Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PHS 5987 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHS 5987:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
PHS 5987
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHS 5987

  • Seite 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHS 5987 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Használati utasítás Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Інструкція...
  • Seite 2 de  Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  uk  Українська  ru  Pycckий  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 3 360˚...
  • Seite 4 180° 180° 180°...
  • Seite 5 180°...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushalts ähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
  • Seite 7 Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren  anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfi   ndliche Flächen ablegen. Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. A Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach  Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den  Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom­ Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von  einem Elektroinstallateur beraten lassen. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
  • Seite 8: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Temperaturempfehlung für besonders Gerätes aus unserem Hause Bosch. schonendes Glätten und Glanz: Sie haben ein hochwertiges Produkt Haartyp Struktur Temperatur­ erworben, das Ihnen viel Freude bereiten empfehlung wird. wellig gesund 160°C Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen  wellig angegriffen 150°C Haarglätter.
  • Seite 9 Anwendung Haare glätten (Bildfolge A) Das Gerät ist für Lang­ und Kurzhaar  W Verbrennungsgefahr!   g eeignet. Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder    ■ Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig  Ohren) berühren. breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit).   ■ Die Verriegelung auf   stellen. Mit dem Haarglätter können die Haare    ■ Eine vorbereitete Strähne am Haar  a nsatz  sowohl geglättet als auch zu Locken  zwischen die Platten legen (Bild a). geformt werden.   ■ Die Platten zusammendrücken und sanft    ■ Das Gerät nur bei trockenem Haar  und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen  verwenden. ziehen (Bild b).   ■ Alle Strähnen so behandeln. Vor dem  Info: Feines Haar reagiert besonders ...
  • Seite 10: Automatische Abschaltung

      ■ Bei schnelleren Durchziehen ist eine  die Heizplatten schließen.  höhere Temperatur nötig (bedeutet    ■ Den Haarglätter um 180° drehen und    g leiches Ergebnis, aber größere Haar­ die Haarsträhne einmal um die untere  schädigung). Heizplatte legen.    ■ Die Platten fest zusammendrücken und  Mehr Informationen zum  mit gleichmäßigem Tempo bis zu den  Thema   B osch­Styling unter  Spitzen ziehen. Dabei die Haarsträhne  www.bosch-personalstyle.com mit der freien Hand am unteren Ende  festhalten. Permanent-Ionisation   ■ Nun die Platten öffnen.  Dieser Haarglätter verfügt über einen  Spirallocken (Bildfolge D)  Ionengenerator, der permanent aktiv ist.    ■ Den Haarglätter senkrecht halten, die  Dies wird durch die Anzeige ion im Display  Strähne zwischen den unteren Teil  angezeigt. der Platten legen und die Heizplatten ...
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Entsorgung Entsorgen Sie die Verpackung  W Stromschlaggefahr! um  w eltgerecht. Dieses Gerät ist  Vor dem Reinigen das Gerät abkühlen  ent  s prechend der europäischen    l assen und den Netzstecker ziehen. Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­  Das Gerät niemals in Wasser tauchen. und Elektronikaltgeräte (waste  Keinen Dampfreiniger benutzen. electrical  and electronic equip­ ment – WEEE) gekennzeichnet.  Das Gerät außen nur mit einem   f euchten  Die Richtlinie gibt den Rahmen für  Tuch abwischen und anschließend nach­ eine EU­weit gültige Rücknahme  trocknen. Keine scharfen oder scheuernden  und Verwertung der Altgeräte vor.  Reinigungsmittel verwenden. Über aktuelle Entsorgungswege  bitte beim Fachhändler informieren. Aufbewahren Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen  Garantie   l assen und den Netzstecker ziehen. Für dieses Gerät gelten die von unserer ...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Household- like environments include staff areas in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar...
  • Seite 13 The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its  handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on  artifi   cial hair. Place the appliance on heat­resistant surfaces only. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. A Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.  Even an appliance that has been switched off poses a danger;  therefore unplug the appliance after every use or when  interrupted in its use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house  offers additional protection. Please consult an electrician. A Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material.
  • Seite 14: Parts And Operating Controls

    Congratulations on purchasing this Recommended temperatures for Bosch appliance. You have acquired a especially gentle straightening and high-quality product that will bring you a shine: lot of enjoyment. Hair type Structure Recommended  temperature These operating instructions describe a hair  wavy healthy 160°C straightener. wavy damaged 150°C...
  • Seite 15 Straightening your hair (Image sequence A) W Risk of burns! The appliance is suitable for both long and  Never allow appliance to come into contact  short hair. with skin (scalp or ears).   ■ Comb the hair and section it into even  strands (approx. 5 cm wide). You can use the hair straightener to    ■ Set the locking device to  straighten or curl your hair.   ■ Starting from the roots, place a strand of    ■ Only use the appliance on dry hair. hair between the plates (Figure a).   ■ Press the plates together and pull down  Note: Fine hair responds particularly quickly  gently and evenly toward the ends of the  to the treatment with the heating plates.  hair (Figure b). Please take note of the temperature rec­   ■ Treat all strands in the same manner.  ommended for your own hair type under   ...
  • Seite 16: Automatic Shut-Off

      ■ Hold the hair straightener level, place the  strand in approximately 20 seconds. strand of hair between the heating plates    ■ If the appliance is pulled down the hair  and close them. faster, a higher temperature is necessary    ■ Turn the straightener 180° and wrap the  (the same result is achieved, but it is  strand once around the lower heating  more damaging to the hair). plate.   ■ Press the plates firmly together and pull  For more information on Bosch styling, visit  the straightener down to the ends of the  www.bosch-personalstyle.com hair at a steady pace. Hold down the    s ection of hair to be straightened using  Permanent ionisation your free hand.   ■ Now open the plates. This hair straightener has an ionic genera­ tor that is always active. This is shown by  Spiral curls (Image sequence D)  the word ion in the display.   ■ Hold the hair straightener vertically, place ...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Guarantee The guarantee conditions for this appliance  W Danger of electric shock! are as defi   ned by our representative in the  Allow the appliance to cool and unplug it  country in which it is sold. Details regarding  before cleaning. these conditions can be obtained from  Never submerse the appliance in water. the dealer from whom the appliance was  Do not use a steam cleaner. purchased. The bill of sale or receipt must  be produced when making any claim under  Wipe off the appliance with a damp cloth  the terms of this guarantee. and dry off with a clean, dry cloth. Do not  use strong or abrasive cleansers. Changes reserved. Storage Allow the appliance to cool and unplug it  before storage. Technical data Power connection   100­240 V~ (voltage/frequency) 50/60 Hz Heater wattage 37 W Disposal Dispose of packaging in an environ­ mentally­friendly manner. This ...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à...
  • Seite 19 Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fi   che de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne saisir l’appareil  que par la poignée. N’utiliser que sur des cheveux séchés, et en aucun cas sur des  cheveux artifi   ciels. Ne poser l’appareil que sur des surfaces non sensibles à la chaleur. Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. A Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison  pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, ...
  • Seite 20: Pièces Et Éléments De Commande

    Félicitation pour avoir choisi cet appareil Températures recommandées pour Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un lisser et faire briller les cheveux sans les produit de haute qualité, qui vous appor- agresser : tera satisfaction. Type de  Structure Température  cheveux recommandée Le présent mode d’emploi décrit un lisseur.
  • Seite 21 Utilisation « Keratin » clignote tant que la température  souhaitée n’est pas encore atteinte. Pour  W Risque de brûlure ! désactiver, presser une nouvelle fois la  Ne jamais toucher la peau (cuir chevelu ou  touche  , l’éclairage de la touche et  oreilles). « Keratin » sur l’afficheur s’éteignent. Le lisseur permet non seulement de lisser  Lisser les cheveux (Illustrations A) mais également de boucler les cheveux. L’appareil peut être utilisé sur les cheveux    ■ L’appareil ne doit être utilisé que sur  longs et les cheveux courts. cheveux secs.   ■ Former des mèches régulières avec les  cheveux peignés et lisses (env. 5 cm de  Information : Les cheveux fins réagissent  large). particulièrement rapidement au traitement    ■ Placer le verrouillage sur  par plaques chauffantes.   ■ Placer une mèche préparée, à la nais­ Observer les températures recommandées ...
  • Seite 22: Arrêt Automatique

      ■ Tenir le lisseur à l’horizontale, placer la  manière régulière en env. 20 s. mèche entre les plaques chauffantes et    ■ Si le temps de passage est plus court,  fermer celles­ci.  une température supérieure est néces­   ■ Tourner le lisseur de 180° et faire passer  saire (pour un même résultat mais les  la mèche une fois autour de la plaque  cheveux sont alors davantage agressés). chauffante inférieure.    ■ Presser fortement les plaques et les tirer  Pour plus d’informations  à vitesse régulière jusqu’aux pointes tout  sur le styling Bosch, voir  en tenant le bas de la mèche de l’autre  www.bosch-personalstyle.com main.   ■ Ouvrir ensuite les plaques.  Ionisation permanente Boucles spiralées (Illustrations D)  Ce lisseur possède un générateur d’ions qui    ■ Tenir le lisseur à la verticale, placer la  est actif en permanence. Ceci est signalé  mèche entre la partie inférieure des  par l’indication ion sur l’afficheur. plaques chauffantes et fermer celles­ci.  Une charge électrostatique peut se former ...
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Garantie Les conditions de garantie applicables  W Danger de chocs électriques ! sont celles publiées par notre distributeur  Laisser refroidir l’appareil avant de le net­ dans le pays où a été effectué l’achat. Le  toyer et débrancher la fiche d’alimentation. revendeur chez qui vous vous êtes procuré  Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. l’appareil fournira les modalités de garantie  Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à  sur simple demande de votre part. En cas  vapeur. de recours en garantie, veuillez toujours  vous munir de la preuve d’achat. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec  un chiffon humide puis le sécher. Ne pas  Sous réserve de modifi   cations. utiliser de nettoyant agressif ou récurant. Rangement Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger  et débrancher la fiche d’alimentation. Caractéristiques techniques Alimentation électrique  100­240 V~ (tension – fréquence) 50/60 Hz Puissance du chauffage 37 W Mise au rebut Eliminez l’emballage en respectant ...
  • Seite 24: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro del personale, quali negozi, uffi ci, aziende agricole o artigianali, nonché...
  • Seite 25 Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affi   late; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio solo  per la maniglia. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli fi   nti. Appoggiare l’apparecchio solo su superfi   ci che resistono alle  temperature elevate. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. A Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, ...
  • Seite 26: Messa In Funzione

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Temperatura ottimale per capelli lisciati apparecchio del marchio Bosch. Avete con delicatezza e luminosi: acquistato un prodotto estremamente Tipo di  Struttura Temperatura  valido e ne sarete molto soddisfatti. capelli ottimale ondulati sani 160°C Le presenti istruzioni per l’uso descrivono  una piastra per capelli. ondulati aggrediti 150°C...
  • Seite 27 Utilizzo Lisciare i capelli (sequenza immagini A) L’apparecchio è stato concepito per l’im­ W Pericolo di ustioni! piego su capelli corti e lunghi. Non toccare mai le superfici cutanee (cuoio    ■ Dividere i capelli in ciocche pettinate delle  capelluto e orecchie). stesse dimensioni (ca. 5 cm di larghezza).   ■ Impostare la chiusura su  Con la piastra per capelli i capelli possono    ■ Inserire una ciocca preparata tra le  essere sia lisciati che arricciati. piastre (figura a).   ■ Utilizzare l’apparecchio esclusivamente    ■ Premere le piastre e tirare in maniera  su capelli asciutti. omogenea e delicata fino alle punte  (figura b). Informazione: i capelli sottili reagiscono    ■ Trattare allo stesso modo tutte le ciocche.  rapidamente al trattamento con le   p iastre  Prima della messa in piega definitiva, far ...
  • Seite 28: Spegnimento Automatico

      ■ Tirando più velocemente è necessaria  chiudere le piastre riscaldanti.  una temperatura maggiore (il risultato    ■ Ruotare la piastra per capelli di 180° e  è lo stesso, ma i danni ai capelli sono  avvolgere la ciocca una volta attorno alla  maggiori). piastra riscaldante inferiore.    ■ Premere bene le piastre e tirarle fino alle  Per maggiori informazioni sul tema Styling  punte con velocità uniforme. Con la mano  con gli elettrodomestici Bosch consultate la  libera tenere ferma l’estremità inferiore  pagina www.bosch-personalstyle.com della ciocca.   ■ Quindi aprire le piastre.  Ionizzazione permanente Ricci a spirale (sequenza immagini D)  Questa piastra per capelli è dotata di un    ■ Tenere la piastra per capelli in verticale,  generatore di ioni sempre attivo. Quest’ul­ inserire la ciocca tra le parti inferiori delle  timo compare sul display con l’indicatore  piastre e chiudere le piastre riscaldanti. ...
  • Seite 29: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Garanzia Per questo apparecchio sono valide le  W Pericolo di scossa elettrica! condizioni di garanzia pubblicate dal nostro  Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo  rappresentante nel paese di vendita.    r affreddare ed estrarre la spina elettrica. Il rivenditore, presso il quale è stato  Non immergere mai l’apparecchio in acqua. acquistato l’apparecchio, è sempre ben  Non utilizzare un pulitore a vapore. disposto a fornire a richiesta informazioni  a   p roposito. Per l’esercizio del diritto di  Pulire l’apparecchio esternamente solo con  garanzia è comunque necessario presen­ l’ausilio di un panno umido e asciugare.  tare il   d ocumento di acquisto. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi. Con riserva di modifi   ca. Conservazione Prima di riporre l’apparecchio, lasciarlo  raffreddare ed estrarre la spina elettrica. Dati tecnici Collegamento elettrico  100­240 V~ (tensione – frequenza) 50/60 Hz...
  • Seite 30: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelsruimten van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, evenals het gebruik door gasten van pensions, kleine hotels...
  • Seite 31 Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. De verwarmingsplaten worden heet. Houd het apparaat alleen bij  de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar. Plaats het apparaat uitsluitend op hittebestendige oppervlakken. Niet gebruiken in de buurt van water, dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. A Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na  gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit  het   s topcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie  biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend  elektroninstallateur. A Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
  • Seite 32: Onderdelen En Bedieningselementen

    Gefeliciteerd met dit nieuwe apparaat Aanbevolen temperaturen voor zeer van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaar- behoedzaam gladmaken en glans: dige product zult u veel plezier beleven. Haartype Structuur Aanbevolen  temperatuur In deze gebruiksaanwijzing wordt een  golvend gezond 160°C   o ntkruller beschreven. golvend futloos 150°C...
  • Seite 33 Gebruik De toets licht op en er verschijnt “Keratin”  op het display. De indicatie “Keratin” knip­ W Verbrandingsgevaar! pert zolang de doeltemperatuur nog niet  In geen geval delen van de huid (hoofdhuid  is bereikt. Druk nogmaals op toets   om  of oren) aanraken. de functie uit te schakelen. De verlichting  van de toets dooft en de indicatie “Keratin”  Met de haarstraightener kan het haar zowel  verdwijnt van het display. worden gladgemaakt als worden gekruld.   ■ Het apparaat alleen bij droog haar  Haar gladmaken (afbeeldingenreeks A) gebruiken. Het apparaat is geschikt voor lang en kort  haar. Info: fijn haar reageert bijzonder snel op de    ■ Het gladgekamde haar in even brede  behandeling door de verwarmingsplaten. plukken verdelen (ca. 5 cm breed). Neem de aanbevolen temperaturen voor    ■ De vergrendeling op   zetten. het eigen haartype in acht, zie “In gebruik    ■ Een voorbereide pluk haar bij de haar­ nemen”. aanzet tussen de platen leggen (afb. a).
  • Seite 34: Automatische Uitschakeling

      ■ De haarstraightener 180° draaien en  getrokken. de pluk haar eenmaal om de onderste    ■ Bij sneller erdoor trekken is een hogere  verwarmingsplaat leggen.  temperatuur nodig (dit geeft hetzelfde    ■ De platen stevig tegen elkaar drukken  resultaat, maar de beschadiging van het  en met een gelijkmatig tempo tot aan de  haar is groter). punten trekken. Hierbij de pluk haar met  de vrije hand aan het onderste uiteinde  Ga voor meer informatie over stylen  vasthouden. met apparaten van Bosch naar  www.bosch-personalstyle.com   ■ Vervolgens de platen openen.  Spiraalkrullen (afbeeldingenreeks D)  Permanente ionisatie   ■ De haarstraightener verticaal houden, de  pluk haar tussen het onderste deel van  Deze haarstraightener beschikt over een  de platen leggen en de verwarmingspla­ ionengenerator die permanent actief is. Dit  ten sluiten.  wordt weergegeven door de aanduiding ion    ■ De haarstraightener 180° draaien en de  op het display.
  • Seite 35: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Garantie Voor dit apparaat gelden de garantie­ W Gevaar voor elektrische schokken! voor­waarden die worden uitgegeven door  De stekker uit het stopcontact nemen en  de vertegenwoordiging van ons bedrijf in  het apparaat laten afkoelen alvorens het te  het land van aankoop. De leverancier, bij  reinigen. wie u het apparaat heeft gekocht, geeft  Dompel het apparaat nooit onder in water. u hierover graag meer informatie. Om  Gebruik geen stoomreiniger. aanspraak te maken op de garantie heeft  u altijd uw aankoopbewijs nodig. Maak het apparaat aan de buitenkant alleen  met een vochtige doek schoon en maak het  Wijzigingen voorbehouden. vervolgens droog. Gebruik geen scherpe of  schurende reinigingsmiddelen. Opbergen De stekker uit het stopcontact nemen en  het apparaat laten afkoelen alvorens het op  te bergen.  Technische gegevens Elektrische aansluiting  100­240 V~ (spanning – frequentie) 50/60 Hz Vermogen van de  37 W   v erwarming Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een ...
  • Seite 36: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små...
  • Seite 37 Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmepladerne bliver meget varme.  Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. A Lebensgefahr! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket  trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ  op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd ...
  • Seite 38: Dele Og Betjeningselementer

    Tillykke med dit nye apparat fra Bosch. Anbefalet temperatur til en meget Du har anskaffet dig et produkt af høj skånsom glatning og skinnende hår: kvalitet, som du vil få stor glæde af. Hårtype Struktur Anbefalet  temperatur Denne brugsanvisning beskriver et glattejern. bølget sundt 160°C...
  • Seite 39 Anvendelse Glatning af hår (billederne A) Apparatet er egnet til langt og kort hår. W Fare for forbrænding!   ■ Del det redte hår op i lige bredde hårtotter  Berør ikke huden (på hovedet eller ørene)  (bredde ca. 5 cm). med apparatet.   ■ Tryk låsemekanismen til    ■ Læg en klargjort hårtot mellem pladerne  Glattejernet kan både glatte håret og lave  ved hovedbunden (billede a). krøller i håret.   ■ Tryk pladerne sammen, og træk dem    ■ Apparatet må kun anvendes på tørt hår. blødt og ensartet ud til hårspidserne  (billede b). Info: Fint hår reagerer meget hurtigt på    ■ Alle hårtotter behandles på samme måde.  varmepladernes behandlung. Lad håret køle godt af, før det redes  Følg de anbefalede temperaturer for hårty­ igennem.
  • Seite 40: Automatisk Slukning

    W Risiko for elektrisk stød! tejernet trækkes gennem håret (de anførte  Lad produktet køle af og træk stikket ud før  værdier baseres på ~2 cm / sek.): rengøring.   ■ For kort hår (ca. 10 cm lang) bør der  Apparatet må ikke dyppes i vand. trækkes ca. 5 sek. ensartet gennem  Damprensere må ikke anvendes. hårtotterne.   ■ For skulderlangt hår (ca. 20 cm lang) bør  Tør kun apparatet af med en fugtig klud,  der trækkes ca. 10 sek. ensartet gennem  og tør den derefter af med en tør klud.  hårtotterne. Brug ikke skarpe eller skurende rengørings­   ■ For langt hår (40 cm langt) bør der  midler. trækkes ca. 20 sek. ensartet gennem  hårtotterne.   ■ Trækkes der hurtigere gennem håret,  Opbevaring kræves der en højere temperatur (hvilket  medfører det samme resultat, men med  Lad produktet køle af og træk stikket ud før  kraftigere ødelæggelse af håret). opbevaring.  Yderligere oplysninger om  Bosch­Styling finder du på  www.bosch-personalstyle.com 36 ...
  • Seite 41: Tekniske Data

    Tekniske data El­tilslutning  100­240 V~   ( spænding – frekvens) 50/60 Hz Opvarmningens effekt 37 W Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på  miljøvenlig vis. Dette apparat er klas­ sificeret iht. det europæiske direktiv  2012/19/EU om affald af elektrisk­ og  elektronisk udstyr (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for  indlevering og recycling af kasserede  apparater gældende for hele EU. Du  kan få nærmere informationer om  aktuelle muligheder for bortskaffelse  i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla­ mationsret. Købsnota skal altid vedlægges  ved indsendelse til reparation, hvis denne  ønskes udført indenfor retten til reklamation.  Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  altid blive udført mod beregning.  Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker,  kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.  ...
  • Seite 42 Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
  • Seite 43 Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet.  Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overfl   ater som tåler varme. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. A Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også   o ppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut  støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres  i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste  elektro  e ntreprenør. A Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet.
  • Seite 44 Gratulerer hjertelig med kjøpet av dette Anbefalt temperatur for spesielt apparatet fra Bosch. Du har kjøpt et kva- skånsom glatting og glans: litetsprodukt som du vil få mye glede av. Hårtype Struktur Anbefalt  temperatur Denne bruksanvisningen beskriver en bølgete sunt 160°C glattetang. bølgete angrepet 150°C...
  • Seite 45 Bruk Glatting av hår (bildesekvens A) Apparatet er egnet for langt og kort hår. W Fare for å brenne seg!   ■ Del inn det glattkjemmede håret i jevnt  Berør ikke under noen omstendighet hudfla­ brede striper (ca. 5 cm brede). ter (hodebunn eller ører).   ■ Sett låsen på    ■ Legg en forberedt stripe mellom platene i  Med glattetangen kan håret både glattes og  hårfestet (bilde a). formes til krøller.   ■ Press platene sammen og trekk dem    ■ Apparatet skal bare brukes på tørt hår. forsiktig og jevnt til hårspissene (bilde b).   ■ Behandle alle stripene på denne måten.  Info: Fint hår reagerer spesielt hurtig på  La håret avkjøles godt før du gjør ferdig  behandlingen med varmeplatene. frisyren.
  • Seite 46: Automatisk Utkopling

      ■ Ved kort hår (ca. 10 cm langt) skal den  apparatet på igjen.  trekkes jevnt gjennom stripene i ca.  5 sek. Rengjøring og pleie   ■ Ved skulderlangt hår (ca. 20 cm langt)  skal den trekkes jevnt gjennom stripene i  W Fare for elektrisk støt! ca. 10 sek. La apparatet bli kaldt før du rengjør det, og    ■ Ved langt hår (40 cm langt) skal den  trekk ut nettpluggen. trekkes jevnt gjennom stripene i ca.   Senk aldri apparatet ned i vann. 20 sek. Bruk ikke damprenser.   ■ Dersom glattetangen trekkes raskere  gjennom håret, kreves høyere temperatur  Tørk bare av apparatet utvendig med en  (gir samme resultat, men større skader  fuktig klut og tørk det deretter. Bruk ikke  på håret). sterke eller skurende rengjøringsmidler. Du finner mer informasjon om Bosch­styling  på www.bosch-personalstyle.com 42 ...
  • Seite 47 Oppbevaring La apparatet bli kaldt før du setter det til  oppbevaring, og trekk ut nettpluggen. Tekniske data Elektrisk tilkopling  100­240 V~   ( spenning – frekvens) 50/60 Hz Varmeeffekt 37 W Avfallshåndtering Vennligst kast innpakningsmaterialet  på en miljø­ og forskriftsmessig  måte. Dette apparatet er klassifisert  i henhold til det europeiske direk­ tivet 2012/19/EU om avhending av    e lektrisk­ og elektronisk utstyr (waste  electrical and electronic equipment –  WEEE). Direktivet angir rammene  for   i nnlevering og gjenvinning av  innbytteprodukter. Faghandelen  kan gi opplysninger om aktuelle  avfallsmottak. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibe­ tingelser som er oppgitt av vår representant  i de respektive land. Detaljer om disse  garantibetingelsene får du ved å henvende  deg til elektrohandelen der du har kjøpt  apparatet. Ved krav i forbindelse med  garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å  legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer.   ...
  • Seite 48: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på...
  • Seite 49 Kabeln får inte  ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeplattorna blir heta. Håll endast i apparatens handtag. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter  på plasthår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Får inte användas i närheten av vatten som fi nns i badkar, tvättfat eller andra kärl. A Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid  ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till  30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. A Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. A Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden.
  • Seite 50: Delar Och Manöverelement

    Hjärtliga gratulationer till att du har köpt Temperaturrekommendation för speciellt denna apparat från Bosch. Du har köpt skonsam plattning och glans: en högklassig produkt, som kommer att Hårtyp Struktur Temperatur­  ge dig mycket glädje. rekommendation vågigt friskt 160°C Denna bruksanvisning beskriver en plattång. vågigt angripet 150°C...
  • Seite 51 Användning Platta hår (bildföljd A) Apparaten är lämplig för långt och kort hår. W Brännskaderisk!   ■ Dela in det slätkammade håret i lika  Vidrör under inga omständigheter hudytor  breda (ca. 5 cm) hårslingor. (hårbotten eller öronen).   ■ Sätt låsningen på    ■ Lägg en förberedd hårslinga i hårfästet  Med plattången kan håret både plattas och  mellan plattorna (bild a). formas till lockar.   ■ Tryck ihop plattorna och dra mjukt och    ■ Använd endast apparaten vid torrt hår. jämnt ända till hårtopparna (bild b).   ■ Behandla alla hårslingor på detta sätt.  Info: Fint hår reagerar speciellt snabbt på  Innan den avslutande kamningen av  behandlingen med värmeplattorna. håret skall det svalna väl. Beakta temperaturrekommendationerna för  den egna hårtypen. Se ”Idrifttagning”. Tips: Vid axellångt hår bör hela användnings­ Den jämna värmeavgivningen från värme­...
  • Seite 52: Automatisk Avstängning

    5 sekunder.   ■ Vid axellångt hår (ca. 20 cm långt) skall  Rengöring och skötsel hårslingan dras igenom jämnt på ca.  10 sekunder. W Risk för elektrisk stöt!   ■ Vid långt hår (ca. 40 cm långt) skall  Låt apparaten svalna innan den görs ren  hårslingan dras igenom jämnt på ca.  och dra ut nätstickkontakten. 20 sekunder. Doppa aldrig ner maskinen i vatten.   ■ Vid snabbare genomdragning krävs en  Använd ingen ångtvätt. högre temperatur (innebär samma resul­ tat, men större påfrestning på håret). Apparaten får endast torkas av med en  fuktig duk på utsidan. Låt den därefter  Besök www.bosch-personalstyle.com torka. Använd inga slipande eller skurande  för att få mer information om Bosch styling. rengöringsmedel. Förvaring Låt apparaten svalna innan den förvaras  och dra ut nätstickkontakten.  48 ...
  • Seite 53: Tekniska Data

    Tekniska data Elektrisk anslutning  100­240 V~   ( spänning – frekvens) 50/60 Hz Värmarens effekt 37 W Avfallshantering Kassera förpackningen på ett  miljövänligt sätt. Denna enhet är  märkt i enlighet med der europeiska  direktivet 2012/19/EU om avfall som  utgörs av eller innehåller elektro­ niska produkter (waste electrical  and electronic equipment – WEEE).  Direktivet anger ramarna för inom  EU giltigt återtagande och korrekt  återvinning av uttjänta enheter.  Kontakta din fackhandel om du vill  ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument­ bestämmelser. Den fullständiga texten fi   nns  hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls.  ...
  • Seite 54: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
  • Seite 55 Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta.  Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. A Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on  otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko  30 mA:n vikavirta­suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa  valtuutetuilta sähköasentajilta. A Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. A Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä.  ...
  • Seite 56 Onnittelumme Boschin-laitteen hankin- Suositukset lämpötiloille, jotka ovat nan johdosta. Olet hankkinut laadukkaan hiuksille hellävaraisia ja tekevät tuotteen, josta tulee olemaan sinulle hiuksista kiiltävät: paljon iloa. Hiustyyppi Rakenne Lämpötila­ suositus Tässä käyttöohjeessa kuvataan  kihartuvat terveet 160°C   h iustensuoristinta kihartuvat huonokuntoiset 150°C Osat, kytkimet ja painikkeet kihartuvat vioittuneet 140°C...
  • Seite 57 Käyttö Hiusten suoristaminen (kuvasarja A) Laite soveltuu pitkille ja lyhyille hiuksille. W Palovammojen vaara!   ■ Kampaa hiukset, ja jaa ne tasaisen levei­ Älä missään tapauksessa kosketa laitteella  siin suortuviin (leveys noin 5 cm). ihoa (päänahkaa tai korvia).   ■ Aseta lukitus asentoon    ■ Laita yksi hiussuortuva levyjen väliin  Hiustensuoristimella on mahdollista suoris­ (kuva a). taa hiuksia ja muotoilla hiuksiin kiharoita.   ■ Paina levyt yhteen ja vedä niitä helläva­   ■ Käytä laitetta vain kuiviin hiuksiin. raisesti ja tasaisesti hiustenlatvoihin asti  (kuva b). Tiedoksi: Ohuet hiukset reagoivat hyvin    ■ Käsittele kaikki suortuvat samalla tavalla.  nopeasti lämpölevyillä käsittelyyn. Anna hiusten jäähtyä hyvin, ennen kuin  Noudata omasta hiustyypistäsi annettuja  teet kampauksen loppuun. suosituksia, katso ”Käyttöönotto”. Lämpölevyt luovuttavat lämpöä tasaisesti, ...
  • Seite 58 Kiharat hiusten alaosassa   ■ Jos lämpölevyt vedetään nopeammin,  (kuvasarja C) tarvitaan korkeampaa lämpötilaa (tulos    ■ Pidä hiustensuoristinta vaakasuorassa  on silloin sama, mutta hiukset vaurioituvat  asennossa, aseta suortuva levyjen väliin  enemmän). ja sulje lämpölevyt.    ■ Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta  Lisätietoja Bosch­Stylingista on osoitteessa  hiussuortuva kerran alemman lämpölevyn  www.bosch-personalstyle.com ympäri.    ■ Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella  Jatkuva ionisointi nopeudella latvoihin asti. Pidä toisella  kädellä samalla kiinni suortuvan ala­ Hiustensuoristin on varustettu ionigene­ osasta. raattorilla, joka on jatkuvasti aktivoitu. Siitä    ■ Avaa levyt.  ilmoittaa näytössä oleva teksti ion. Kampaaminen, hiustenhoitoaineet ja  Korkkiruuvikiharat (kuvasarja D)  hiusten hankautuminen lämpölevyihin    ■ Pidä hiustensuoristinta pystysuorassa ...
  • Seite 59: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito W Sähköiskun vaara! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta ja  irrota pistoke pistorasiasta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Pyyhi laite ulkopuolelta vain kostealla  kankaalla ja kuivaa sen jälkeen. Älä käytä  voimakasta tai hankaavaa puhdistusainetta. Säilyttäminen Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä ja  irrota pistoke pistorasiasta. Tekniset tiedot Sähköliitäntä   100­240 V~ (jännite – taajuus) 50/60 Hz Lämmitysteho 37 W Jätehuolto Hävitä pakkaus ympäristöystäväl­ lisesti. Tämän laitteen merkintä  perustuu käytettyjä sähkö­ ja    e lektroniikkalaitteita (waste   e lectrical  and electronic equipment – WEEE)  koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.  Tämä direktiivi määrittää käytettyjen  laitteiden palautus­ ja kierrätys­sään­ nökset koko EU:n alueella. Tietoja  oikeasta jätehuollosta saa myyjältä  tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan ...
  • Seite 60: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Seite 61 El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afi   lados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija.  No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. Las placas cerámicas se calientan. Toque el aparato sólo por  el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en  cabellos sintéticos. Coloque el aparato sólo en superfi   cies resistentes al calor. No usar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. A ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto,  después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use,  desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA  ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte  con un electricista.
  • Seite 62: Puesta En Servicio

    Le damos la enhorabuena por la compra Temperatura recomendada para alisar y de este aparato de la marca Bosch. dar brillo al cabello de forma cuidadosa: Ha adquirido un producto de gran calidad Tipo de  Estructura Temperatura  que le satisfará enormemente.
  • Seite 63 Aplicación Alisar el cabello (secuencia de imágenes A) W ¡Peligro de quemaduras! La plancha se puede utilizar para cabello  Evitar el contacto con la piel (cuero  corto y largo.   c abelludo u orejas).   ■ Dividir el cabello peinado liso en mecho­ nes de igual anchura (aprox. 5 cm de  Con la plancha para pelo se puede rizar o  ancho) alisar el cabello.   ■ Colocar el cierre en la posición    ■ Utilizar el aparato solo con el cabello seco.   ■ Colocar la raíz de un mechón preparado  entre las placas (figura a). Nota: El cabello fino reacciona con especial    ■ Presionar las placas y deslizar la plancha  rapidez al tratamiento. suave y uniformemente hasta las puntas  Observe las temperaturas recomendadas  del cabello (figura b). para el propio tipo de cabello recogidas en ...
  • Seite 64: Desconexión Automática

      ■ En caso de deslizar la plancha a mayor  cerrarlas.  velocidad, se necesita una temperatura    ■ Dar un giro de 180° a la plancha y colocar  más elevada (se obtiene el mismo resul­ el mechón debajo de la placa inferior.  tado pero se daña más el cabello).   ■ Presionar las placas y deslizarlas hacia las  puntas del cabello a una velocidad regular.  Encontrará más información sobre  Durante el proceso, sostener el extremo  el styling de Bosch en la página web  de los mechones con la mano libre. www.bosch-personalstyle.com   ■ Abrir las placas.  Ionización permanente Rizos en espiral (secuencia de imágenes D)  Esta plancha para pelo dispone de un gene­   ■ Sostener la plancha de forma vertical,  rador de iones, activo de forma permanente.  colocar el mechón entre las placas, en la  Esto se muestra mediante la indicación ion  parte inferior, y cerrarlas.  en la pantalla.
  • Seite 65: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Eliminación Elimine el embalaje respetando el  W ¡Peligro de descargas eléctricas! medio ambiente. Este aparato está  Dejar enfriar el aparato antes de limpiarlo y  marcado con el símbolo de cum­ extraer el enchufe. plimiento con la Directiva Europea  No sumerja nunca el aparato en agua. 2012/19/UE relativa a los aparatos  No utilice limpiadores a vapor. eléctricos y electrónicos usados  (Residuos de aparatos eléctricos  Limpiar el aparato externamente solo con  y electrónicos RAEE). La directiva  un paño húmedo y secar a continuación.  proporciona el marco general válido  No utilice productos de limpieza abrasivos o  en todo el ámbito de la Unión Euro­ corrosivos. pea para la retirada y la reutilización  de los residuos de los aparatos eléc­ Guardar tricos y electrónicos. Infórmese sobre  las vías de eliminación actuales en su  Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y  distribuidor. extraer el enchufe. Datos técnicos Conexión eléctrica  100­240 V~   ( voltaje – frecuencia) 50/60 Hz Potencia de la calefacción 37 W...
  • Seite 66 24 meses, a partir de la fecha de compra  Bosch, la fecha de adquisición mediante la  por el usuario fi   nal, las piezas cuyo defecto  correspondiente FACTURA DE COMPRA  o falta de funcionamiento obedezca a  que el usuario acompañará con el aparato  causas de fabricación, así como la mano  cuando ante la eventualidad de una avería  de obra necesaria para su reparación,  lo tenga que llevar al Taller Autorizado. siempre y cuando el aparato sea llevado  La intervención en el aparato por personal  por el usuario al taller del Servicio Técnico  ajeno al Servicio Técnico Autorizado por  Autorizado por Bosch. Bosch, signifi   ca la pérdida de garantía.  En el caso de que el usuario solicitara la  GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE  visita del Técnico Autorizado a su domicilio  COMPRA.  para la reparación del aparato, estará  Todos nuestros técnicos van provistos del  obligado el usuario a pagar los gastos del  correspondiente carnet avalado por ANFEL  desplazamiento. (Asociación Nacional de Fabricantes de  Esta garantía no incluye: lámparas,  Electrodomésticos) que le acredita como    c ristales, plásticos, ni piezas estéticas,  Servicio Autorizado de Bosch. reclamadas después del primer uso, ni  averías producidas por causas ajenas ...
  • Seite 67: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais. Aplicações similares incluem, por exemplo: utilização em instalações para colaboradores em lojas, escritórios, explorações agrícolas e outros estabelecimentos comerciais, assim como a utilização por...
  • Seite 68 Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a fi   cha da tomada. Não retirar a fi   cha da tomada puxando pelo cabo.  Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com  cabelo artifi   cial. Pousar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. A Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois  de usar, desligar a fi   cha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais ...
  • Seite 69: Peças E Elementos De Comando

    Parabéns pela compra deste aparelho Temperatura recomendada para um da casa Bosch. Acabou de adquirir um alisamento e brilho particularmente produto de elevada qualidade que lhe vai cuidados: dar muito prazer. Tipo de cabelo Estrutura Temperatura  recomendada Este manual de instruções descreve um  ondulado saudável 160°C   a lisador.
  • Seite 70 Utilização Alisar o cabelo (sequência de figuras A) O aparelho é indicado para cabelos compri­ W Perigo de queimadura! dos e curtos. Nunca tocar na pele (especial cuidado com    ■ Separar o cabelo em partes iguais (aprox.  a pele da cabeça ou das orelhas). 5 cm de largura) e bem penteadas.   ■ Colocar o bloqueio em  O alisador permite não só alisar os cabelos,    ■ Colocar uma dessas madeixas de cabelo  como também fazer caracóis. preparadas, junto à raiz, entre as placas    ■ Utilizar o aparelho apenas com o cabelo  (figura a). seco.   ■ Pressionar as placas e deslocá­las suave  e uniformemente até às pontas do cabelo  Informação: Os cabelos finos reagem de  (figura b). modo particularmente rápido ao tratamento.   ■ Proceder da mesma forma nas restantes  Respeite as temperaturas recomendadas ...
  • Seite 71 Caracóis em espiral   placas pela madeixa de cabelo deve durar  (sequência de figuras D)  aprox. 20 segundos.   ■ Manter o alisador na vertical, colocar a    ■ Para uma passagem mais rápida, é  madeixa de cabelo entre a parte inferior  necessária uma temperatura mais elevada  das placas e fechar as placas de aqueci­ (obtendo­se o mesmo resultado, mas com  mento.  maiores danos para o cabelo).   ■ Rodar o alisador 180° e enrolar a madeixa  uma volta em torno da placa de aqueci­ Para mais informações sobre Bosch styling,  mento ainda não coberta. visite www.bosch-personalstyle.com   ■ Pressionar bem as placas e deslocá­las a  um ritmo constante para baixo, na oblíqua,  Ionização permanente até às pontas do cabelo. Enquanto isso,  segurar a extremidade inferior da madeixa  Este alisador de cabelo dispõe de um  de cabelo com a mão livre. gerador de iões, que se encontra permanen­   ■ Abrir então as placas.  temente activo. Este é indicado no display  através da sinalização ion. ...
  • Seite 72: Dados Técnicos

    Desligar automático Eliminação do aparelho Eliminar a embalagem de forma  Por razões de segurança, o aparelho encon­ ecológica. Este aparelho está  tra­se equipado com um sistema de desligar  marcado em conformidade com a  automático.  Directiva 2012/19/UE relativa aos    ■ Após ligar o aparelho ou accionar o  resíduos de equipamentos eléctricos  selector de temperatura 3 pela última vez,  e electrónicos (waste electrical and  o aparelho desliga­se automaticamente ao  electronic equipment – WEEE).  fim de aprox. 70 minutos.   A directiva estabelece o quadro para  O display fica escuro. a criação de um sistema de recolha  e valorização dos equipamentos  Informação: Para voltar a ligar o aparelho,  usados válido em todos os Estados  premir o botão on/off 2.  Membros da União Europeia.  Contactar o revendedor especializado  Limpeza e conservação para mais informações. W Perigo de choque eléctrico! Antes de limpar o aparelho, deixe­o arrefe­ Garantia cer e desligue­o da tomada.
  • Seite 73: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις οικιακές...
  • Seite 74 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο  από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη χρησιμοποιείτε  σε τεχνητά μαλλιά. Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο σε επιφάνειες ανθεκτικές  στη θερμότητα. Μην την χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. A Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος   υ πάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι  απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή  διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού ...
  • Seite 75: Κλείδωμα Πλήκτρων

    Τα θερμά μας συγχαρητήρια για την Σύσταση θερμοκρασίας για ιδιαίτερα αγορά αυτής της συσκευής του οίκου προσεκτικό ίσιωμα και γυαλάδα των Bosch. μαλλιών: Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότη- Τύπος  Δομή Σύσταση θερ­ τας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανο- μαλλιών μοκρασίας...
  • Seite 76 Χρήση ανάβει και στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη  «Κeratin». Η ένδειξη «Keratin» αναβοσβήνει  W Κίνδυνος εγκαυμάτων! τόσο, όσο η επιθυμητή θερμοκρασία δεν έχει  Μην ακουμπήσετε σε καμία περίπτωση  ακόμα επιτευχθεί. Για την απενεργοποίηση  περιοχές δέρματος (τριχωτό της κεφαλής ή  πατήστε ξανά το πλήκτρο  , ο φωτισμός  τα αυτιά). του πλήκτρου και η ένδειξη «Κeratin» στην  οθόνη σβήνει. Με τον ισιωτή μαλλιών μπορούν τα μαλλιά  να ισιώσουν καθώς και να διαμορφωθούν σε  Ίσιωμα μαλλιών (σειρά εικόνων A) μπούκλες. Η συσκευή είναι κατάλληλη για μακριά και    ■ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε  κοντά μαλλιά. στεγνά μαλλιά.   ■ Χωρίστε το ίσια χτενισμένα μαλλιά σε  ομοιόμορφες πλατιές τούφες (περίπου   Πληροφορία: Τα λεπτά μαλλιά αντιδρούν  5 cm πλάτος) ιδιαίτερα γρήγορα στην επεξεργασία τους με    ■ Θέστε την ασφάλιση στο  τις θερμαντικές πλάκες.   ■ Βάλτε μια προετοιμασμένη τούφα στις  Προσέξτε παρακαλώ τη σύσταση θερμοκρα­...
  • Seite 77: Αυτόματη Απενεργοποίηση

      ■ Πιέστε τις πλάκες σταθερά και τραβήξτε τις  20 δευτερόλεπτα. με ομοιόμορφη ταχύτητα μέχρι τις άκρες    ■ Σε περίπτωση γρηγορότερου τραβήγματος  των μαλλιών. Συγχρόνως κρατάτε την  είναι απαραίτητη μια υψηλότερη θερμο­ τούφα των μαλλιών με το ελεύθερο χέρι  κρασία (σημαίνει ίδιο αποτέλεσμα, αλλά  στο κάτω άκρο. μεγαλύτερη ζημιά στα μαλλιά).   ■ Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.  Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το  Σπειροειδείς μπούκλες (σειρά εικόνων D)  styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσε­   ■ Κρατήστε τον ισιωτή μαλλιών κάθετα,  λίδα www.bosch-personalstyle.com βάλτε την τούφα των μαλλιών ανάμεσα  στο κάτω μέρος των πλακών και κλείστε  Συνεχής ιονισμός τις θερμαντικές πλάκες.    ■ Γυρίστε τον ισιωτή μαλλιών κατά 180° και  Αυτός ο ισιωτής μαλλιών διαθέτει μια γεννή­ τυλίξτε την τούφα των μαλλιών μία φορά  τρια ιόντων, η οποία είναι συνεχώς ενεργο­ γύρω από την ακόμα μη τυλιγμένη θερμα­ ποιημένη. Αυτό εμφανίζεται με την ένδειξη  ντική πλάκα.
  • Seite 78 Απόσυρση   ■ Μετά την ενεργοποίηση ή τον τελευταίο  χειρισμό του διακόπτη επιλογής θερμο­ Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο  κρασίας 3 απενεργοποιείται η συσκευή  φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η  εντελώς αυτόματα μετά από περίπου 70  συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με  λεπτά. Η οθόνη είναι σκοτεινή. την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE  περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών  Πληροφορία: Για την ενεργοποίηση ξανά  συσκευών (waste electrical and  της συσκευής πατήστε το διακόπτη on/off 2. electronic equipment – WEEE).  Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για  Καθαρισμός και φροντίδα μια απόσυρση και αξιοποίηση των  παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την  W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής  Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή  που ισχύουν επί του παρόντος, θα  να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Σκουπίστε τη συσκευή εξωτερικά μόνο με  ένα υγρό πανί και στη συνέχεια ξαναστεγνώ­ στε την. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό  απορρυπαντικό ή υλικά τριψίματος. Φύλαξη Πριν από τη φύλαξη αφήστε τη συσκευή να  κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Τεχνικά...
  • Seite 79: Όροι Εγγύησης

    Όροι εγγύησης 1.  Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό­ 7.  Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται  ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα  από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ­ είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την  ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με  ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα­ οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή  γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς.  οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες  Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η  επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός  επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς  σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το  8.  Η εγγύηση δεν καλύπτει:  μοντέλο του προϊόντος.    –   Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς  2.  Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια,  που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη  σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της  εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές  συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση  Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία    –   Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει­ και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω­ ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά  ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και ...
  • Seite 80: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, örneğin dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel bölümlerinde ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama olanaklarının misafi rleri...
  • Seite 81 Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fi   şi çekilmelidir. Elektrik fi   şini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yerleştiriniz. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. A Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır. Bu nedenle kullanımdan sonra  ve kullanım esnasında saça uygulamaya ara verildiğinde mutlaka  fi   şi çekilmelidir. Evinizdeki elektrik tesisatına 30 mA’e kadar olan bir hata akımı ...
  • Seite 82: Parçalar Ve Kumanda Elemanları

    Bosch firmasının bu cihazını satın aldığı- Yıpratmadan düzleme ve özel parlaklık nız için tebrik ederiz. için sıcaklık önerimiz: Çok memnun kalacağınız yüksek değerli Saç türü Yapısı Sıcaklık  bir ürünün sahibi oldunuz. tavsiyesi dalgalı sağlıklı 160°C Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme ciha­ zını tarif etmektedir. dalgalı yıpranmış 150°C dalgalı...
  • Seite 83 Uygulama Saçları düzleme (resim dizisi A) Cihaz, hem uzun hem de kısa saçlar için  W Yanma tehlikesi! kullanılabilir. Kesinlikle cilt yüzeylerine (kafa derisine ya    ■ Düz taradığınız saçları eşit genişlikte  da kulaklara) temas ettirmeyin. demetlere bölün (yakl. 5 cm geniş).   ■ Kilitlemeyi   ayarına getirin. Saç düzleme cihazı yardımıyla saçlar hem    ■ Hazırladığınzı bir saç demetini saç  düzlenebilir hem de kıvrılabilinir. kökünün üzerindeki bir noktadan plakala­   ■ Cihazı sadece saçlar kuru durumdaysa  rın arasına koyun (resim a). saçlarınıza uygulayın.   ■ Plakaları birbirilerine bastırın ve yumuşak  ve eşit bir şekilde saç uçlarına kadar  Bilgi: Saçlarınız inceyse, ısıtıcı plakaların  yukarı çekin (resim b). uygulamasına çok hızlı yanıt verirler.   ■ Tüm saç demetlerinde aynı işlemi uygu­ Lütfen kendi saç türünüze uygun sıcaklık ...
  • Seite 84: Otomatik Kapanma

      ■ Saçlarınızı plakalar arasından daha hızlı    ■ Saç düzleme cihazını 180° döndürün ve  geçirecek olursanız daha yüksek bir  saç demetini bir kez alt ısıtıcı plakasının  sıcaklığa gerek duyulur (aynı sonuç elde  üstüne koyun.  edilir, fakat saçlarınız daha çok hasar    ■ Plakaları sıkıca bastırın ve çekme hızınızı  görür). değiştirmeden saçların ucuna kadar  çekin. Bu işlemde saç demetini serbest  Bosch cihazlarıyla şekillendirme  kalan kısmını elinizle alt tarafından tutun. hakkında daha fazla bilgi için:    ■ Plakaları açın.  www.bosch-personalstyle.com Spiral kıvırcıklık (resim dizisi D)  Sürekli iyonizasyon   ■ Saç düzleme cihazını dik bir konumda  tutun, saç demetini plakaların alt kısımları  Bu saç düzleme cihazı, sürekli olarak etkin  arasına koyun ve ısıtıcı plakaları kapatın.  olan bir iyon üretecine sahiptir. Bu durum,    ■ Saç düzleme cihazını 180° döndürün ve ...
  • Seite 85: Temizlik Ve Bakım

    Temizlik ve bakım Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik­ W Elektrik çarpma tehlikesi! lerimizin vermiş olduğu garanti şartları  Temizlemeden önce cihazı soğumaya  geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi  bırakın ve elektrik fişini çekin. almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu  Buharlı temizleme aleti kullanmayın. garantiden yararlanabilmek için, cihazı  satın aldığınızı gösteren fi   şi veya faturayı  Cihaz dışını sadece nemli bir bezle silin ve    g östermeniz şarttır. ardından kurulayın. Keskin veya aşındırıcı  temizlik ilacı kullanmayın. Değişiklik hakları mahfuzdur. Saklama Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Cihazı saklamadan önce soğumaya bırakın    ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur,  ve elektrik fişini çekin. endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma  uygun değildir.
  • Seite 88: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych fi rmach.
  • Seite 89 Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie  od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć  za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować  urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy trzymać tylko  za uchwyt. Stosować wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno  stosować na sztucznych włosach. Urządzenie należy umieszczać  wyłącznie na powierzchniach odpornych na działanie wysokiej  temperatury. Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. A Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje  również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu  oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie  od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego  wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej.  W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. A Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. A Niebezpieczeństwo poparzenia! Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą.
  • Seite 90: Blokada Przycisków

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Zalecana temperatura do szczególnie Bosch. To wysokiej jakości urządzenie szybkiego prostowania i nadania zapewni Państwu pełen komfort użytko- włosom połysku: wania. Typ włosów Struktura Zalecana  temperatura Ta instrukcja użytkowania opisuje prostow­ faliste zdrowe 160°C nicę do włosów. faliste zmęczone 150°C Elementy obsługi i...
  • Seite 91 Użytkowanie Wskazanie „Keratin“ miga do chwili  osiągnięcia temperatury docelowej. Aby  W Niebezpieczeństwo poparzenia! wyłączyć, ponownie nacisnąć przycisk  W żadnym wypadku nie wolno dotykać   – podświetlenie przycisku i wskazanie  powierzchni skóry (skóra głowy, uszy). „Keratin“ na wyświetlaczu gasną. Prostownica do włosów pozwala zarówno  Prostowanie włosów (seria ilustracji A) na prostowanie włosów, jak i na formowanie  Urządzenie nadaje się do krótkich i do  loków. długich włosów.   ■ Urządzenie stosować tylko na suchych    ■ Uczesane gładko włosy podzielić na rów­ włosach. nomierne pasma (około 5 cm szerokości).   ■ Ustawić blokadę na  Informacja: Delikatne włosy reagują    ■ Przygotowane pasmo włosów włożyć u  szczególnie szybko na działanie płytek  nasady między płytki (rysunek a). grzewczych. Proszę przestrzegać zaleceń    ■ Ścisnąć płytki, a następnie łagodnie i rów­ odnośnie temperatury dla swojego typu ...
  • Seite 92: Automatyczne Wyłączenie

      ■ Przy szybszym przeciągnięciu konieczna  wzdłuż (seria ilustracji C) jest wyższa temperatura (oznacza taki    ■ Trzymać prostownicę do włosów  sam rezultat, ale większe uszkodzenie  poziomo, włożyć pasma pomiędzy płytki i  włosów). domknąć płytki grzewcze.    ■ Obrócić prostownicę do włosów o 180°  Więcej informacji na temat stylizacji  i nawinąć pasmo włosów wokół dolnej  włosów przy użyciu urządzenia firmy  płytki grzewczej.  Bosch można znaleźć w witrynie  www.bosch-personalstyle.com   ■ Docisnąć mocno płytki i równomiernym  ruchem pociągnąć aż do końcówek  włosów. Przytrzymać pasma włosów ręką  Permanentna jonizacja na dolnym końcu.   ■ Teraz otworzyć płytki.  Ta prostownica wyposażona jest w gene­ rator jonów, który jest stale aktywny. Wska­ Loki spiralne (seria ilustracji D)  zuje na to komunikat ion na wyświetlaczu.   ■ Trzymać prostownicę do włosów ...
  • Seite 93: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Ekologiczna utylizacja To urządzenie jest oznaczone zgodnie  W Niebezpieczeństwo porażenia z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE  prądem! oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca  Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urzą­ 2005 r. „O zużytym sprzęcie elek­ dzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla  trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z  od gniazda elektrycznego. 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem  Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. przekreślonego kontenera na odpady.  Nie stosować urządzeń do czyszczenia  Takie oznakowanie informuje, że  parą. sprzęt ten, po okresie jego użytko­ wania nie może być umieszczany  Urządzenie przetrzeć tylko z zewnątrz  łącznie z innymi odpadami pocho­ wilgotną szmatką, a następnie osuszyć. Nie  dzącymi z gospodarstwa domowego.  stosować ostrych narzędzi ani mleczka do  Użytkownik jest zobowiązany do  szorowania. oddania go prowadzącym zbieranie  zużytego sprzętu elektrycznego i  Przechowywanie elektronicznego. Prowadzący zbie­ ranie, w tym lokalne punkty zbiórki,  Przed schowaniem zaczekać, aż urządze­ sklepy oraz gminne jednostka, tworzą  nie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od  odpowiedni system umożliwiający ...
  • Seite 94: Biztonsági Előírások

    Biztonsági előírások Olvassa el fi gyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű használat alatt például a boltok, irodák, mezőgazdasági és más kisipari üzemek személyzeti helyiségeiben való...
  • Seite 95 A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát  fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le. Vízzel teli kád, mosóteknő vagy egyéb edények közelében ne használja a készüléket. A Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket,  ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza  ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe  30 mA­ig védő hibaáram­védőkapcsolót szereltet be. Kérjen  tanácsot villanyszerelőtől. A Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. A Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével.
  • Seite 96: Alkatrészek És Kezelőelemek

    Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a A különösen kíméletes simításhoz és Bosch készüléket. Minőségi terméket fényességhez ajánlott hőmérséklet: vásárolt, amely sok örömet szerez majd Hajtípus Struktúra Ajánlott  Önnek. hőmérséklet hullámos egészséges 160°C Ez a használati útmutató egy hajkisimítót  ismertet. hullámos strapált 150°C hullámos roncsolt 140°C Alkatrészek és göndör...
  • Seite 97 Alkalmazás A haj kisimítása („A” képsor) A készülék hosszú és rövid hajhoz alkal­ W Megégetés veszélye! mas. Bőrfelülethez (fejbőrhöz, fülekhez) semmi­   ■ A kifésült hajat ossza fel egyenletes   képpen se érjen hozzá. (kb. 5 cm szélességű) fürtökre.   ■ A reteszelést állítsa   helyzetbe. A hajkisimítóval a haj egyenesíthető is,    ■ Az előkészített fürtöt a tövénél helyezze  göndöríthető is. be a lapok közé (a kép).   ■ A készüléket csak száraz hajon hasz­   ■ A lapokat nyomja össze, és lágyan,  nálja. egyenletesen húzza végig a fürt végéig   (b kép). Infó: A vékony haj különösen gyorsan    ■ Minden fürtöt kezeljen ily módon. A frizura  reagál a fűtőlapokkal való kezelésre. elkészítése előtt hagyja jól kihűlni a hajat.
  • Seite 98: Automatikus Lekapcsolás

    Göndör tincsek hosszában dús hajjal     ■ Gyorsabb áthúzáshoz magasabb  („C” képsor) hőmérséklet szükséges (ez ugyanolyan    ■ A hajkisimítót tartsa vízszintesen, a  eredményt, de nagyobb hajroncsolódást  tincset helyezze a lapok közé, és zárja  jelent). össze a fűtőlapokat.    ■ Fordítsa el 180 fokkal a hajkisimítót, és a  További információ a Bosch hajformázásról:  hajtincset egyszer tekerje az alsó fűtőlap  www.bosch-personalstyle.com köré.    ■ A lapokat szorosan nyomja össze, és  Folytonos ionizáció egyenletes ütemben húzza a fürt végéig.  Közben a szabad kezével fogja a hajtin­ Ez a hajkisimító folytonosan aktív iongene­ cset az alsó végénél. rátorral rendelkezik. Ezt a kijelzőn az ion    ■ Most pedig nyissa szét a lapokat.  kiírás jelzi. A hajszálak fésülés közben, hajápoló sze­...
  • Seite 99: M Szaki Adatok

    Tárolás A készüléket hagyja lehűlni, mielőtt elrakná,  és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás  100­240 V~ (feszültség – frekvencia) 50/60 Hz Melegítési teljesítmény 37 W Ártalmatlanítás A csomagolást környezetbarát  módon ártalmatlanítsa. Ez a készü­ lék az elhasznált villamossági és  elektronikai készülékekről szóló  2012/19/EU irányelvnek megfelelő  jelölést kapott. Ez az irányelv a  már nem használt készülékek visz­ szavételének és hasznosításának  EU­szerte érvényes kereteit hatá­ rozza meg. A jelenleg használatos  ártalmatlanítási módokról érdeklőd­ jön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003.  (IX.22.) számú kormányrendelet szabá­ lyozza. 3 munkanapon belüli meghibásodás  esetén a készüléket a kereskedő kicseréli.  Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik a  lehető legrövidebb időn belüli javításról.  A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál  kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel  lehet igénybevenni, amely minden egyéb  garanciális feltételt is részletesen ismertet.  Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10)  BkM­IpM számú rendelete alapján, mint  forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a  vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak  megfelel.
  • Seite 100: Інструкції З Техніки Безпеки

    Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх. Під...
  • Seite 101 Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте  штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть  за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не  використовуйте паровий очищувач. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Тримайте прилад тільки  за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волоссі, ні в  якому разі не використовуйте його на штучному волоссі. Ставте  прилад лише на термостійкі поверхні. Не користуйтесь приладом поблизу ванни, раковини чи інших ємностей, в яких міститься вода. A Небезпека для життя! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить  загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад  з розетки після кожного використання та в разі перерви в  роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити  в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний  залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь  з електриком. A Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами.
  • Seite 102: Початок Роботи

    Вітаємо Вас з придбанням приладу Рекомендована температура для виробництва Bosch. Ви придбали особливо щадного вирівнювання та високоякісний продукт, який принесе блиску: Вам багато задоволення. Тип  Структура Рекомендована  волосся температура Ця інструкція з експлуатації описує вирів­ хвилясте здорове 160°C нювач для волосся. хвилясте уражене 150°C хвилясте пошкоджене 140°C Деталі...
  • Seite 103 Використання Для вимкнення натисніть кнопку   іще  раз, підсвічування кнопки та індикатор  W Небезпека опіку! «Keratin» на дисплеї гаснуть. Ні в якому разі не доторкайтеся приладом  до шкіри (шкіри голови або вух). Вирівнювання волосся (серія малюнків A) За допомогою вирівнювача можна як  Прилад придатний як для довгого, так і  вирівнювати, так і завивати волосся. для короткого волосся.   ■ Використовуйте прилад лише на сухому    ■ Поділіть рівно розчесане волосся  волоссі. рівномірно на широкі пасма (приблизно  шириною 5 см). Інформація: Тонке волосся піддається    ■ Установіть фіксатор в положення  вирівнюванню нагрівальними плитами    ■ Вставте підготовлене пасмо при корінні  дуже швидко. волосся між плити (мал. a). Дотримуйтеся, будь ласка, рекомендацій    ■ Стисніть плити та м’яко і рівномірно  щодо температури для власного типу ...
  • Seite 104: Автоматичне Вимкнення

      ■ При більш швидкому протягуванні  тіть пасмо волосся один раз навколо  необхідна вища температура (той самий  нижньої нагрівальної плити.  результат, але сильніше пошкодження    ■ Міцно стисніть плити і протягніть їх  волосся).  з рівномірною швидкістю до кінчиків  волосся. При цьому притримуйте пасмо  Для отримання додаткової інформації  волосся вільною рукою з нижнього  з укладання волосся за допомогою  кінця.  приладів Bosch відвідайте веб­сайт    ■ Тепер розведіть плити.  www.bosch-personalstyle.com Спіральні кучері (серія малюнків D)  Постійна іонізація   ■ Тримайте вирівнювач для волосся у  вертикальному положенні, покладіть  Цей вирівнювач для волосся оснащений  пасмо волосся між плитами у нижній їх  постійно активованим іонним генерато­ частині і стуліть нагрівальні плити.  ром. Про це сигналізує індикатор ion на    ■ Поверніть вирівнювач на 180° і обкрутіть  дисплеї.
  • Seite 105: Очищення І Догляд

    Очищення і догляд Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови  W Небезпека ураження гарантії, щоб були опубліковані нашим  електричним струмом! компетентним представництвом в країні,  Перед очищенням приладу дайте приладу  в якій Ви придбали прилад. Ви можете  охолонути і витягніть штепсель із розетки. в будь­який час одержати умови гарантії  Ніколи не занурюйте прилад у воду. у спеціалізованому магазині, в якому Ви  Ніколи не використовуйте паровий очи­ придбали прилад, або безпосередньо  щувач. в нашому представництві у Вас в країні.  Умови гарантії для Німеччини та адреси  Лише протирайте прилад ззовні спочатку  Ви знайдете на останніх чотирьох  вологою і потім сухою ганчіркою. Не вико­ сторінках цієї брошури. Крім того, умови  ристовуйте агресивні мийні засоби або  гарантії розміщені також і в Інтернеті за  такі, що дряпають. зазначеною адресою. Для користування  гарантійними послугами необхідно в  Зберігання будь­якому випадку показати квитанцію  про оплату.  Перед зберіганням приладу дайте  приладу охолонути і витягніть штепсель із  Можливі зміни. розетки. Технічні...
  • Seite 106: Указания По Безопасности

    Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной ...
  • Seite 107 Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за  кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не  используйте паровые очистители. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держите  прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими. Прибор  не предназначен для искусственных волос. Ставьте прибор  только на термостойкие поверхности. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. A Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.  Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому  после пользования прибором и в случае перерывов при  пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки.  Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата  защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания.  Посоветуйтесь со специалистом­электромонтажником. A Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
  • Seite 108: Элементы Управления И Аксессуары

    Поздравляем Вас с приобретением Рекомендация по температуре для осо- данного прибора компании Bosch. бенно щадящего выпрямления волос и Вы приобрели высококачественное придания им блеска: изделие, которое доставит Вам массу Тип волос Структура Рекомендация  удовольствия. по темпера­ туре Эта инструкция по эксплуатации описы­ волнистые здоровые 160°C вает выпрямитель для волос.
  • Seite 109 Применение дисплее появляется «Keratin». Индикация  «Keratin» мигает до тех пор, пока не будет  W Опасность ожогов! достигнута требуемая температура. Для  Никогда не допускайте контакта прибора с  выключения нажмите кнопку   еще раз,  кожей (головы или ушей). подсветка кнопки и индикация «Keratin»  на дисплее гаснут. При помощи выпрямителя волос волосы  можно как выпрямлять, так и завивать в  Выпрямление волос локоны. (серия иллюстраций A)   ■ Используйте прибор только на сухих  Прибор пригоден как для длинных, так и  волосах. для коротких волос.   ■ Расчешите волосы и разделите их  К сведению: Тонкие волосы особенно  на одинаковые пряди (примерно 5 см  быстро реагируют на обработку нагре­ шириной) вательными пластинами. Пожалуйста,    ■ Установите фиксатор на  соблюдайте рекомендации по темпера­   ■ Подготовленную прядь у корней волос  туре в соответствии с типом Ваших волос, ...
  • Seite 110 водить вдоль пряди примерно за 20 сек.   ■ Плотно сомкните пластины и с равно­   ■ Для более быстрого проведения  мерной скоростью ведите их до кончи­ прибора необходима более высокая  ков волос. При этом свободной рукой  температура (означает тот же результат,  удерживайте прядь волос за нижний  но больший вред для волос). конец.    ■ Затем разомкните пластины.  Дополнительную информацию об  укладке волос с помощью приборов  Спиралевидные локоны Bosch можно найти на веб­сайте  (серия иллюстраций D)  www.bosch-personalstyle.com   ■ Держите прибор вертикально, поме­ стите прядь волос между нижними  Постоянная ионизация частями нагревательных пластин и  сомкните их. Данный выпрямитель волос оснащен    ■ Поверните выпрямитель волос на 180°  генератором ионов, который постоянно  и обмотайте прядь волос один раз  активен. Это отражается индикацией ion  вокруг свободной части нагревательной ...
  • Seite 111: Автоматическое Отключение

    Автоматическое Утилизация отключение Утилизируйте упаковку с использо­ ванием экологически безопасных  Из соображений техники безопасности  методов. Данный прибор имеет  прибор оснащен функцией автоматиче­ отметку о соответствии европей­ ского отключения.  ским нормам 2012/19/EU утили­   ■ После включения или последнего  зации электрических и электрон­ приведения в действие регулятора  ных приборов (waste electrical and  температуры 3 прибор автоматически  electronic equipment – WEEE). Дан­ полностью отключается спустя при­ ные нормы определяют действую­ мерно 70 минут. Дисплей не горит. щие на территории Евросоюза пра­ вила возврата и утилизации старых  К сведению: Чтобы снова включить  приборов. Информацию об акту­ прибор, нажмите выключатель on/off  альных возможностях утилизации  (ВКЛ/ВЫКЛ) 2. Вы можете получить в магазине,  в котором Вы приобрели прибор. Чистка и уход Условия гарантийного W Опасность поражения током! Перед очисткой прибора дождитесь, пока ...
  • Seite 112 6 – ar   ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻳﻳﻥ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬  ‫ﺟﻬاﺯ تسﻭية )ﻓرد( الشعر ﻫﺫا ﻣﺯﻭد بﻣﻭلد ﺃيﻭﻧات‬ ~ ‫ ﻓﻭلت‬  ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬ 100­240  ‫يﻛﻭﻥ ﻣﻔعﻼ بﺻﻭرﺓ ﻣستﻣرﺓ. ﻭﻫﺫا ﻣا يتم اﻹﻋﻼم بﻪ‬ ‫ ﻫرتﺯ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬ 50/60 .‫ ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ العرﺽ‬ion ‫ﻣﻥ خﻼﻝ إﻅﻬار بياﻥ‬ ‫ ﻭات‬ ‫الﻘدرﺓ‬  ‫ﻣﻥ خﻼﻝ التﻣشيﻁ ﻭﻣﻭاد العﻧاية بالشعر ﻭاﺣتﻛاﻙ‬  ‫الشعر بﻠﻭﺡ التسخيﻥ ﻓﺈﻥ الشعر يﻣﻛﻥ ﺃﻥ يتم شﺣﻧﻪ‬ ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬  ‫بﻛﻬرباء إستاتيﻛية. اﻷيﻭﻧات التﻲ يتم تﻭليدﻫا )ﻭﻫﻲ‬  ‫ﺟﺯيﺋات ﻣشﺣﻭﻧة ﻛﻬرباﺋيا ﻣﻭﺟﻭدﺓ ﻓﻲ الﻁبيعة( تﻘﻠﻝ‬  ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ‬  ‫ﻣﻥ ﻫﺫﻩ الشﺣﻧة ﻭتﺟعﻝ الشعر ﻗابﻼ لﻠتﺻﻔيﻑ بﺻﻭرﺓ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ .‫ﺃﻛﺛر سﻬﻭلة‬  ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫الشعر يﺻبﺢ ﺃﻛﺛر لﻣعاﻧا ﻭليﻭﻧة، ﻭالﻠﻭﻥ يﺻبﺢ ﺃﻛﺛر‬  ‫اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية‬ .‫بريﻘا‬  ‫ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺃﻭﺗﻭﻣﺎﺗﻳﻛﻳﺎ‬  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد‬  ‫تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ االتﺣاد اﻷﻭربﻲ‬...
  • Seite 113  ■ (D ‫ﺧﺻﻼﺕ ﻣﺟﻌﺩﺓ ﻟﻭﻟﺑﻳﺎ )ﻣﺳﻠﺳﻝ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‬  ‫ﺃﻋﻠﻰ ﻓﺈﻧﻪ يﻛﻭﻥ ﻣﻥ الﻼﺯم ﺿبﻁ درﺟة ﺣرارﺓ‬  ‫يتم اﻹﻣساﻙ بﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ﻋﻣﻭدﻱ‬  ■  ‫ﺃﻋﻠﻰ )ﻭﻫﺫا يعﻧﻲ ﻧﻔﺱ الﻧتيﺟة ﻭلﻛﻥ بﺈﺿرار ﺃﻛبر‬  ‫ﻣستﻘيم، ﻭيتم ﻭﺿﻊ خﺻﻠة الشعر بيﻥ الﺟﺯﺋيﻥ‬ .(‫بالشعر‬ .‫السﻔﻠييﻥ لﻠﻭﺣيﻥ ﺛم يتم إﻏﻼﻕ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ‬  ‫ درﺟة‬  ‫يتم إدارﺓ ﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر بﻣﻘدار‬  ■  ‫لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ‬  ‫ﻭيتم لﻑ خﺻﻠة الشعر ﻣرﺓ ﻭاﺣدﺓ ﺣﻭﻝ لﻭﺡ‬ ‫، تﻔﺿﻠﻲ بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ‬Bosch  ‫التسخيﻥ السﻔﻠﻲ الﺫﻱ ﻣا ﺯاﻝ ﺣرا ﻭال يﻭﺟد شعر‬ www.bosch-personalstyle.com .‫ﻣﻠﻔﻭﻑ ﻋﻠيﻪ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ الﻠﻭﺣيﻥ ﻋﻠﻰ بعﺿﻬﻣا بﻘﻭﺓ ﻭيتم سﺣبﻬﻣا‬  ■  ‫بسرﻋة ﻣﻧتﻅﻣة ﺣتﻰ ﺃﻁراﻑ الشعر. ﻋﻧد الﻘيام‬  ‫بﺫلﻙ يتم اﻹﻣساﻙ بالﻁرﻑ السﻔﻠﻲ لخﺻﻠة الشعر‬ .‫باستخدام اليد الﺣرﺓ‬ .‫اﻵﻥ يتم ﻓتﺢ الﻠﻭﺣيﻥ‬  ■  ‫ﺗﻧﺑﻳﻪ: ﻋﻧد يﺟﺏ ﻣراﻋاﺓ ﻋدم سﺣﺏ الخﺻﻠة الﻣﺟعدﺓ‬ .‫بﺣيﺙ يتم تسﻭيتﻬا )ﻓردﻫا( ﻣرﺓ ﺃخرﻯ‬  :‫ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻣﻔﻳﺩ ﻟﻠﺗﻭﺻﻝ ﺇﻟﻰ ﺑﻘﺎء ﺃﻁﻭﻝ ﻟﺗﺳﺭﻳﺣﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬...
  • Seite 114 ar – 4  ‫ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ‬  ‫« ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ العرﺽ. ﻹيﻘاﻑ التشﻐيﻝ‬ » Keratin  ‫ ﻣرﺓ ﺃخرﻯ، إﺿاءﺓ الﺯر ﻭبياﻥ‬  ‫يتم ﺿﻐﻁ ﺯر‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫« الﻣﻭﺟﻭد ﻓﻲ ﻭﺣدﺓ العرﺽ يﻧﻁﻔﺋاﻥ‬ » Keratin  ‫يﺟﺏ الﺣرﺹ ﻋﻠﻰ ﻋدم ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ بيﻥ الﺟﻬاﺯ‬ .(‫ﻭبيﻥ ﻣﻭاﺿﻊ ﺟﻠد )ﻓرﻭﺓ الرﺃﺱ ﺃﻭ اﻷﺫﻧيﻥ‬ (A ‫ﺗﺳﻭﻳﺔ )ﻓﺭﺩ( ﺍﻟﺷﻌﺭ )ﻣﺳﻠﺳﻝ ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ‬ .‫الﺟﻬاﺯ ﻣﻧاسﺏ لﻠشعر الﻁﻭيﻝ ﻭلﻠشعر الﻘﺻير‬  ‫باستخدام ﺟﻬاﺯ تسﻭية )ﻓرد( الشعر ﻓﺈﻥ الشعر يﻣﻛﻥ‬  ‫بعد تﻣشيﻁ الشعر ﺣتﻰ يﺻبﺢ ﻣﻔرﻭدا يتم تﻘسيم‬  ■  ‫ﻓردﻩ ﻛﻣا يﻣﻛﻥ ﺃيﺿا تشﻛيﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﻫيﺋة خﺻﻼت‬    ‫الشعر إلﻰ خﺻﻼت ﻣتساﻭية العرﺽ )بعرﺽ‬ .‫ﻣﺟعدﺓ‬  .(‫سﻧتيﻣتر تﻘريبا‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻋﻧدﻣا يﻛﻭﻥ الشعر‬  ■  ‫يتم ﺿبﻁ تﺟﻬيﺯﺓ تﺄﻣيﻥ اﻹﻏﻼﻕ ﻋﻠﻰ‬  ■ .‫ﺟاﻓا‬  ‫ﻭﺿﻊ‬  ‫يتم ﺃخﺫ خﺻﻠة شعر ﻣﻬيﺋة لﻠﻣعالﺟة ﻭﻭﺿعﻬا ﻣﻥ‬  ■  ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: الشعر الﻧاﻋم يستﺟيﺏ بسرﻋة ﻛبيرﺓ لﻠﻣعالﺟة‬...
  • Seite 115 3 – ar   ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ ﺍﻟﻣﻧﺻﻭﺡ ﺑﻬﺎ ﻟﺗﺳﻭﻳﺔ ﺷﻌﺭ ﺭﻓﻳﻘﺔ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ :‫ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺧﺎﺻﺔ ﻭﻟﺗﺣﻘﻳﻕ ﻟﻣﻌﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ ﺍﻟﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺷﺭﻛﺔ ﺑﻭﺵ. ﺑﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﺗﻭﻓﺭ ﻟﻛﻡ ﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻋﺎﻟﻲ ﻣﻥ‬ ‫ﻧﻣﻁ ﺍﻟﺷﻌﺭ‬ ‫ﺑﻧﻳﺔ‬...
  • Seite 116 ar – 2  ‫ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ‬ ‫● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛‬ ‫● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛‬ ‫● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛‬ .‫● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة‬ .‫يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ‬  .‫ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ‬ .‫يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار‬  .‫الﻔرشاﺓ ستﺻبﺢ ساخﻧة. يﺟﺏ ﻋدم الﻠﻣﺱ، يﺟﺏ ﺃﻭال ترﻛﻪ ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻗد برد‬  ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ إال ﻣﻊ شعر ﺟاﻑ، ﻛﻣا يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬاﺯ ﻣﻊ شعر‬ .‫ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ لداﺋﻥ اﺻﻁﻧاﻋية‬ ‫ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻘﺭﺏ ﻣﻥ ﻣﺎء ﻣﻭﺟﻭﺩ ﻓﻲ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﺍﺳﺗﺣﻣﺎﻡ‬ .‫)ﺑﺎﻧﻳﻭ( ﺃﻭ ﺃﺣﻭﺍﺽ ﻏﺳﻝ ﺃﻭ ﺃﻭﻋﻳﺔ ﺃﻭ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﺃﺧﺭﻯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺣﻳﺎﺓ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼﻣﺱ لﻠﺟﻬاﺯ ﻣﻊ ﻣاء‬  ‫الخﻁر يﻛﻭﻥ ﻗاﺋﻣا ﺃيﺿا ﺣتﻰ ﻭلﻭ ﻛاﻥ الﺟﻬاﺯ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ، لﻬﺫا السبﺏ يﺟﺏ‬  ‫إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ بعد االﻧتﻬاء ﻣﻥ االستخدام ﻭﻋﻧد‬...
  • Seite 117 1 – ar   ‫ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ‬ ‫ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ‬ ‫ﻓﻳﻬﺎ، ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ‬ ‫ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ‬ ‫ﻭﻣﺧﺻﺹ...
  • Seite 118 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Seite 119 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: +361 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: +361 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: +361 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 120 Abdul Latif Jameel Electronics ‫السودان‬ Sudan mailto:bshtzn-service@bshg.com mailto:bosch-onderdelen@bshg.com 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, and Airconditioning Co. Ltd. ‫سوريا‬ Syria www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, 任何咨詢或服務需求, ‫تونس‬ Tunis 歡迎洽詢客服專線 Kilo 5 Old Makkah Road NO Norge, Norway ‫إيران‬ Iran (Next to Toyota), Jamiah Dist. BSH Husholdningsapparater A/S www.bosch-home.com.tw...
  • Seite 121: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 122 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001096321* 9001096321 950429...

Inhaltsverzeichnis