Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PHS519.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHS519 serie

  • Seite 1 PHS519.
  • Seite 3 360˚...
  • Seite 4 180° 180°...
  • Seite 5 180°...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Zuleitung nicht dieses Gerätes aus unserem Hause ● mit heißen Teilen in Berührung bringen Bosch. ● über scharfe Kanten ziehen Sie haben ein hochwertiges Produkt ● als Tragegriff benutzen. erworben, das Ihnen viel Freude bereiten Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät wird. nur an den Griffbereichen anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfindliche Sicherheitshinweise Flächen ablegen. Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
  • Seite 7 Inbetriebnahme Anwendung ● Das Gerät einstecken und auf eine Verbrennungsgefahr! gerade, Hitze unempfindliche Fläche Keinesfalls Hautflächen (Kopfhaut oder legen. Ohren) berühren. ● Mit dem Schalter 1 einschalten, im Display 3 blinkt die voreingestellte Mit dem Haarglätter können die Haare Temperatur 180°C auf. sowohl geglättet als auch zu Locken ● Nun kann die gewünschte Temperatur am geformt werden. Temperaturwähler 2 in 10er Schritten von – Das Gerät nur im trockenen Haar 130°C bis 230°C eingestellt werden. verwenden. ● Das Gerät heizt auf, die eingestellte Temperatur im Display blinkt. Leuchtet die Info: Feines Haar reagiert besonders eingestellte Temperatur konstant ist das schnell auf die Behandlung durch die Gerät betriebsbereit. Heizplatten. Bitte die Temperaturempfehlungen für Temperaturempfehlung für besonders den eigenen Haartyp beachten, siehe schonendes Glätten und Glanz: „Inbetriebnahme“.
  • Seite 8: Automatische Abschaltung

    Heizplatte legen. ● Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo bis zu den Automatische Spitzen ziehen. Abschaltung ● Nun die Platten öffnen. Spirallocken für festliche Frisuren Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen ● Den Haarglätter senkrecht halten, die mit einer automatischen Abschaltung Strähne zwischen den unteren Teil ausgestattet. der Platten legen und die Heizplatten ● Nach dem Einschalten oder letzter schließen. Betätigung des Temperaturwählers 2 ● Den Haarglätter um 180° drehen und die schaltet das Gerät nach ca. 60 ­ 70 Haarsträhne einmal um die noch nicht Minuten automatisch komplett aus. Das umwickelte Heizplatte legen. Display ist dunkel. ● Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo schräg nach Info: Um das Gerät wieder einzuschalten unten bis zu den Spitzen ziehen. den EIN/AUS Schalter 1 betätigen. ● Nun die Platten öffnen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Garantiebedingungen  Stromschlaggefahr! Für dieses Gerät gelten die von unserer Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. jeweils zuständigen Landesvertretung Das Gerät niemals in Wasser tauchen. herausgegebenen Garantiebedingungen, Keinen Dampfreiniger benutzen. in dem das Gerät gekauft wurde. Sie Das Gerät außen nur mit einem feuchten können die Garantiebedingungen jederzeit Tuch abwischen und anschließend über Ihren Fachhändler, bei dem Sie nachtrocknen. Keine scharfen oder das Gerät gekauft haben oder direkt bei scheuernden Reinigungsmittel verwenden. unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus Aufbewahren sind die Garantie b edingungen auch im Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen Internet unter der benannten Webadresse lassen. hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Zuleitung mit dem Kabelclip 5 fixieren. Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Änderungen vorbehalten. Entsorgung Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­ und Elektronik­Altgeräte (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 10: Safety Notes

    Thank you for buying this Bosch Place the appliance on heat­resistant appliance. These instructions contain surfaces only. valuable information about the unique Avoid any skin contact. features of this product. Do not use near water con- tained in bathtubs, sinks, or in other containers. Safety notes Please read through the instructions ...
  • Seite 11: Operation

    Operation ● Plug in the appliance and place on a Risk of burns! level, heat­resistant surface. Never allow appliance to come into contact ● Turn on with switch 1. The preset with skin (scalp or ears). t emperature (180°C) lights up on the display 3. You can use the hair straightener to ● The desired temperature can now be straighten or curl your hair. set using the temperature selector 2 – Only use the appliance on dry hair. at intervals of 10 between 130°C and 230°C. Note: Fine hair responds particularly quick­ ● The appliance heats up, the preset ly to the treatment with the heating plates. temperature flashes in the display. The Please note the recommended temperature appliance is ready for use when the for your hair type, see “Operation”. preset temperature is illuminated and no The even heat emission of the heating longer flashing. plates is especially gentle on the hair. Recommended temperatures for The result is smooth hair with an intensive, especially gentle straightening and silky shine.
  • Seite 12: Automatic Shut-Off

    Spiral curls for special hair styles For safety reasons this appliance is ● Hold the hair straightener vertically, place equipped with an automatic shut­off the strand of hair between lower half of function. the heating plates and close them. ● The appliance switches off automatically ● Turn the straightener 180° and wrap the 60 – 70 minutes after it was switched on strand once around the free heating plate. or after the temperature selector 2 was ● Press the plates firmly together and pull adjusted for the last time. The display will the straightener down tilted to the ends of go dark. the hair at a steady pace. ● Now open the plates. Note: Use the ON/OFF switch 1 to switch the appliance back on. N.B.: Make sure that the curl is not pulled straight when removing the straightener. Tip for a longer lasting hair style: Roll up the curl when it’s still hot and fix with a hair clip until cool. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. maintenance Vous avez fait l’acquisition d’un produit  Danger of electric shock! de haute qualité, qui vous apportera Unplug before cleaning. satisfaction. Never submerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. Wipe off the appliance with a damp cloth Consignes de sécurité and dry off with a clean, dry cloth. Do not use strong or abrasive cleansers. Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le...
  • Seite 14: Eléments Et Commandes

    1 Interrupteur MARCHE/ARRET duellement en fonction des cheveux. 2 Sélecteur de température +/– (mini 130°C ­ maxi 230°C) Préservation de la couleur : la préserva­ 3 Ecran tion de la couleur et sa tenue dans le temps 4 Plaques chauffantes, fixation mobile ne sont garanties que pour des tempéra­ 5 Clip pour câble tures < 180°C et aux températures recom­ 6 Housse de rangement (résistante à la mandées figurant ci­dessus. chaleur) Important : Les températures supérieures à 200°C risquent d’abîmer les cheveux. A n’utiliser que sur des cheveux très vigoureux. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 Utilisation Faire des boucles (illustrations B, C et D) Il existe trois méthodes pour créer des boucles dans les cheveux. Sur des cheveux Risque de brûlure ! Eviter tout contact avec la peau (crâne ou bien secs, former des mèches régulières oreilles). d’environ 2 cm de largeur. Moins les mèches sont épaisses, plus la boucle sera Le fer à lisser peut servir à lisser les accentuée. cheveux comme à former des boucles. – N’utiliser l’appareil que sur des cheveux Boucles avec volume dans toute la coiffure. secs. ● Tenir la mèche horizontale, la placer entre les plaques et refermer la pince. Informations : Les cheveux fins réagissent ● Faire tourner la pince à lisser de 180° et particulièrement vite au fer à lisser. enrouler la mèche autour de la plaque Respectez les recommandations formulées supérieure.
  • Seite 16: Arrêt Automatique

    ● Si vous glissez le fer plus rapidement, il déchets d’équipements électriques et faut sélectionner une température plus électroniques (DEEE). Cette directive définit élevée (le résultat est le même, mais cela les conditions de collecte et de recyclage abîme les cheveux). des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage. Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé d’un dispositif d’arrêt automatique. Garantie ● Il s’arrête automatiquement 60 – 70 minutes après sa mise en marche ou Les conditions de garantie applicables après que le sélecteur de température 2 sont celles publiées par notre distributeur ait été réglé pour la dernière fois – l’écran dans le pays où a été effectué l’achat. Le s’éteint entièrement. revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appa r eil fournira les modalités de garantie Remarque : Utiliser l’interrupteur MARCHE/ sur simple demande de votre part. En cas ARRET 1 pour remettre l’appareil en de recours en garantie, veuillez toujours marche. vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Avvertenze Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto di questo Il cavo apparecchio del nostro marchio Bosch. ● non deve essere messo a contatto con Avete acquistato un prodotto parti calde estremamente valido e ne sarete molto ● non deve essere posto su parti affilate soddisfatti. ● non deve essere utilizzato come maniglia. Le piastre riscaldanti diventano molto calde. Afferrare l’apparecchio solo sulle Avvertenze di sicurezza impugnature. Utilizzare solo su capelli Leggere, osservare e conservare le asciutti. Non utilizzare mai su capelli finti.
  • Seite 18 Le informazioni sono state rilevate in labo­ alle punte (figura b). ratorio ed è possibile le regolaizone variino ● Trattare in questo modo tutte le ciocche. in funzione del singolo tipo di capelli. Prima di eseguire l’acconciatura finale, lasciar raffreddare i capelli. Mantenimento della colorazione: la colo­ razione dei capelli viene protetta e si man­ Suggerimento: per capelli che giungono tiene inalterata solo con temperature < alle spalle, l’intera durata di applicazione 180°C e attenendosi alle temperature sopra per ciocca dovrebbe essere di circa 10 consigliate. secondi. Importante: le temperature superiori ai 200°C possono danneggiare i capelli. Utilizzare queste temperature solo per capelli molto resistenti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Spegnimento Automatico

    Arricciare i capelli (figure B, C e D) Suggerimento per una lunga tenuta Esistono tre metodi per arricciare i capelli. dell’acconciatura: riavvolgere il riccio In tutti e tre i casi suddividere i capelli ancora caldo e fissarlo con una forcina fino asciutti in ciocche uniformi di circa 2 cm. a quando si raffredda. Quanto sono sottili le ciocche, tanto più i capelli verranno arricciati. Attenzione: La regolazione di temperatura migliore e più delicata dipende in primo luogo dalla velocità di passaggio (i valori Ricci con volume su tutti i capelli ● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, indicati si riferiscono ad una velocità inserire le ciocche tra le piastre e approssimatica di 2 cm/sec.): chiuderle. ● per capelli corti (circa 10 cm) il passaggio ● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e sulle ciocche deve durare circa 5 sec. ad avvolgere le ciocche una volta intorno alla una velocità regolare...
  • Seite 20: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch.  Rischio di scossa elettrica! Aan dit kwalitatief hoogwaardige product Prima di effettuare la pulizia, estrarre la zult u veel plezier beleven. spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio Veiligheidsaanwijzingen nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un nauwkeurig door, bewaar deze panno umido e asciugare. Non utilizzare...
  • Seite 21: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Bediening De stroomkabel niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen, ● Steek de stekker van het apparaat in het ● over scherpe randen trekken, stopcontact en leg het op een horizontaal, ● als draaggreep gebruiken. hittebestendig oppervlak. ● Zet het aan met schakelaar 1. De De verwarmingsplaten worden heet. Houd vooringestelde temperatuur (180°C) gaat het apparaat alleen bij de handgrepen vast. branden op het display 3. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik ● U kunt nu met de temperatuurinstelknop het niet op kunsthaar. 2 de gewenste temperatuur in stappen Plaats het apparaat uitsluitend op van 10 instellen tussen 130°C en 230°C. hittebestendige oppervlakken. ● Het apparaat warmt op, de ingestelde Elk contact met de huid vermijden. temperatuur knippert op het display. Het apparaat is klaar voor gebruik wanneer Niet gebruiken in de buurt de ingestelde temperatuur brandt en niet van water, dat zich in badkui- meer knippert.
  • Seite 22 ● Begin bij de wortel en plaats een pluk van het haar. haar tussen de platen (afbeelding a). ● Open de platen. ● Druk de platen op elkaar en beweeg deze zachtjes en gelijkmatig naar het uiteinde Spiraalvormige krullen voor speciale van het haar (afbeelding b). haarstijlen ● Behandel alle plukken op dezelfde ● Houd de haarontkruller verticaal, plaats manier. Laat het haar volledig afkoelen een pluk haar tussen de onderste helft voordat u het gaat stylen. van de verwarmingsplaten en sluit deze. ● Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk Tip: Bij haar tot op de schouder duurt elke één keer rond de vrije verwarmingsplaat. pluk ongeveer 10 seconden. ● Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden gekanteld tot het uiteinde van het haar. ● Open de platen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging NB: Zorg dat de krul niet wordt rechtgetrokken wanneer u de ontkruller  verwijdert. Gevaar voor elektrische schokken! Vóór het schoonmaken de stekker uit het Tip voor een haarstijl die langer blijft stopcontact trekken. zitten: Rol de krul op wanneer deze nog Het apparaat nooit in water onderdompelen. warm is en zet deze vast met een haarspeld Geen stoomreiniger gebruiken. Het apparaat totdat het haar is afgekoeld. aan de buitenkant alleen met een vochtige doek schoonmaken. Geen scherpe of Waarschuwing: Wat de ideale tempera­ schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. tuurinstelling is waarbij het haar het meeste wordt ontzien, is met name afhankelijk van de snelheid waarmee het apparaat langs Opbergen het haar wordt getrokken (volgens de opge­ geven waarden circa 2 cm/sec.): Laat het apparaat eerst afkoelen voordat u ● Bij kort haar (circa 10 cm lang) dient het het opbergt. apparaat in ongeveer 5 seconden gelijk­...
  • Seite 24: Sikkerhedshenvisninger

    Tillykke med din nye volume styler fra Elledningen må ikke Bosch. ● komme i kontakt med varme dele Med købet af apparatet har du fået et ● trækkes over skarpe kanter kvalitetsprodukt, som du vil få stor ● benyttes som bæregreb. glæde af. Varmepladerne bliver meget varme. Tag kun fat om glattejernets greb. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Sikkerhedshenvisninger Må kun lægges på varmebestandigt Du bedes læse brugsvejledningen underlag.
  • Seite 25 Ibrugtagning Brug ● Tilslut glattejernet til lysnettet og læg det Risiko for forbrændinger! på et lige og varmebestandigt underlag. Må ikke komme i kontakt med hud ● Tænd det med kontakten 1, i displayet (hovedbunden eller ørerne). 3 lyser den forudindstillede temperatur 180°C. Med glattejernet kan du glatte håret eller ● Nu kan den ønskede temperatur indstilles lave krøller. med temperaturvælgeren 2 i trin på 10°C – Glattejernet må kun bruges i tørt hår. fra 130°C til 230°C. ● Apparatet varmer op, den indstillede Info: Fint hår reagerer særlig hurtigt på temperatur blinker i displayet. Når den behandlingen med varmeplader. indstillede temperatur lyser konstant, er Overhold den anbefalede temperatur for din apparatet driftsklart. egen hårtype, se ”Ibrugtagning”. Den jævne afgivelse af varme fra varmepla­ Anbefalet temperatur for særlig skånsom derne er særlig skånsomt for håret. glatning og glans: Resultatet er glat hår med intensiv, silke­...
  • Seite 26: Automatisk Slukning

    ● Hold glattejernet lodret, læg hårtotten mellem den nederste del af Info: Betjen TÆND/SLUK­kontakten 1 for varmepladerne og luk varmepladerne. at tænde glattejernet igen. ● Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én gang om den varmeplade, håret endnu ikke er snoet omkring. Rengøring og pleje ● Tryk varmepladerne godt sammen og  træk dem skråt nedad indtil hårspidserne Fare for elektriske stød! i et ensartet tempo. Træk netstikket ud før rengøringen. ● Åbn derefter varmepladerne. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Bemærk: Sørg for, at krøllen ikke bliver Apparatets ydre må kun tørres af med en trukket glat igen. fugtig klud. Brug ikke skarpe eller skurende rengøringsmidler. Sådan holder frisuren længere: Rul den endnu varme krølle op igen og fastgør den til afkøling med en hårklemme. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27 Opbevaring Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil Lad glattejernet køle af inden opbevaring. få mye glede av. Fastgør ledningen med kabelklemmen 5. Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen Bortskaffelse nøye og følg den. Oppbevar bruksanvis- Maskinen er mærket iht. det europæiske ningen til senere bruk! direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske Dette apparatet er beregnet for bruk...
  • Seite 28 (min 130°C ­ maks 230°C) bølget skadet 140°C 3 Skjerm 4 Varmeplater, fleksibelt feste Denne informasjon er basert på tester utført 5 Kabelklips i laboratorier, innstillingene for ditt hår kan 6 Oppbevaringsetui (varmebestandig) avvike fra denne tabellen. Beholde farging: For å beskytte og be­ holde farging av håret lenger, bør tempera­ turen holdes under 180°C og forøvrig i over­ ensstemmelse med temperaturanbefalin­ gene i tabellen over. Viktig: Ved temperaturer over 200°C kan håret skades. Skal kun benyttes dersom håret er svært tykt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29 Bruk Krølle håret (illustrasjon B, C og D) Du kan krølle håret på tre ulike måter. Alle tre metodene krever at du deler opp håret Forbrenningsfare! Unngå enhver kontakt med huden i ca. 2 cm like brede partier. Jo mindre (hodebunn eller ører). hårpartier som behandles av gangen, desto mer krølles de. Med glattetangen kan håret både gjøres glatt eller krølles. Krøller med volum i hele håret – Apparatet må kun brukes på tørt hår. ● Hold glattetangen vannrett, legg hårpartiet mellom varmeplatene og lukk Info: Fint/tynt hår reagerer svært raskt på platene. behandlingen med varmeplatene. ● Vri glattetangen 180° og legg håret en Vennligst ta hensyn til temperaturanbefalin­ gang rundt den øverste varmeplaten. gene for din hårtype, som du finner i tabel­ ● Trykk varmeplatene godt sammen og dra len i avsnittet „Ta i bruk apparatet“. dem utover i jevnt tempo til de når enden Det at varmeplatene avgir en jevn varme er av håret.
  • Seite 30: Automatisk Avslåing

    Avfallshåndtering ● hvis du drar tangen raskere enn angitt gjennom håret må du velge en høyere Dette apparatet er merket i samsvar med temperatur (du får da samme resultat, de europeiske retningslinjene 2002/96/EG men håret slites mer). angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment­WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i Automatisk avslåing hele EU for retur og avfallshåndtering av Av sikkerhetsmessige grunner er dette gammelt utstyr. apparatet utstyrt med en funksjon for Faghandelen kan gi opplysninger om automatisk avslåing. aktuelle avfallsmottak. ● Apparatet slår seg av automatisk 60 ­ 70 minutter etter at det ble slått på eller etter at temperaturvelgeren 2 ble endret sist. Garanti Displayet er mørkt. For dette apparatet gjelder de garantibe­ Merk: Bruk PÅ/AV­tasten 1 for å slå tingelser som er oppgitt av vår representant apparatet på igjen. i de respektive land. Detaljer om disse garantibetingelsene får du ved å henvende deg til elektrohandelen der du har kjøpt apparatet. Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31: Säkerhetsanvisningar

    Grattis till att ha köpt den här Bosch- Värmeplattorna blir mycket varma. Håll produkten. enheten i handtagen. Använd den enbart på Du har köpt en produkt av hög kvalitet torrt hår. Använd den inte på artificiellt hår. som du kommer ha mycket glädje av. Placera enheten endast på värmetåliga underlag. Undvik alltid att komma i kontakt med huden. Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan Får inte användas i närheten du börjar använda apparaten.
  • Seite 32 ● Håll plattången plant, placera hårslingan mellan värmeplattorna och stäng dem. ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan en gång runt den övre värmeplattan. Användning ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra plattången ut mot topparna i jämn takt. Brännskaderisk! Se till att enheten aldrig kommer i ● Nu öppnar du tången. kontakt med huden (hårbotten eller öron). Lockar med volym i längderna ● Håll plattången plant, placera hårslingan Du kan använda plattången till att göra mellan värmeplattorna och stäng dem. håret rakt eller lockigt. ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan – Använd enheten enbart på torrt hår. en gång runt den nedre värmeplattan. ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra OBS: Fint hår reagerar extra snabbt på plattången ut mot topparna i jämn takt. behandling med värmeplattor. ● Nu öppnar du tången. Observera rekommenderad temperatur för din hårtyp, se ”Användning”. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Rengöring Och Skötsel

    OBS: Använd strömbrytaren 1 när du vill Skruvlockar för specialfrisyrer ● Håll plattången vertikalt, placera sätta igång enheten igen. hårslingan mellan värmeplattornas nedre delar och stäng dem. ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan Rengöring och skötsel en gång runt den fria värmeplattan.  ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra Risk för strömstöt! den lutande plattången ut mot topparna i Dra ut kontakten ur vägguttaget före jämn takt. rengöring. ● Nu öppnar du tången. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. OBS: Se till att lockarna inte dras ut och blir Torka bara av apparaten med en fuktig raka när du lossar slingan från plattången. duk och eftertorka den sedan. Skarpa eller slipande rengöringsmedel får inte Tips för frisyrer med längre hår: Rulla användas.
  • Seite 34: Turvallisuusohjeet

    Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, tekohiuksille. josta on sinulle paljon iloa. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille. Kaikki ihokontakti on vältettävä. Turvallisuusohjeet Älä käytä kylpyammeessa tai Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi pesualtaassa olevan veden sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. läheisyydessä. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotita- louksissa tai vastaavissa olosuhteissa.
  • Seite 35 Lämpötilasuositukset, joilla saavutetaan Muotoilulevyjen tasainen lämmönjako suo­ erityisen hellävarainen suoristus ja jaa hiuksia. kiilto: Tuloksena on suorat, kiiltävät hiukset. Hiustyyppi Rakenne Lämpötila­ Tärkeää: Älä pidä laitetta 2 sekuntia suositus pidempään yhdessä kohdassa. kähärät terveet 180°C Hiusten suoristaminen (kuva A) kiharat terveet 180°C Laitetta voidaan käyttää sekä pitkille että taipuisat terveet 160°C lyhyille hiuksille. kähärät vahingoittuneet 160°C ● Jaa hiukset tasaisesti yhtä leveisiin (noin 5 cm) suortuviin. kiharat vahingoittuneet 160°C ●...
  • Seite 36: Automaattinen Poiskytkentä

    ● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja poiskytkentä vedä tasaisesti vinottain alaspäin latvojen kärkiin saakka. Laitteessa on turvallisuussyistä ● Avaa muotoilulevyt. automaattinen poiskytkentätoiminto. ● Kun päällekytkemisestä tai lämpötilanva­ Ohje: Varo vetämästä kiharoita jälleen litsimen 2 edellisestä säädöstä on kulunut suoriksi. noin 60–70 minuuttia, laite kytkeytyy automaattisesti kokonaan pois päältä. Vihje kestävään kampaukseen: Kierrä Näyttö on pimeä. lämpimät kiharat rullalle, kiinnitä hiuspinnillä ja anna jäähtyä. Tiedoksi: Kytke laite takaisin päälle PÄÄLLÄ/POIS­kytkimestä 1. Puhdistus ja hoito  Sähköiskun vaara! Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypuhdistinta. Puhdista laite ulkopuolelta vain pyyhkimällä sitä kostealla rievulla ja kuivaamalla sitä sen jälkeen. Älä käytä vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37: Indicaciones De Seguridad

    Säilytys Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Anna laitteen jäähtyä ennen säilytystä. Ha adquirido un producto de gran Sido johto lenkillä 5. calidad que le satisfará enormemente. Jätehuolto Indicaciones de seguridad Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö­ ¡Por favor, lea atentamente las ja elektroniikkalaiteromusta annetun Instrucciones de uso y después asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö­ ja...
  • Seite 38: Puesta En Servicio

    Esta información ha sido recopilada en 2 Selector de temperatura +/– condiciones de laboratorio, el ajuste puede (min 130°C ­ máx 230°C) variar en los diferentes cabellos. 3 Display 4 Placas montadas de forma flexible Conservación del color: el color del cabe­ 5 Clip para el cable llo se protege y se mantiene durante más 6 Bolsa para guardar el aparato tiempo sólo a temperaturas < 180°C y a las (termoestable) temperaturas recomendadas más arriba. Importante: las temperaturas superiores a 200°C pueden dañar el cabello. Utilice estas temperaturas sólo para un cabello muy fuerte. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39 Utilización Rizar cabellos (dibujos B, C y D) Existen tres métodos para rizar el cabello. En todos ellos, el cabello seco se divide en ¡Peligro de quemaduras! El aparato no debe entrar en contacto en mechones de la misma anchura, de aprox. ningún caso con la piel (el cuero cabelludo 2 cm. Cuanto más finos sean los mechones o las orejas). más fuerte será el rizo. El alisador de pelo permite tanto alisar los Rizos con volumen en todo el cabello cabellos como rizarlos. ● Mantenga el alisador en posición – Utilice el aparato sólo en cabellos secos. horizontal, coloque el mechón entre las placas y ciérrelas. Nota: el cabello fino reacciona con especial ● Gire el alisador 180º y enrolle una vez el rapidez al tratamiento con las placas. mechón en la placa superior. Tenga en cuenta las temperaturas reco­ ● Presione fuertemente las placas y tire mendadas para su tipo de cabello, véase uniformemente hasta las puntas.
  • Seite 40: Desconexión Automática

    La Directiva proporciona el marco para el ● si el aparato se utiliza con una mayor reciclaje y aprovechamiento de aparatos rapidez, se necesita una temperatura antiguos a nivel de toda la UE. más alta (se consigue el mismo Infórmese sobre las vías de eliminación resultado, pero el cabello se daña más). actuales en su distribuidor. Desconexión automática Garantía Por razones de seguridad, este aparato CONDICIONES DE GARANTIA PAE dispone de una desconexión automática. BOSCH se compromete a reparar o repo­ ● El aparato se apaga automáticamente ner de for m a gratuita durante un período de aprox. 60 ­ 70 minutos después de 24 me s es, a partir de la fecha de compra encenderlo o tras el último ajuste del por el usuario final, las piezas cuyo defec­ selector de temperatura 2 y el display se to o fal t a de funcionamiento obedezca a oscurece. causas de fabricación, así como la mano de obra ne c esaria para su reparación, Nota: para volver a encender el aparato, siempre y cuando el aparato sea llevado pulse el interruptor ON/OFF 1.
  • Seite 41: Instruções De Segurança

    Parabéns pela compra deste aparelho da incorrecta) o falta de seguimiento delas casa Bosch. instrucciones de fun c io n a m iento y manteni­ Acabou de adquirir um produto de miento que para cada aparato se incluyen elevada qualidade e lhe vai dar muito en el folleto de instruc c iones. prazer. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del Instruções de segurança usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante...
  • Seite 42: Componentes E Elementos De Comando

    140°C 2 Selector de temperatura +/– ondulado estragado 140°C (min 130°C ­ máx 230°C) Visor Esta informação foi obtida sob condições 4 Placas de aquecimento de montagem laboratoriais: o nível pode variar consoante flexível o seu cabelo. 5 Braçadeira de cabo 6 Saco de arrumação (resistente ao calor) Manutenção da cor: Protecção da cor e uma coloração mais duradoira somente a temperaturas < 180ºC e às temperaturas acima recomendadas. Importante: Temperaturas acima de 200°C podem danificar o cabelo. Utilizar apenas para cabelos muito fortes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43 Aplicação Enrolar cabelos (figuras B, C e D) Há três métodos para enrolar cabelos. Para cada um é necessário dividir o cabelo Perigo de queimaduras! Evitar qualquer contacto com a pele (couro seco em madeixas uniformes de aprox. 2 cabeludo ou orelhas). cm cada. Quanto mais fina for a madeixa, maior será o caracol. O alisador permite tanto alisar como enrolar cabelos. Caracóis ondulados com volume em todo – Utilizar o aparelho apenas com cabelo o cabelo seco. ● Segurar o alisador horizontalmente, colocar a madeixa entre as placas de Nota: Cabelos finos respondem muito rapi­ aquecimento e fechar as placas sobre a damente ao tratamento com as placas de madeixa. aquecimento. ● Rodar o alisador em 180° e enrolar a Por favor respeitar as temperaturas reco­ madeixa uma vez à volta da placa de mendadas para o seu tipo de cabelo, ver aquecimento superior.
  • Seite 44: Eliminação Do Aparelho

    ● Puxar o aparelho mais depressa pelo Esta máquina cumpre a Directiva Europeia cabelo requer uma temperatura mais alta 2002/96/CE relativa aos resíduos de (o resultado é o mesmo, mas danifica equipamentos eléctricos e electrónicos mais o cabelo). (REEE). A directiva define as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Função “Desligar Contactar o revendedor especializado para mais informações. automático” Por razões de segurança, o aparelho está Garantia equipado com uma função de “desligar automático”. Para este aparelho vigoram as condições ● O aparelho desliga automaticamente 60 – de garantia publicadas pelo nosso repre­ 70 minutos após a sua ligação ou após o sen t ante no país em que o mesmo for último ajuste do selector de temperatura 2. adquirido. O representante onde comprou o O visor fica escuro. aparelho poderá dar­lhe mais pormenores sobre este assunto. Nota: Utilize o interruptor ON/OFF 1 para Para a prestação de qualquer serviço voltar a ligar o aparelho. dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho. Salvo alterações técnicas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη πελατών, για να αποφευχθούν έτσι συσκευή Bosch. επικίνδυνες καταστάσεις. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα ικανοποιημένους. ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή Οι θερμαντικές πλάκες ζεσταίνονται. Υποδείξεις ασφαλείας Κρατήστε τη συσκευή μόνο από τις λαβές Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’...
  • Seite 46 ταλαιπωρημένα 140°C 5 cm). Τα στοιχεία αυτά προσδιορίστηκαν σε εργα­ ● Ξεκινώντας από τις ρίζες, τοποθετήστε στηριακές συνθήκες: οι ρυθμίσεις για τα δικά μια τούφα μαλλιών μεταξύ των πλακών σας μαλλιά μπορεί να διαφέρουν. (Εικόνα a). ● Πιέστε τις πλάκες μεταξύ τους και Προστασία χρώματος: Προστασία χρώ­ τραβήξτε κάτω απαλά και ομαλά προς την ματος και χρώμα μεγαλύτερης διάρκειας άκρη των μαλλιών (Εικόνα b). μόνο σε θερμοκρασίες < 180°C και στις ● Επεξεργαστείτε όλες τις τούφες με συνιστώμενες θερμοκρασίες που αναφέρο­ τον ίδιο τρόπο. Αφήστε τα μαλλιά να νται παραπάνω. κρυώσουν εντελώς πριν τα χτενίσετε. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47: Αυτόματη Απενεργοποίηση

    Συμβουλή: Για μαλλιά μήκους μέχρι τον ● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και ώμο, κάθε τούφα θα πρέπει να χρειάζεται τραβήξτε το ισιωτικό με κλίση προς την περίπου 10 δευτερόλεπτα. άκρη των μαλλιών με σταθερό ρυθμό. ● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες. Κατσάρωμα των μαλλιών σας (Εικόνες B, C και D) Σημαντικό: Βεβαιωθείτε ότι η μπούκλα δεν Υπάρχουν τρεις μέθοδοι για το κατσάρωμα ισιώνει όταν αφαιρείτε το ισιωτικό. των μαλλιών. Σε όλες τις περιπτώσεις τα μαλλιά πρέπει να χωριστούν σε Συμβουλή για χτένισμα που διαρκεί ομοιόμορφες τούφες πλάτους περίπου περισσότερο: Τυλίξτε την μπούκλα όταν 2 cm. Όσο λεπτότερη η τούφα τόσο πιο είναι ακόμη ζεστή και στερεώστε με ένα έντονο το κατσάρωμα. τσιμπιδάκι μαλλιών μέχρι να κρυώσει. Προειδοποίηση: Η πιο κατάλληλη ρύθμιση Κατσάρωμα με όγκο σε όλα τα μαλλιά. ●...
  • Seite 48: Καθαρισμός Και Περιποίηση

    (waste electrical and electronic equipment μεταφορά της συσκευής (αν αυτό κριθεί – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για απαραίτητο) στα συνεργεία της εταιρείας. τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης Οποιαδήποτε άλλη αξίωση αποκλείεται. παλαιών συσκευών που ισχύει για 3. Η εγγύηση δεν ισχύει σε περίπτωση ολόκληρη την Ε.Ε. πραγματοποίησης επισκευών ή γενικά Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν παρεμβάσεων μη εξουσιοδοτημένων από επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο την εταιρεία προσώπων στην συσκευή. ειδικός έμπορος. 4. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού μέρους δεν παρατείνει τον Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. χρόνο της εγγύησης. 5. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. Όροι εγγύησης 6. Η εγγύηση παύει να ισχύει από τη 1. Η εγγύηση παρέχεται για εικοσιτέσσερις στιγμή που η κυριότητα της συσκευής (24) μήνες, από την ημερομηνία αγοράς μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον της συσκευής που αναγράφεται στη αγοραστή. θεωρημένη απόδειξη αγοράς (δελτίο 7. Αλλαγή της συσκευής γίνεται μόνον λιανικής πώλησης ή τιμολόγιο). Για στην περίπτωση που δεν αναγράφονται την παροχή της εγγύησης απαιτείται δυνατή η επιδιόρθωσή της. η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 49: Güvenlik Uyarıları

    EEE yönetmeliğine uygundur Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı tebrikler. bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca bir ürün satın aldınız. müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir Güvenlik uyarıları ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere Isıtma levhaları ısınır. Cihazı sadece...
  • Seite 50 140°C saçlarınızın ucuna doğru çekin (Şekil b). dalgalı sağlıksız 140°C ● Diğer tutamlara da aynı yöntemi Bu bilgiler laboratuar koşullarında elde edil­ uygulayın. Şekil vermeden önce saçın miştir: sizin saçınız uygun olan ayarlar farklı kurumasını bekleyin. olabilir. İpucu: Omuza kadar gelen saçlarda her Renk koruma: Saç rengi sadece 180°C saç tutamının düzleştirilmesi yaklaşık 10 altında ve önerilen daha yüksek sıcaklıklar­ saniye sürecektir. da korunabilir ve rengin daha uzun süre kalıcı olması sağlanır. Önemli: Cihazı 200°C‘nin üzerindeki sıcaklıklarda kullanmanız saçlarınıza zarar verebilir. Lütfen sadece çok kuvvetli saçlar için kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51: Otomatik Kapanma

    Kıvırcıklaştırma (Şekil B, C ve D) Daha dayanıklı bir saç stili için: Bukleyi Saçları kıvırcıklaştırmak için üç yöntem sıcaklığını kaybetmeden toplayın ve soğu­ bulunur. Her durumda saçlar taranmalı yana kadar tokayla sabitleyin. ve eşit tutamlar halinde (yaklaşık 2 cm genişliğinde) ayrılmalıdır. Tutam ne kadar Uyarı: En iyi ve en uygun sıcaklık ayarı, ince olursa bukleler de o kadar sıkı olur. cihazın saç üstünde aşağı yöne çekildiği hıza bağlıdır (belirtilen değerler yaklaşık 2 sm/san.‘ye eştir): Tüm saça yayılan hacimli bukleler ● Saç düzleştiriciyi düz tutun; ardından ● Kısa saç için (yaklaşık 10 cm ısıtma levhaları arasına bir tutam saç uzunluğundaki), cihaz yaklaşık 5 saniye yerleştirin ve levhaları kapatın. içinde aşağı doğru çekilmelidir. ● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç ● Omuz hizasındaki saçlar için (yaklaşık tutamını üst ısıtma plakasının etrafına bir 20 cm uzunluğundaki) cihaz yaklaşık 10 kez dolayın.
  • Seite 54: İmha Edilmesi

    Saklama Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. Cihazı kaldırmadan önce soğumasını To wysokiej jakości urządzenie zapewni bekleyin. Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Kablosunu kelepçe 5 ile sabitleyin. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa İmha edilmesi Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre Należy dokładnie przeczytać instrukcję elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! electrical and electronic equipment­WEEE) To urządzenie jest przeznaczone do użyt- kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu...
  • Seite 55 Obsługa Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami ● prowadzić po ostrych krawędziach ● Podłączyć urządzenie do zasilania i ● stosować jako uchwytu do przenoszenia położyć je na płaskiej, odpornej na urządzenia. wysoką temperaturę powierzchni. ● Włączyć urządzenie przełącznikiem 1. Płytki grzejne osiągają wysoką temperaturę. Na wyświetlaczu 3 zostanie wyświetlona Urządzenie trzymać za uchwyt. Stosować wstępnie ustawiona temperatura (180°C). wyłącznie na suchych włosach. Nie wolno ● Za pomocą pokrętła regulacji 2 można stosować na sztucznych włosach. ustawić wybraną temperaturę z zakresu Urządzenie należy umieszczać wyłącznie od 130°C do 230°C w odstępach co 10. na powierzchniach odpornych na działanie ● Urządzenie nagrzewa się. Na wysokiej temperatury. wyświetlaczu miga wstępnie ustawiona Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. temperatura. Urządzenie jest gotowe do użycia, gdy w sposób ciągły wyświetlana Nie stosować w pobliżu wa- jest ustawiona temperatura. nien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych Zalecane temperatury w przypadku...
  • Seite 56 ● Następnie należy zwolnić nacisk. ● Uczesać włosy i podzielić je na równe pasma (ok. 5 cm szerokości). Efekt spiralnego skrętu do układania ● Rozpocząć prostowanie od nasady nietypowych fryzur włosów, umieszczając ich pasmo ● Prostownicę trzymać pionowo, pasmo pomiędzy płytkami (Rys a). włosów umieścić w dolnej części ● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ­ pomiędzy płytkami grzejnymi, które nie delikatnie i równomiernie przesuwać następnie należy ścisnąć. w kierunku końcówek włosów (Rys. b). ● Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć ● Procedurę powtórzyć względem pasmo na wolną płytkę grzejną. pozostałych pasm włosów. Przed ● Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następ­ rozpoczęciem stylizacji zaczekać do nie lekko je pochylić i równomiernie prze­ ostygnięcia włosów. suwać w kierunku końcówek włosów. ● Następnie należy zwolnić nacisk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 57: Automatyczne Wyłączanie

    Czyszczenie i konserwacja Porada: Uważać, aby skręt nie uległ rozprostowaniu przy wyjmowaniu pasma z  prostownicy. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wskazówka, jak przedłużyć trwałość Przed rozpoczęciem czyszczenia należy fryzury: Zawinąć loki, gdy są nagrzane, odłączyć urządzenie od sieci. zapiąć je spinką do włosów i pozostawić, aż Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. ostygną. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Uwaga: Ustawienie najlepszej i najbardziej Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz nieszkodliwej dla włosów temperatury wilgotną szmatką, a następnie osuszać. zależy przede wszystkim od prędkości Nie stosować ostrych narzędzi ani mleczka z jaką urządzenie jest przesuwane po do szorowania. włosach (poniższe wartości odnoszą się do prędkości ok. 2 cm/sek.): ● Włosy krótkie (długości ok. 10 cm) — Przechowywanie urządzenie powinno być równomiernie przesuwane po paśmie włosów przez ok. Przed schowaniem urządzenia należy 5 sekund. odczekać, aż ostygnie.
  • Seite 58: Ekologiczna Utylizacja

    Ekologiczna utylizacja Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. To urządzenie jest oznaczone zgodnie Ez a minőségi termék sok örömet szerez z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE majd Önnek. oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, Biztonsági útmutató poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! Ez a készülék háztartási, illetve háztartá-...
  • Seite 59 Kezelés A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz ● ne húzza végig éles széleken ● Csatlakoztassa a készüléket az ● ne használja hordozó fogantyúként. elektromos hálózathoz, és helyezze A melegítőlapok felforrósodnak. A vízszintes, hőálló felületre. készüléknek csak a markolatát fogja meg. ● Kapcsolja be az 1 kapcsolót. A 3 kijelzőn Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon megjelenik ez előre beállított 180°C­os használni. hőmérséklet. A készüléket csak hőálló felületre helyezze ● Ezután beállíthatja a kívánt hőmérsékletet a 2 hőfokválasztóval. 10 fokonként Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe haladhat a 130–230°C­os tartományban. kerüljön a bőrével. ● Miközben a készülék melegszik, a kijelzőn villog a beállított hőmérséklet. Vízzel teli kád, mosóteknő Amikor a hőmérsékletjelzés villogása vagy egyéb edények közelé- abbamarad, a készülék használatra kész. ben ne használja a készülé- ket.
  • Seite 60 ● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat. ● Helyezzen egy tincset a melegítőlapok közé a haj gyökere közelében (a ábra). Spirális fürtök különleges frizurákhoz ● Zárja össze a melegítőlapokat, és ● A hajsimítót függőlegesen tartva, óvatosan, egyenletes sebességgel húzza helyezze a tincset a melegítőlapok alsó végig a tincsen a készüléket (b ábra). fele közé, és csukja össze azokat. ● Ezt mindegyik tinccsel végezze el. ● Fordítsa el a készüléket 180°­kal, és Formázás előtt várja meg, hogy a haj egyszer tekerje a tincset a még szabad teljesen lehűljön. melegítőlap köré. ● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, Tipp: Vállig érő haj esetén kb. 10 és a készüléket megdöntve, egyenletes másodpercig tartson a készülék sebességgel húzza végig a tincsen. végighúzása a tincsen. ● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat. Fontos: Amikor eltávolítja a készüléket, ügyeljen rá, hogy ne húzza egyenesre a göndörített hajat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás Tipp a tartós frizurához: Tekerje fel a még meleg fürtöt, és rögzítse hajcsattal, amíg ki  nem hűl. Áramütésveszély! A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót Figyelmeztetés: A legkíméletesebb és húzza ki. legjobb hőmérséklet­beállítás elsősorban A készüléket soha ne merítse vízbe. attól függ, hogy milyen sebességgel húzza Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. végig a készüléket a hajon (a megadott A készülék külsejét csak nedves ruhával értékek kb. másodpercenkénti 2 cm­es törölje le és utána szárítsa meg. sebességre vonatkoznak): Ne használjon éles vagy súroló tisztítószert. ● Rövid (kb. 10 cm­es) haj esetén a készüléket kb. 5 másodperc alatt kell Tárolás egyenletes sebességgel végighúzni a tincsen. Hagyja a készüléket kihűlni, mielőtt eltenné. ● Vállig érő (kb. 20 cm­es) haj esetén a A kábelt rögzítse az 5 kábelszorítóval. készüléket kb. 10 másodperc alatt kell egyenletes sebességgel végighúzni a Ártalmatlanítás tincsen. ● Hosszú (kb. 40 cm­es) haj esetén a A készüléket az elektromos és készüléket kb. 20 másodperc alatt kell elektronikai hulladékok (waste electrical...
  • Seite 62: Вказівки З Техніки Безпеки

    Щиро дякуємо Вам за те, що Ви Шнур обрали прилад компанії Bosch. ● не повинен торкатися гарячих Ви придбали високоякісний товар, предметів, яким Ви завжди будете задоволені. ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу. Вказівки з техніки Нагрівальні пластини стають гарячими. безпеки Тримайте прилад лише за ручку. Волосся має бути сухим. Прилад не призначений Інструкцію з експлуатації треба уважно...
  • Seite 63 Експлуатація рах, рекомендованих для різного типу волосся, як наведено вище. ● Увімкніть прилад і поставте його на Увага: користування приладом при тем­ рівну термостійку поверхню. пературах вище 200°C може пошкодити ● Увімкніть вмикач 1. На дисплеї 3 волосся. Цей прилад призначений ви­ загориться попередньо встановлене ключно для дуже міцного волосся. значення температури нагріву (180°C). ● Тепер можна встановити потрібну Як користуватися температуру від 130°C до 230°C з інтервалом 10 градусів за допомогою Існує ризик отримання опіків! перемикача температур 2. Ніколи не допускайте контакту приладу зі ● Прилад нагрівається, на дисплеї бли­ шкірою (голови або вух). має попередньо встановлене значення температури. Прилад готовий до ви­ Ви можете застосовувати цю праску користання, коли попередньо встанов­ як для вирівнювання, так і для завивки лене значення температури перестане волосся. блимати та буде горіти рівно. – Волосся має обов’язково бути сухим. Рекомендована температура для Примітка: тонке волосся особливо швид­...
  • Seite 64 ● Стуліть пластини міцно між собою і більшої шкоди волоссю). ведіть праску донизу, в напрямі до кін­ чиків волосся, з однаковою швидкістю. Автоматичне вимикання ● Після цього розтуліть пластини. Спіральна завивка для особливих зачісок З міркувань безпеки цей прилад ● Тримайте прилад вертикально, по­ обладнаний функцією автоматичного містіть прядку волосся між нижніми вимикання. половинками нагрівальних пластин і ● Прилад вимикається автоматично стуліть їх. через 60–70 хвилин після ввімкнення ● Поверніть прилад на 180° і оберніть або після того, як перемикач прядку один раз довкола вільної температури 2 був востаннє частини нагрівальної пластини. налаштований. Дисплей не світиться. ● Стуліть пластини міцно між собою і Примітка: Щоб знову ввімкнути прилад, ведіть прилад донизу під кутом до кін­ скористайтеся вмикачем ON/OFF 1. чиків волосся, з однаковою швидкістю. ● Після цього розтуліть пластини. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 65: Догляд Та Очищення

    Догляд та очищення Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch.  Небезпека враження електричним Вы приобрели высококачественное струмом! изделие, которое доставит Вам массу Перед очищенням вимикайте прилад з удовольствия. розетки. Ніколи не занурюйте прилад у воду. Не використовуйте засоби парово­ Указания по го чищення. Протріть зовнішню сторону безопасности приладу спочатку вологою, а потім чи­ стою сухою тканиною. Не використовуйте сильнодіючі та абразивні миючі засоби. Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее...
  • Seite 66 кудрявые нездоровые 140°C 2 Регулятор температуры +/– волнистые нездоровые 140°C (мин. 130°C ­ макс. 230°C) 3 Дисплей Эти данные были получены в лабора­ 4 Нежестко установленные торных условиях: температурные режи­ нагревательные пластины мы для Ваших волос могут отличаться. 5 Зажим для шнура 6 Сумка для хранения (термостойкая) Защита цвета: защита цвета окрашен­ ных волос обеспечивается только при температурах < 180°C, а также при при­ веденных выше температурных режимах. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 Внимание: пользование прибором при Совет: При длине волос до плеч на температурах выше 200°C может повре­ каждую прядь должно уходить примерно дить волосы. Этот прибор предназначен по 10 секунд. только для здоровых волос. Завивка (рисунки B, C и D) Существует три метода завивки волос. Как пользоваться Во всех случаях волосы необходимо раз­ делить на одинаковые пряди шириной прибором примерно 2 см. Чем тоньше прядь, тем сильнее завивка. Существует риск ожогов! Никогда не допускайте контакта прибора с кожей (головы или ушей). Завивка с объемом по всем волосам ● Держите прибор горизонтально, поме­ Вы можете применять этот прибор как для стите прядь волос между нагреватель­ выпрямления, так и для завивки волос. ными пластинами и сомкните их. – Волосы должны быть обязательно ● Поверните прибор на 180° и оберните сухими.
  • Seite 68: Автоматическое Отключение

    ● Если прибор ведут вдоль волос бы­ ­ WEEE). Этой директивой определены стрей, возникает потребность в более действующие на всей территории ЕС высокой температуре (достигается тот правила приема и утилизации старых же результат, однако ценой большего приборов. Информацию об актуальных вреда для волос). возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Автоматическое отключение Условия гарантийного Из соображений безопасности прибор обслуживания оснащен функцией автоматического отключения. Получить исчерпывающую информацию ● Прибор отключается автоматически че­ об условиях гарантийного обслуживания рез 60–70 минут после его включения Вы можете в Вашем ближайшем или после того, как в последний раз авторизованном сервисном центре или в настраивался регулятор температуры сервисном центре от производителя 2. Дисплей гаснет. ООО «БСХ Бытовая техника», а также Примечание: Чтобы снова включить найти в фирменном гарантийном талоне, прибор, воспользуйтесь выключателем выдаваемом при продаже. ON/OFF 1. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 69 ar – 4 /‫ )تشغيل‬ ‫مالحظة: استخدم مفتاح‬ ‫اضغط على اللوحين م ع ً ا بشدة واسحب جهاز‬ ON/OFF .‫ إلعادة تشغيل الجهاز‬ (‫إيقاف تشغيل‬ ‫تسوية الشعر ألسفل بشكل مائل نحو أطراف‬ .‫الشعر بطريقة ثابتة‬ ‫التنظيف و الصيانة‬ .‫واآلن افتح اللوحين‬ ‫ملحوظة هامة: تأكد من عدم سحب التجعيد‬ !‫خطر الصدمة الكهربائية‬ .‫بشكل مستقيم عند إزالة جهاز تسوية الشعر‬ .‫اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف‬ .‫ال تغطسي الجهاز أبدا في الماء‬ ‫تلميح للحصول على قصة شعر تدوم لفترة‬ ‫ال تستخدمي أجهزة تنظيف بخارية. امسحي‬ ‫أطول: قم بلف التجعيد وهو ساخن ثم تثبيته‬ ‫الجهاز باستخدام قطعة قماش رطبة.و جففيه‬ .‫باستخدام مشبك الشعر حتى يبرد‬ ‫بقطعة قماش نظيفة و جافة. ال تستخدمي مواد‬ .‫تنظيف قوية او كاشطة‬ ‫تحذير: يعتمد أفضل إعدادات درجة الحرارة‬ ‫وأكثرها اعتداال...
  • Seite 70 .(‫ سم تقري ب ًا‬ ‫متساوية )بعرض‬ ‫تسوية الشعر ألسفل نحو أطراف الشعر‬ ‫بد ء ً من الجذور، ضع خصلة شعر بين‬ .‫بطريقة ثابتة‬ ‫اللوحين )الشكل أ‬ .‫واآلن افتح اللوحين‬ ‫اضغط على اللوحين م ع ً ا واسحب ألسفل‬ ‫ برفق وبهدوء نحو أطراف الشعر )الشكل‬ ‫تجعيدات لولبية لقصات شعر مميزة‬ ‫ب‬ ،‫أمسك جهاز تسوية الشعر في وضع رأسي‬ .‫قم بمعالجة جميع الخصالت بنفس الطريقة‬ ‫وضع خصلة الشعر بين النصف األسفل من‬ .‫دع الشعر ليبرد تما م ً ا قبل تصفيفه‬ .‫لوحي التسخين ثم أغلقهما‬ ‫تلميح: بالنسبة للشعر الذي يصل طوله إلى‬ ‫ درجة وقم بلف‬ ‫أدر جهاز تسوية الشعر‬ ٍ ‫الكتف، يجب أن تستغرق كل خصلة عشر ثوان‬ .‫الخصلة مرة حول لوح التسخين اآلخر‬ .‫تقري ب ًا‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 71 ar – 2 ‫األجزاء ومفاتيح التحكم في‬ ‫درجات الحرارة الموصى بها للمعان الشعر‬ :‫وفرده برفق بالغ‬ ‫التشغيل‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫التركيب‬ ‫نوع الشعر‬ (‫ )تشغيل/إيقاف تشغيل‬ ‫ مفتاح‬ ON/OFF ‫الموصى بها‬ ‫مؤشر اختيار درجة الحرارة‬ –/+ ‫كثيف التجعيد صحي‬ 180°C ‫ درجة مئوية – الحد‬ ‫)الحد األدنى‬ (‫ درجة مئوية‬ ‫األقصى‬ ‫صحي‬ ‫مجعد‬ 180°C ‫ شاشة العرض‬ ‫صحي‬ ‫مموج‬...
  • Seite 72 – 1 ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ ‫اإلصالحات التي قد تجرى للجهاز، مثل‬ Bosch ‫استبدال الكابل المعطوب، ال ينبغي أن يجري‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف‬ .‫يمنحك الكثير من المتعة‬ ‫إال من قبل قسم خدمة العمالء التابع لنا تجنبا‬ .‫ألية مخاطر‬ ‫ال تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في‬ ‫إرشادات السالمة‬ :‫الماء، وال تعرضي الوصلة لـ‬ ‫الرجاء قراءة و اتباع تعليمات االستخدام‬ .‫التالمس مع األجزاء الساخنة‬ ‫بعناية، ثم احرصي عليها و احتفظي بها في‬...
  • Seite 73 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* Czech Republic BSH Home Appliances S.A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Seite 74 Fax: 26349 315 Service Requests, Potamou 20 mailto:lux-service.electromenagers@ Spares and Accessories 145 64 Kifisia bshg.com Tel.: 01450 2655 www.bosch-home.com Greece – Athens Fax: 01450 2520 Tel.: 2104 277 701 LV Latvija, Latvia ‫ישראל‬ Israel, Fax: 2104 277 669 Sia Olimpeks Elektroniks Ltd.
  • Seite 75 Tel.: 0 216 444 6333 bshg.com Fax: 0 216 528 9188 NL Nederlande, Netherlands mailto:careline.turkey@bshg.com RO România, Romania BSH Huishoudapparaten B.V. www.bosch-home.com Burg. Stramanweg 122 BSH Electrocasnice srl. 1101 EN Amsterdam Zuidoost Sos. Bucuresti-Ploiesti, TW Taiwan, 台湾 nr.17-21, sect.1 Achelis Taiwan Co.
  • Seite 76: Garantiebedingungen

    Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Material­Nr.: 9000531273 Hier Nr. eintragen Material-Nr.:...

Inhaltsverzeichnis