy dostosować do własnego typu  zapewni Państwu pełen komfort użytko-   w łosów. wania. Colour saving: Ochrona i utrzymanie  Ta instrukcja użytkowania opisuje prostow- koloru tylko w temperaturach 140°C  nicę do włosów. i 170°C. Elementy obsługi i Blokada przycisków akcesoria W celu ułatwienia obsługi można zabloko- wać przyciski „+” i „–”. Jeśli blokada jest  1 Blokada   /  aktywna, nie można zmienić ustawionej  2 on/off Przełącznik wł/wył...
  • Seite 77 Paski silikonowe charakteryzują się długą    ■ Docisnąć mocno płytki i równomiernym  trwałością i higienicznością. Gdy są  ruchem pociągnąć aż do końcówek  chłodne, można je w razie potrzeby umyć  włosów. Przytrzymać pasma włosów ręką  ręcznie łagodnym roztworem płynu do  na dolnym końcu. mycia naczyń.   ■ Teraz otworzyć płytki. Paski silikonowe można zamówić w punkcie  Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby loki nie  obsługi klienta: zostały ponownie wyprostowane. Numery katalogowe Rada, jak uzyskać większą trwałość Pasek silikonowy miękki 628566 fryzury: Jeszcze gorące loki zwinąć  Pasek silikonowy średni 628567 ponownie i zamocować spinką do włosów  w celu wychłodzenia. Pasek silikonowy twardy 628568  Więcej informacji na temat stylizacji  włosów przy użyciu urządzenia firmy  Bosch można znaleźć w witrynie  www.bosch-personalstyle.com 74 ...
  • Seite 78: Ekologiczna Utylizacja

    Permanentna jonizacja Przechowywanie Ta prostownica wyposażona jest w genera- Przed schowaniem zaczekać, aż urządze- tor jonów, który jest stale aktywny. Wskaź- nie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od  nik LED 5 jonizacji świeci przez cały czas.  gniazda elektrycznego. Na skutek czesania, stosowania środków  do pielęgnacji włosów i pocierania płytką  Dane techniczne grzewczą włosy mogą się naładować elek- trostatycznie. Wytworzone jony (w naturze  Przyłącze elektryczne  220-240 V~ elektrycznie naładowane cząstki) redukują  (napięcie – częstotliwość) 50/60 Hz naładowanie elektrostatyczne i ułatwiają  Moc nagrzewania 31 W czesanie włosów.  Nadadzą włosom połysk i miękkość oraz  podkreślą ich kolor.  Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  Automatyczne wyłączenie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  Ze względów bezpieczeństwa urządzenie  oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  wyposażone jest w automatyczne wyłąc- 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek- zanie.  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z    ■ Po włączeniu lub ostatnim wciśnięciu  2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem ...
  • Seite 79 Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki  gwarancji wydanej przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu.  Dokładne informacje otrzymacie Państwo  w każdej chwili w punkcie handlowym,  w którym dokonano zakupu urządzenia.  W celu skorzystania z usług gwarancyinych  konieczne jest przedłożenie dowodu  kupna urządzenia. Warunki gwarancji  regulowane są odpowiednimi przepisami  Kodeksu   c ywilnego oraz Rozporządze- niem Rady Ministrów z dnia 30.05.1995  roku „W sprawie szczególnych warunków  zawierania i wykonywania umów rzeczy  ruchomych z udziałem konsumentów”.  Zmiany zastrzeżone. 76 ...
  • Seite 80: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Seite 81 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát  fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől. A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével.
  • Seite 82: Alkatrészek És Kezelőelemek

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Colour saving: Színvédelem és a szín  Bosch készüléket. Minőségi terméket hosszabb megtartása csak 140°C-os és  vásárolt, amely sok örömet szerez majd 170°C-os hőmérsékleten. Önnek. Nyomógomb-reteszelés Ez a használati útmutató egy hajkisimítót  A használat könnyítése érdekében a „+”  ismertet. és „–” gomb reteszelhető. Ha a gombrete- szelés aktív, nem állítható el a gombokhoz  Alkatrészek és való véletlen hozzáéréssel a beállított  kezelőelemek hőmérséklet.   ■ Állítsa be a kívánt hőmérsékletet. 1 Reteszelés   /    ■ Tartsa 3 másodpercig lenyomva a „–” ...
  • Seite 83   ■ Most pedig nyissa szét a lapokat. A szilikoncsíkok különösen tartósak és higi- Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy ne egyene- énikusak. Lehűlt állapotban szükség esetén  sítse ki újra a göndör hajtincset. semleges mosogatószeres vízben kézzel  tisztíthatók. Tipp a frizura hosszabb tartása érdekében:  A még forró hajtincset csavarja fel újra, és a  A szilikoncsíkok a vevőszolgálaton keresztül  kihűléshez rögzítse hajcsattal. kaphatók: Rendelési számok További információ a Bosch hajformázásról:  www.bosch-personalstyle.com Szilikoncsík, puha 628566 Szilikoncsík, közepes 628567 Folytonos ionizáció Szilikoncsík, kemény 628568  Ez a hajkisimító folytonosan aktív iongene- rátorral rendelkezik.   A haj kisimítása („B” képsor) Az 5 LED kijelző (ionizáció) folyamatosan  A készülék hosszú és rövid hajhoz ...
  • Seite 84: Automatikus Lekapcsolás

    Automatikus lekapcsolás Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  A készülék biztonsági okokból automatikus  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü- lekapcsolással van ellátva.  lék az elhasznált villamossági és    ■ A bekapcsolás, vagy a 3 hőmérséklet-vá- elektronikai készülékekről szóló  lasztó utolsó használata után a készülék  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  kb. 70 perc elteltével automatikusan  jelölést kapott. Ez az irányelv a  teljesen kikapcsolódik. A kijelző sötét. már nem használt készülékek visz- szavételének és hasznosításának  Infó: A készülék újbóli bekapcsolásához  EU-szerte érvényes kereteit hatá- használja az on/off kapcsolót 2.  rozza meg. A jelenleg használatos  ártalmatlanítási módokról érdeklőd- Tisztítás és ápolás jön a szakkereskedésben. W Áramütés veszélye! Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket,  Garanciális feltételek és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A garanciális feltételeket a 151/2003.  A készüléket soha ne merítse vízbe. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá- Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás  esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. ...
  • Seite 85 Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Seite 86 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Тримайте прилад тільки  за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волоссі, ні в  якому разі не використовуйте його на штучному волоссі. Ставте  прилад лише на термостійкі поверхні. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
  • Seite 87 Вітаємо Вас з придбанням приладу Рекомендації стосовно використання виробництва Bosch. Ви придбали силіконових смужок високоякісний продукт, який принесе Колір Ступінь Тип волосся Вам багато задоволення. твердості світлий  м'яка товсте Ця інструкція з експлуатації описує вирів- середній середня нормальне нювач для волосся. темний жорстка тонке У кожної людини волосся розрізняється,  Деталі і елементи...
  • Seite 88 Інформація: Тонке волосся піддається  Номери для замовлення вирівнюванню нагрівальними плитами  Силіконові смужки, м'які 628566 дуже швидко. Зважайте, будь ласка, на інф  о рмацію  Силіконові смужки, середні 628567 щодо різних силіконових смужок в таблиці,  Силіконові смужки, тверді 628568  див. «Початок роботи». Рівномірний розподіл температури  Вирівнювання волосся   н агрівальних плит особливо щадить  (серія малюнків B) волосся.  Прилад придатний як для довгого, так і  В результаті Ви отримаєте рівне, шовкови- для короткого волосся. сто-блискуче волосся.   ■ Поділіть рівно розчесане волосся  рівномірно на широкі пасма (приблизно  Важливо: Ніколи не залишайте щіпці  шириною 5 см). довше 2 секунд в одному місці.   ■ Установіть фіксатор в положення    ■ Вставте підготовлене пасмо при корінні  Силіконові...
  • Seite 89 рівняти знову кучер.  W Небезпека ураження електричним струмом! Рекомендація для тривалішого збері- Перед очищенням приладу дайте приладу  гання зачіски: Знову скрутіть іще гарячий  охолонути і витягніть штепсель із розетки. кучер і зафіксуйте його за допомогою  Ніколи не занурюйте прилад у воду. шпильки для волосся, поки він не охолоне.  Ніколи не використовуйте паровий очи- щувач. Для отримання додаткової інформації  з укладання волосся за допомогою  Лише протирайте прилад ззовні спочатку  приладів Bosch відвідайте веб-сайт  вологою і потім сухою ганчіркою. Не вико- www.bosch-personalstyle.com ристовуйте агресивні мийні засоби або  такі, що дряпають. За необхідністю про- Постійна іонізація мийте силіконові смужки руками у м›якому  мийному розчині. Цей вирівнювач для волосся оснащений  постійно активованим іонним генерато- Зберігання ром. СІД 5 іонізації безперервно   с вітиться.  При розчісуванні волосся, використанні  Перед зберіганням приладу дайте  засобів для догляду за волоссям та ...
  • Seite 90: Умови Гарантії

    Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  гарантії, щоб були опубліковані нашим  компетентним представництвом в країні,  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  в будь-який час одержати умови гарантії  у спеціалізованому магазині, в якому Ви  придбали прилад, або безпосередньо  в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Ви знайдете на останніх чотирьох  сторінках цієї брошури. Крім того, умови  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  будь-якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Можливі зміни.  ...
  • Seite 91: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Seite 92 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держите  прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими. Прибор  не предназначен для искусственных волос. Ставьте прибор  только на термостойкие поверхности. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Seite 93: Элементы Управления И Аксессуары

    Поздравляем Вас с приобретением Рекомендации по использованию данного прибора компании Bosch. силиконовых полосок Вы приобрели высококачественное Цвет Жесткость Тип волос изделие, которое доставит Вам массу светлый  мягкие густые удовольствия. средний средние нормальные Эта инструкция по эксплуатации описы- темный жесткие тонкие вает выпрямитель для волос. Все волосы разные, поэтому силиконовые  Элементы управления и...
  • Seite 94 Применение Для вкладывания полосок зафиксируйте  их с одной стороны, вдавите пальцем и  W Опасность ожогов! разгладьте. Никогда не допускайте контакта прибора с  кожей (головы или ушей). Силиконовые полоски гигиеничны и  долговечны. При необходимости, в охлаж- При помощи выпрямителя волос волосы  денном виде их можно промыть вручную  можно как выпрямлять, так и завивать в  слабым мыльным раствором. локоны.   ■ Используйте прибор только на сухих  Силиконовые полоски можно заказать  волосах. через сервисную службу: Номера заказа К сведению: Тонкие волосы особенно  быстро реагируют на обработку нагрева- Мягкие силиконовые  628566 тельными пластинами. полоски Пожалуйста, учитывайте информацию  Средние силиконовые  628567 из таблицы для различных силиконовых  полоски полосок, см. «Ввод в эксплуатацию». За счет того, что нагревательные пла- Жесткие силиконовые  628568  стины отдают тепло равномерно, обеспе- полоски...
  • Seite 95: Чистка И Уход

    Указание: Следите за тем, чтобы снова  из розетки и дождитесь охлаждения  не распрямить локоны.   п рибора. Запрещается погружать прибор в воду. Совет для длительного сохранения Не используйте паровые очистители. прически: Еще горячий локон снова  закрутите и для охлаждения зафикси- Протрите прибор снаружи влажной  руйте заколкой для волос. тканью, а затем просушите его.   Не используйте агресивные или абразив- Дополнительную информацию об  ные чистящие средства.   укладке волос с помощью приборов  При необходимости, силиконовые полос- Bosch можно найти на веб-сайте  ки можно промыть вручную слабым  www.bosch-personalstyle.com мыльным раствором. Постоянная ионизация Хранение Данный выпрямитель волос оснащен  Прежде чем положить прибор на место,  генератором ионов, который постоянно  выньте штекер из розетки и дождитесь  активен. Светодиодный индикатор иони- охлаждения прибора. зации 5 горит постоянно.  За счет расчесывания, средств по уходу  Технические за волосами и трения волос о нагрева- тельные пластины волосы могут накапли- характеристики...
  • Seite 96: Условия Гарантийного Обслуживания

    Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- ванием экологически безопасных  методов. Данный прибор имеет  отметку о соответствии европей- ским нормам 2012/19/EU утили- зации электрических и электрон- ных приборов (waste electrical and  electronic equipment – WEEE). Дан- ные нормы определяют действую- щие на территории Евросоюза пра- вила возврата и утилизации старых  приборов. Информацию об акту- альных возможностях утилизации  Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Условия гарантийного обслуживания Получить исчерпывающую информацию  об условиях гарантийного обслужи- вания Вы можете в Вашем ближайшем  авторизованном сервисном центре, или  в сервисном центре от производителя  ООО «БСХ Бытовая техника», или  в сопроводительной документации. Мы оставляем за собой право на    в несение изменений.  ...
  • Seite 97 ar – 6  ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫يرﺟﻰ ترﻙ الﺟﻬاﺯ ليبرد ﻗبﻝ تخﺯيﻧﻪ ﻭﻓﺻﻠﻪ ﻋﻥ‬ .‫التﻐﺫية الﻛﻬرباﺋية‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ~‫ ﻓﻭلت‬  ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬ 220-240 ‫ ﻫرتﺯ‬ (‫التردد‬ ‫)الﺟﻬد‬ 50/60  –  ‫ ﻭات‬ ‫الﻘدرﺓ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬  ‫بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬  ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬  ‫يتم تﺣديد شرﻭﻁ الﺿﻣاﻥ لﻬﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدﻭلة التﻲ يتم ﻓيﻬا بيﻊ الﺟﻬاﺯ‬  ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الشرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬  ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اشتريت ﻣﻧﻪ الﺟﻬاﺯ. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬...
  • Seite 98  ‫ ﻷخر ﻣرﺓ ﻓﺈﻥ الﺟﻬاﺯ يتﻭﻗﻑ ﻋﻥ‬  ‫الﺣرارﺓ‬ .‫بﺣيﺙ يتم تسﻭيتﻬا )ﻓردﻫا( ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‬  .‫ دﻗيﻘة‬  ‫التشﻐيﻝ ﺃﻭتﻭﻣاتيﻛيا بالﻛاﻣﻝ بعد ﺣﻭالﻲ‬ .‫ﻭﺣدﺓ العرﺽ تﻛﻭﻥ ﻣﻅﻠﻣة‬  :‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ ﻟﻠﺗﻭﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺑﻘﺎء ﺃﻁﻭﻝ ﻟﺗﺳﺭﻳﺣﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬  ‫خﺻﻠة الشعر الﻣﺟعدﺓ التﻲ ﻣا ﺯالت ساخﻧة يتم لﻔﻬا‬  ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: لتشﻐيﻝ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﺟديد يتم ﺿﻐﻁ ﻣﻔتاﺡ‬ .‫ﻣرﺓ ﺃخرﻯ ﻭيتم تﺛبيتﻬا بﻣشبﻙ شعر ﺣتﻰ تبرد‬  ‫التشﻐيﻝ/إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ‬ on/off 2  ‫لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ ‫، تﻔﺿﻠﻲ بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ‬ Bosch ‫ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭﺍﻟﻌﻧﺎﻳﺔ‬ www.bosch-personalstyle.com !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺻﺩﻣﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ‬  ‫ﻗبﻝ إﺟراء التﻧﻅيﻑ يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ‬ .‫ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  ‫يتم تﻧﻅيﻑ الﺟﻬاﺯ ﻓﻘﻁ ﻣﻥ خﻼﻝ ﻣسﺣﻪ ﻣﻥ الخارﺝ‬  ‫بﻘﻁعة ﻗﻣاﺵ ﻣرﻁبة بﻣاء، ﺛم يتم تﺟﻔيﻔﻪ ﺟيدا. يﺟﺏ‬ .‫ﻋدم استخدام ﺃية ﻣﻭاد ﺣادﺓ ﺃﻭ خادشة ﺃﻭ ﻛاشﻁة‬  ‫ﺃشرﻁة السيﻠيﻛﻭﻥ يﻣﻛﻥ ﻋﻧد الﺣاﺟة إلﻰ ﺫلﻙ ﺃﻥ يتم‬ .‫تﻧﻅيﻔﻬا يدﻭيا ﻓﻲ ﻣﺣﻠﻭﻝ ﻣاء ﻭﻣادﺓ تﻧﻅيﻑ ﻏير ﺣادﺓ‬  ...
  • Seite 99 ar – 4  ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬ (A ‫ﺗﻐﻳﻳﺭ ﺃﺷﺭﻁﺔ ﺍﻟﺳﻳﻠﻳﻛﻭﻥ )ﻣﺳﻠﺳﻝ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬  ‫ﻗبﻝ الﻘيام بﺫلﻙ يﺟﺏ ترﻙ الﺟﻬاﺯ ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻗد برد‬  ‫يﺟﺏ الﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻋدم ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ بيﻥ الﺟﻬاﺯ‬ .‫تﻣاﻣا‬ .(‫ﻭبيﻥ ﻣﻭاﺿﻊ ﺟﻠد )ﻓرﻭﺓ الرﺃﺱ ﺃﻭ اﻷﺫﻧيﻥ‬  ‫ﻹدخاﻝ الشريﻁ يتم تﺛبيت الشريﻁ ﻋﻠﻰ ﺃﺣد الﻁرﻓيﻥ‬  ‫باستخدام ﺟﻬاﺯ تسﻭية )ﻓرد( الشعر ﻓﺈﻥ الشعر يﻣﻛﻥ‬ .‫ﻭيتم ﺿﻐﻁﻪ لﻠداخﻝ ﻭﺿبﻁ ﻭﺿعﻪ باستخدام ﺃﺻبﻊ‬  ‫ﻓردﻩ ﻛﻣا يﻣﻛﻥ ﺃيﺿا تشﻛيﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة خﺻﻼت‬  ‫ﺃشرﻁة السيﻠيﻛﻭﻥ ﺫات ﻋﻣر تشﻐيﻠﻲ ﻁﻭيﻝ ﻭﻣتﻧاسبة‬ .‫ﻣﺟعدﺓ‬  ‫ﻣﻊ ﻣتﻁﻠبات الﻧﻅاﻓة الﺻﺣية بﺻﻭرﺓ خاﺻة. ﻋﻧدﻣا‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الشعر‬  ■  ‫تﻛﻭﻥ ﻓﻲ ﺣالة باردﺓ ﻓﺈﻥ ﺃشرﻁة السيﻠيﻛﻭﻥ يﻣﻛﻥ ﻋﻧد‬ .‫ﺟاﻓا‬  ‫الﺣاﺟة إلﻰ ﺫلﻙ ﺃﻥ يتم تﻧﻅيﻔﻬا يدﻭيا ﻓﻲ ﻣﺣﻠﻭﻝ ﻣاء‬ .‫ﻭﻣادﺓ تﻧﻅيﻑ ﻏير ﺣادﺓ‬  ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: الشعر الﻧاﻋم يستﺟيﺏ بسرﻋة ﻛبيرﺓ لﻠﻣعالﺟة‬ .‫ﻣﻥ خﻼﻝ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ‬  ‫ﺃشرﻁة السيﻠيﻛﻭﻥ يﻣﻛﻥ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠيﻬا لدﻯ ﻣرﻛﺯ‬  ‫برﺟاء ﻣراﻋاﺓ الﺟدﻭﻝ الخاﺹ بﺄشرﻁة السيﻠيﻛﻭﻥ‬ :‫خدﻣة العﻣﻼء‬ .«‫الﻣختﻠﻔة، ﺃﻧﻅر »البدء ﻓﻲ التشﻐيﻝ‬ ‫ﺃﺭﻗﺎﻡ...
  • Seite 100 3 – ar   ‫ﺗﻭﺻﻳﺎﺕ ﺑﺷﺄﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺷﺭﻁﺔ ﺍﻟﺳﻠﻳﻛﻭﻥ‬ ‫. ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ‬Bosch ‫ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ‬ ‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺻﻼﺑﺔ‬ ‫ﺍﻟﻠﻭﻥ‬ .‫ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ‬  ‫سﻣيﻙ‬ ‫ليﻥ‬ ‫ﻓاتﺢ‬ ‫ﻣتﻭسﻁ‬ ‫ﻣتﻭسﻁ‬ ‫ﻣتﻭسﻁ‬  ‫تعﻠيﻣات االستعﻣاﻝ ﻫﺫﻩ تشرﺡ ﻁريﻘة استخدام ﺟﻬاﺯ‬ .‫لتﻣﻠيﺱ الشعر‬ ‫رﻓيﻊ‬...
  • Seite 101 ar – 2  ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  .‫الﻔرشاﺓ ستﺻبﺢ ساخﻧة. يﺟﺏ ﻋدم الﻠﻣﺱ، يﺟﺏ ﺃﻭال ترﻛﻪ ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻗد برد‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Seite 102 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ ‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ‬ ‫ﻭﻣﺧﺻﺹ...
  • Seite 103 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 104 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 105 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Seite 106: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 107 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001096328* 9001096328 950429...

Inhaltsverzeichnis