Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BLUE MAX mini
Typ 2/6
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Instructions de Service
Instrucciones de Servicio
Instruções de funcionamento (EU)
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hettich BLUE MAX miniTyp 2/6

  • Seite 1 BLUE MAX mini Typ 2/6 Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de Service Instrucciones de Servicio Instruções de funcionamento (EU) Handleiding...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    3.3 Pendelanschläge 4.0 Bedienung 4.1 BLUE MAX mini Typ 2/6 5.0 Verarbeitungsschritte 5.1 Verarbeitung von Hettich Scharnieren 95° - 170° Öffnungswinkel 5.2 Verarbeitung von Hettich Montageplatten 5.3 Verarbeitung von Hettich Verbindungsbeschlägen 6.0 Pflege und Wartung 7.0 Ersatzteilliste BLUE MAX mini, Typ 2/6 7.1 Ersatzteile...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Bohrer ausbauen. Diese Bohrmaschine ist ein Qualitätsprodukt mit vielseitigen Einsatzmöglichkeiten. B) Einsatzbereich Mit der BLUE MAX mini 2/6 können HETTICH-Scharniersysteme und Mit dieser Maschine dürfen nur flachliegende Platten aus Verbindungsbeschläge verarbeitet werden. Holzwerkstoffen, wie Spanplatten, Tischlerplatten, MDF, Massivholz o. ä. bearbeitet werden! Die solide, kompakte Bauweise mit nur wenigen drehenden Teilen garantiert eine lange Lebensdauer.
  • Seite 5 ACHTUNG! O) Bearbeitungskräfte Niemals in den Schutzbereich gehen und von außen von einer Vorschub und Zerspanvolumen auf die Haltekraft für das zweiten Person die Maschine einschalten lassen. Werkstoffmaterial abstimmen! 2. Während der Arbeitsvorgänge an der Maschine dürfen sich keine 1. Bei Halteproblemen zusätzliche Anschläge, Schablonen oder weiteren Personen im Sicherheitskreis und Arbeitsbereich vor und Kraftspanner einsetzen.
  • Seite 6: Aufbau Und Anschluss

    2.0 Aufbau und Anschluss 2.1 Abbildung BLUE MAX mini Typ 2/6 2.2 Aufbau und Anschluß allgemein Die BLUE MAX mini 2/6 wird kartonverpackt ausgeliefert. Einige Teile und Komponenten müssen montiert werden, um die Maschine betriebsfertig zu machen. Nach dem Zusammenbau ist die Maschine von Transportstaub und Konservierungsmitteln (Öl) zu reinigen.
  • Seite 7: Elektroanschluss

    2.2.3 Bohrer Die Maschine ist für den Einsatz von hartmetallbestückten Bohrern mit 57 mm Länge, Zentrierspitze, 10 mm Schaftdurchmesser (mit Spannfläche) vorgesehen. Bohrer bis zum Anschlag, Spannfläche zu den Gewindestiften gedreht, einstecken und mit Sechskantstift- schlüssel SW 2,5 festziehen. Spindeldrehrichtung beachten. Gegebenenfalls die Länge der Bohrer über die im Bohrerschaft eingebrachten Stellschrauben nachjustieren.
  • Seite 8: Arbeitsvorbereitung

    3.0 Arbeitsvorbereitung Achtung: Netzstecker ziehen bevor Sie die Maschine umrüsten! 3.1 Bohrtiefeneinstellung Durch Verdrehen der Gewindestange kann die Bohrtiefe verändert und mit der unteren Rändelmutter gekontert werden. Eine Umdrehung entspricht 1 mm. Jeweils Probebohrungen durchführen, um die exakte Bohrtiefe festzustellen! 3.2 Randabstand Die Einstellung des Randabstandes erfolgt durch Verschieben des Anschlaglineals nach Skala.
  • Seite 9: Verarbeitungsschritte

    Werkstück anlegen, gegen das Anschlaglineal und die Pendelanschläge schieben. Motor am Motorschalter einschalten und den Handhebel zum Bohren bis zum Anschlag nach unten drücken. Jetzt kann z.B. das Hettich Scharnier Intermat Top Exklusiv T 23 von Hand eingesetzt werden. Warnung: Während des Betriebs der Maschine dürfen sich Ihre Hände nicht...
  • Seite 10: Verarbeitung Von Hettich Montageplatten

    Werkstück anlegen, gegen das Anschlaglineal und die Pendelan- schläge schieben. Motor am Motorschalter einschalten und den Handhebel zum Bohren bis zum Anschlag nach unten drücken. Jetzt kann z.B. die Montageplatte "Hettich Direkt Top" von Hand eingesetzt werden. Warnung: Während des Betriebs der Maschine dürfen sich Ihre Hände...
  • Seite 11: Verarbeitung Von Hettich Verbindungsbeschlägen

    Werkstück anlegen, gegen das Anschlaglineal und die Pendelan- schläge schieben. Motor am Motorschalter einschalten und den Handhebel zum Bohren bis zum Anschlag nach unten drücken. Jetzt kann z.B. der Hettich Verbindungsbeschlag VB 36/19 von Hand eingesetzt werden. Warnung: Während des Betriebs der Maschine dürfen sich Ihre Hände nicht...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    6.0 Pflege und Wartung Die Führungssäulen sind regelmäßig von Staub zu befreien. Die Führungssäulen nur nach längerem Stillstand säubern und mit 2-3 Tropfen Maschinenöl fetten. Alle Bohrerschäfte sind vor dem Einsetzen in die Spannfutter leicht zu fetten, um leichtes Einsetzen und wieder Herausnehmen der Bohrer zu gewährleisten.
  • Seite 13: Explosionszeichnungen

    7.2 Explosionszeichnungen...
  • Seite 14: Technische Daten

    8.0 Technische Daten 8.1 Sicherheitseinrichtungen 8.1.1 Der BLUE MAX mini Typ 2/6 ist mit einem Unterspannungs- 8.1.3 Der Anschluß für die Absaugung dient gleichzeitig als Griff- auslöser ausgerüstet, der einen unerwarteten Anlauf der schutz vom hinteren Bereich der Maschine. Maschine nach Spannungsausfall verhindert. Außerdem 8.1.4 Sicherheitseinrichtungen dienen der eigenen Sicherheit und schützen Thermoelemente in der Motorwicklung den Motor dürfen aus diesem Grund nicht verstellt oder außer Funktion...
  • Seite 15 3.3 Pendulum stops 4.0 Operation 4.1 BLUE MAX mini type 2/6 5.0 Work procedure 5.1 Working with Hettich hinges, 95° - 170° opening angle 5.2 Working with Hettich mounting plates 5.3 Working with Hettich connecting fittings 6.0 Care and maintenance 7.0 List of spare parts for BLUE MAX mini type 2/6...
  • Seite 16: General Safety Warnings

    This machine must only be used for processing boards laid flat All HETTICH hinge systems and connecting fittings can be inserted and made of wooden materials, such as chipboard or wood core plywood, MDF, solid wood or similar materials.
  • Seite 17 ATTENTION! O) Processing forces Never enter the protection zone and instruct a second person to Adapt material feed and cutting volume to the retention switch the machine on from outside. force for the material concerned. 2. While work is in progress on the machine, no other persons must 1.
  • Seite 18: Installation And Connection

    2.0 Installation and connection 2.1 Picture of BLUE MAX mini, type 2/6 2.2 General information on installation and connection The BLUE MAX mini 2/6 is packed and delivered in cardboard boxes. Some parts and components need to be assembled in order to render the machine ready for operation.
  • Seite 19: Accessories

    2.2.3 Drill bits The machine is designed for the use of tungsten carbide tipped drill bits, 57 mm long, centre point, 10 mm shank diameter (with clam- ping surface). Push drill bits in as far as they will go, with clamping surface turned towards the grub screws.
  • Seite 20: Preparing For Work

    3.0 Preparing for work Attention: Disconnect mains plug before resetting the machine! 3.1 Setting depth of drilling The drilling depth can be altered by turning the threaded rod and locking it into position with the lower knurled screw. One 360° turn corresponds to 1 mm. Carry out trial drillings to establish exact drilling depth.
  • Seite 21: Work Procedure

    Insert workpiece, slide up to fence and pendulum stops. Switch on motor at motor switch box and push drilling hand lever down as far as stop. Now, for example, the Hettich Intermat Top Exklusiv T23 hinge can be inserted by hand. Warning: While the machine is running, keep your hands well away from the drill bits due to risk of injury.
  • Seite 22: Working With Hettich Mounting Plates

    Insert workpiece, slide up to fence and pendulum stops. Switch on motor at motor switch box and push drilling hand lever down as far as stop. Now, for example, the "Hettich Direkt Top" mounting plate can be inserted by hand. Warning: While the machine is running, keep your hands well away from the drill bits due to risk of injury.
  • Seite 23: Working With Hettich Connecting Fittings

    Insert workpiece, slide up to fence and pendulum stops. Switch on motor at motor switch box and push drilling hand lever down as far as stop. Now, for example, Hettich connecting fitting VB 36/19 can be inserted by hand. Warning: While the machine is running, keep your hands well away from the drill bits due to risk of injury.
  • Seite 24: Care And Maintenance

    6.0 Care and maintenance Guiding tubes must be cleaned of dust at regular intervals. Grease guiding tubes with 2-3 drops of machine oil only after prolonged down-times. All drill bit shanks must be thinly coated with grease before inserting then into the chucks. This is to ensure that the drill bits can be inserted and removed with ease.
  • Seite 25: Exploded Drawings

    7.2 Exploded drawing...
  • Seite 26: Technical Specifications

    8.0 Technical specifications 8.1 Safety devices 8.1.1 The BLUE MAX mini type 2/6 is equipped with an undervoltage 8.1.3 The connection for the suction extractor also prevents persons release device preventing the machine from starting unexpec- from reaching into the rear section of the machine. tedly after voltage failure.
  • Seite 27 3.3 Butées revolver 4.0 Utilisation 4.1 BLUE MAX mini type 2/6 5.0 Traitement 5.1 des charnières HETTICH 95° - 170° d'ouverture 5.2 des plaques de montage HETTICH 5.3 des ferrures d'assemblage HETTICH 6.0 Entretien et maintenance 7.0 Liste de pièces détachées BLUE MAX mini type 2/6 7.1 Pièces détachées...
  • Seite 28: Consignes De Sécurité Générales

    La BLUE MAX mini 2/6 permet de travailler tous les systèmes de B) Domaine d’application charnières et de ferrures d’assemblage HETTICH. Seuls des panneaux reposant à plat en matériaux dérivés du bois, Une longue durée d’utilisation est garantie par une construction tels que panneaux de particules, lamellés collés, MDF, bois massif...
  • Seite 29 I) Zone de protection M) Poussière! Ne jamais intervenir dans la zone de travail de la machine en Dangers de maladie entraînés par la poussière de bois! service! 1. La machine répond aux prescriptions concernant la protection 1. Risques d’écrasement! contre les poussières avec les dispositifs d’aspiration appropriés.
  • Seite 30: Montage Et Branchement Généraux

    2.0 Montage et branchement généraux 2.1 Présentation BLUE MAX mini type 2/6 2.2 Montage et branchement - Généralités. La BLUE MAX Mini 2/6 est livrée dans un emballage en carton. Certaines pièces et composants doivent être montés avant la mise en service de la machine.
  • Seite 31: Accessoires

    2.2.3 Forets La machine est conçue pour l’utilisation de forets à mise rapportée de métal dur de 57 mm de long, à pointe de centrage, tige d’un dia- mètre de 10 mm. Enfoncer le foret jusqu’à la butée avec la surface de fixation tournée vers les vis sans tête, enfoncer puis serrer à...
  • Seite 32: Préparation Du Travail

    3.0 Préparation du travail Attention: Retirer la prise de courant avant de modifier la machine! 3.1 Réglage de la profondeur de perçage Il est possible de modifier la profondeur de perçage en tournant la tige filetée et en la bloquant avec l'écrou moleté inférieur. Un tour correspond à...
  • Seite 33: Traitement

    à main complètement jusqu'à la butée pour percer. Il est maintenant possible d'installer à la main par ex. la charnière Intermat Top Exklusiv T23 de Hettich. Avertissement: Ne jamais placer les mains dans les zones dangereuses des forets...
  • Seite 34 Placer la pièce, la glisser devant le rail de butée et les butées revolver. Mettre le moteur en route grâce à l'interrupteur. Puis descendre le levier à main complètement jusqu'à la butée pour percer. Maintenant, par exemple: La plaque de montage "Hettich Direkt Top" peut être installée manuellement. Avertissement: Ne jamais placer les mains dans les zones dangereuses des forets quand la machine est en service.
  • Seite 35 Mettre le moteur en route grâce à l'interrupteur. Puis descendre le levier à main complètement jusqu'à la butée pour percer. Maintenant, par exemple: La ferrure d'assemblage Hettich VB 36/19 peut être installée manuellement. Avertissement: Ne jamais placer les mains dans les zones dangereuses des forets...
  • Seite 36: Entretien Et Maintenance

    6.0 Entretien et maintenance Enlever régulièrement la poussière des colonnes de guidage. Après un arrêt prolongé, mettre 2 à 3 gouttes d’huile de machine sur les colonnes de guidage. Tous les logements des forets sont à graisser légèrement avant toute utilisation pour faciliter la mise en place et le retrait de chaque foret.
  • Seite 37: Schéma En Éclaté

    7.2 Schéma en éclaté...
  • Seite 38: Données Techniques

    8.0 Données techniques 8.1 Dispositifs de sécurité 8.1.1 La BLUE MAX mini type 2/6 est équipée d’un déclencheur à 8.1.3 Le raccord d’aspiration sert en même temps de protection minimum de tension prévenant toute remise en marche poignée du secteur arrière de la machine. inattendue de la machine après une panne de secteur.
  • Seite 39 3.3 Topes pendulares 4.0 Funcionamiento 4.1 BLUE MAX mini tipo 2/6 5.0 Procesos 5.1 Aplicación con bisagras Hettich 95º - 170º de ángulo de apertura 5.2 Aplicación con suplementos Hettich 5.3 Aplicación con conjuntos de unión Hettich 6.0 Protección y mantenimiento 7.0 Lista de piezas de recambio BLUE MAX mini tipo 2/6...
  • Seite 40: Indicaciones Generales De Seguridad

    Con BLUE MAX mini 2/6 podrá colocar todos los sistemas de bisagras 2. Antes de dejar la máquina, ésta debe ser desconectada. y conjuntos de unión HETTICH. ¡Jamas dejar en marcha la máquina sin supervisión! Su construcción sólida y compacta, apenas sin piezas giratorias, Desenchufar el enchufe y desmontar la broca.
  • Seite 41 2. ¡No coloque las manos dentro de la máquina estando en movi- M) Polvo miento, detrás de revestimientos o en puntos sin visibilidad! ¡Riesgos para la salud por polvo de madera! 3. ¡Peligro de aplastamiento y de cortes! 1. La máquina cumple, con la instalación de aspiración prevista, las normas de protección contra polvo.
  • Seite 42: Instalación Y Conexión

    2.0 Instalación y conexión 2.1 BLUE MAX mini tipo 2/6 2.2 Aspectos generales de instalación y conexión Recibirá su Blue Max Mini 2/6 embalada en una caja de cartón. Para que quede lista para trabajar es necesario montar algunas piezas y componentes. Una vez que la haya armado, límpiela para retirar el polvo del transporte y los conservantes (aceites).
  • Seite 43: Conexión Eléctrica

    2.2.3 Broca La máquina está prevista para la utilización de brocas equipadas con metal duro de 57 mm de longitud, punta de centrado y 10 mm de diámetro de vástago (con superficie de apriete). Insertar en el taladro hasta el tope, la superficie de sujeción girada hacia los espárragos roscados y apretar con una llave allen SW 2,5.
  • Seite 44: Preparación Del Trabajo

    3.0 Preparación del trabajo Atención: ¡Antes de cambiar la preparación de la máquina, desenchufe la clavija de toma de corriente de la red! 3.1 Regulación de la profundidad de taladrado Girando el vástago roscado se puede modificar la profundidad de perforación y fijarla con la tuerca moleteada. Una vuelta equivale a 1 mm.
  • Seite 45: Procesos

    Ahora se puede insertar p. ej. la bisagra Hettich Intermat Top Exklusiv T23 a mano. Advertencia: Mientras la máquina esté funcionando, sus manos no deben encontrarse en las áreas de riesgo de la broca.
  • Seite 46: Aplicación Con Suplementos Hettich

    Ahora se puede p.ej. colocar manualmente el suplemento “Hettich Direkt Top“. Advertencia: Mientras la máquina esté funcionando, sus manos no deben encontrarse en las áreas de riesgo de la broca.
  • Seite 47: Aplicación Con Conjuntos De Unión Hettich

    5.3 Aplicación de conjuntos de unión Hettich (p.ej. VB 36) 5.3.1 Equipar En dos mandriles de sujeción (identificados en rojo a la derecha) se sujetan una broca de 20 mm de diámetro derechas y una broca ø 35 R de 10 mm izquierdas (llave allen SW 2,5).
  • Seite 48: Protección Y Mantenimiento

    6.0 Protección y mantenimiento Eliminar regularmente el polvo de las columnas guias. Limpiarlas sólo tras un paro prolongado y lubricarlas con 2-3 gotas de aceite para máquinas. Todos los vástagos de las brocas deben engrasarse ligeramente antes de colocarlas en los mandriles, para asegurar que puedan introducirse y sacarse fácilmente.
  • Seite 49: Plano De Despiece

    7.2 Plano de despiece detallado...
  • Seite 50: Datos Técnicos

    8.0 Datos técnicos 8.1 Instalaciones de seguridad 8.1.1 BLUE MAX mini tipo 2/6 está equipada con un disparador de 8.1.3 La conexión para la aspiración sirve al mismo tiempo como baja tensión, que impide un arranque inesperado de la máquina protección de manipulación en el área trasera de la máquina.
  • Seite 51 3.3 Batentes pendulares 4.0 Funcionamento 4.1 BLUE MAX mini 2/6 5.0 Perfuração e colocação 5.1 Dobradiças Hettich com ângulo de abertura de 95º a 170º 5.2 Placas de montagem Hettich 5.3 Ligadores Hettich 6.0 Cuidados e manutenção 7.0 Peças de reposição da BLUE MAX mini 2/6 7.1 Lista das peças de reposição...
  • Seite 52: Instruções Gerais De Segurança

    Na BLUE MAX mini 2/6 podem ser utilizados todos os sistemas de deixe máquinas em funcionamento. Retire a ficha da tomada de dobradiças e ligadores HETTICH. corrente elétrica e desmonte as brocas. O design sólido e compacto com poucas partes móveis garante uma B) Âmbito operativo...
  • Seite 53 3. Existe o perigo de esmagamento e de corte! 2. No caso de alguns processos de trabalho e peças de produção especiais (por exemplo, portas molduradas ou perfis especiais), I) Área de segurança não é possível captar todas as impurezas. Use máscaras de Não coloque suas mãos na área de trabalho da máquina proteção contra poeira! enquanto ela estiver em funcionamento!
  • Seite 54: Instalação E Ligação

    2.0 Instalação e ligação 2.1 Imagem 2.2 Aspectos gerais A BLUE MAX mini 2/6 é acondicionada e entregue em caixas de cartão. Algumas peças e componentes têm que ser montados antes de a máquina estar pronta para funcionar. Depois da montagem, a máquina deve ser limpa para remover a poeira resultante do transporte e do agente de conservação (óleo).
  • Seite 55: Ligação À Corrente Eléctrica

    2.2.3 Brocas A máquina está projetada para utilizar brocas de 57mm de comprimento, ponta de centragem e com haste de 10 mm de diâmetro (com superfície de fixação). Enfie as brocas até encostar, com a superfície de fixação virada para os parafusos de fixação e aperte com chave Allen 2,5.
  • Seite 56 3.0 Preparando Atenção: Desligue a máquina da energia eléctrica antes de proceder os ajustes necessários. 3.1 Profundiade de perfuração A profundiade de furação pode ser modificada girando-se o parafuso ajustador e fixando-a com a contraporca inferior. Cada volta completa corresponde a 1 mm. Para determinar a profundidade de furação exacta, execute sempre testes de ensaio.
  • Seite 57 5.0 Perfuração e colocação 5.1 De dobradiças Hettich, com ângulos de abertura de 95º a 170º 5.1.1 Preparação ø 35 R Nos três emcabadouros (marcados ao lado em negrito), fixam-se uma broca de 35 mm de diâmetro do lado direito, e duas brocas de 10 mm de diâmetro do lado esquerdo (de chave Allen 2,5).
  • Seite 58 Deslize a placa até à escala de encosto e aos batentes pendulares. Ligue o motor no interruptor e empurre a alavanca de mão para baixo. Agora, pode inserir manualmente, por exemplo, a placa de montagem “Hettich Direkt”. Cuidado: Durante o funcionamento da máquina, não coloque as mãos na zona das brocas.
  • Seite 59 5.3 Ligadores Hettich (ex. VB 36) 5.3.1 Preparação Nos dois encabadouros (marcados ao lado em negrito) fixam-se uma broca de 20mm de diâmetro do lado direito e uma broca de 10mm ø 35 R de diâmetro do lado esquerto (com chave Allen 2,5). Os restantes encabadouros devem ser fechados com as respectivas tampas para evitar que os parafusos de fixação saiam e para garantir proteção...
  • Seite 60: Cuidados E Manutenção

    6.0 Cuidados e manutenção As colunas de guia devem ser limpas da poeira regularmente. Limpe e lubrifique as colunas com 2 a 3 gotas de óleo de máquina apenas depois de longos períodos sem funcionamento. Todas as brocas devem ser ligeiramente lubrificadas antes de as inserir nos encabadouros para assegurar maior facilidade de colocação e remoção das mesmas.
  • Seite 61 7.2 Desenhos das peças de reposição...
  • Seite 62: Dados Técnicos

    8.0 Dados técnicos 8.1 Dispositivos de segurança 8.1.1 A BLUE MAX mini modelo 2/6 está equipada com dispositivo 8.1.3 A ligação traseira para a sucção serve simultaneamente de de segurança que impede que a máquina volte a funcionar protetor para pegar na parte traseira da máquina. inesperadamente após queda de corrente.
  • Seite 63 BLUE MAX mini BLUE MAX mini, 4.1 BLUE MAX mini, Hettich ° - 170 ° Hettich Hettich BLUE MAX mini,...
  • Seite 64 BLUE MAX mini. BLUE MAX mini 2/6 HETTICH. BLUE MAX mini 2/6 , MDF, . .! BLUE MAX mini 2/6 BLUE MAX mini 2/6. 6.0).
  • Seite 65 –...
  • Seite 66 . BLUE MAX mini BLUE MAX mini 2/6 2.2.1 BLUE MAX mini 2.2.2...
  • Seite 67 2.2.3 SW 2,5 2.3.1 8.2 ( „ “). 2.4.1 © № 020 485) (1), (2). © 2.4.2 № 020 486)
  • Seite 68 BLUE MAX mini, « ».
  • Seite 69 5.1. Hettich ° ° 5.1.1 ø 35 R SW 2,5). ø 10 L ø 10 L – 3.1. SW 6 3.2) , № . 020 487), C + 17,5 „0“ – 3.3. 5.1.2 Intermat Top Exklusiv T23 Hettich...
  • Seite 70 Hettich 5.2.1 ø 5 L ø 5 L SW 2,5). – 3.1. SW 6 3.2) , № . 020 487), 37 ( 32) + 20 „0“ – 3.3. 5.2.2 Hettich Direkt Top.
  • Seite 71 Hettich ( , VB 36) 5.3.1 ø 35 R SW 2,5). – 3.1. ø 10 L SW 6 3.2) , № . 0200487), VB 36) = „0“ – 3.3. 5.3.2 VB 36/19.
  • Seite 72 BLUE MAX mini, 2165 GB 80 M5 x 4 2101 2102 2167 GB 70 - M 6x12 2103 2168 GB 70 - M 8x20 2104 2172 2105 z = 21 (4 2173 SM 15/64x28x5 2106 z = 32 (2 SM 15/64x28x7 2107 2174 GB 70 - M 10x35...
  • Seite 73 7.2.
  • Seite 74 8.1.3 8.1.1 BLUE MAX mini, 2/6, 8.1.4 8.1.2 8.1.5 « BLUE MAX mini 2/6 » BLUE MAX mini, . № 020 261 3300 020 262 3300 020 263 3300 020 264 2800 020 482 3300 020 265 2800 16 AH 020 483 3300 16 AH...
  • Seite 75 3.3 Verstelbare aanslagen 4.0 Bediening 4.1 BLUE MAX mini type 2/6 5.0 Verwerking 5.1 Verwerking van Hettich scharnieren met 95° - 170° openingshoek 5.2 Verwerking van Hettich montageplaten 5.3 Verwerking van Hettich verbindingsbeslagen 6.0 Service en onderhoud 7.0 Reserveonderdelen BLUE MAX mini, type 2/6 7.1 Reserveonderdelen...
  • Seite 76: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Deze boormachine is een kwaliteitsproduct met veelzijdige B) Toepassingsgebied toepassingsmogelijkheden. Met deze machine mogen alleen maar platliggende platen uit Met de BLUE MAX mini 2/6 kan u HETTICH scharniersystemen en houten grondstoffen zoals spaanderplaten, meubelplaten, MDF- platen, massief hout en dergelijke worden bewerkt! verbindingsbeslagen verwerken.
  • Seite 77 2. Tijdens het werk aan de machine mogen zich geen andere O) Bewerkingskrachten personen in de veiligheidszone en de actieradius voor en achter Pas de vooruitstuwende kracht aan de retentiekracht van de de machine bevinden. spaninrichting en het materiaal aan! 3.
  • Seite 78: Opstellen En Aansluiten

    2.0 Opstellen en aansluiten 2.1 Afbeelding van de BLUE MAX mini type 2/6 2.2 Opstellen en aansluiten algemeen De BLUE MAX mini 2/6 wordt in een karton geleverd. Enkele onderdelen en componenten moeten nog worden gemonteerd om de machine bedrijfsklaar te maken. Na de montage de machine reinigen door transportstof en beschermingsproducten (olie) te verwijderen.
  • Seite 79: Elektrische Aansluiting

    2.2.3 Boren De machine is ontworpen voor gebruik van boren met een hardmetalen punt met een lengte van 57 mm, een centreerpunt, een schacht van 10 mm diameter (met spanvlak). Breng de boren tot tegen de aanslag, spanvlak naar de stelschroeven gedraaid, insteken en met inbussleutel SW 2,5 vastzetten.
  • Seite 80: Het Werk Voorbereiden

    3.0 Het werk voorbereiden Attentie: Trek de netstekker uit alvorens de machine om te bouwen! 3.1 Boordiepte instellen Door het verdraaien van het draadeinde kan de boordiepte worden aangepast en met behulp van de onderste gekartelde moer kan deze instelwaarde worden vergrendeld. Eén omwenteling stemt overeen met 1 mm.
  • Seite 81: Verwerking

    Schakel de motor met behulp van de motorschakelaar aan en druk de handhefboom naar beneden tot aan de aanslag om te boren. Nu kan bv. het Hettich scharnier Intermat Top Exklusiv T 23 met de hand worden ingezet. Waarschuwing: Wanneer de machine in werking is, mogen uw handen zich niet in de gevarenzone van de boren bevinden.
  • Seite 82: Verwerking Van Hettich Montageplaten

    Schakel de motor met behulp van de motorschakelaar aan en druk de handhefboom naar beneden tot aan de aanslag om te boren. Nu kan bv. de montageplaat „Hettich Direkt Top“ met de hand worden ingezet. Waarschuwing: Wanneer de machine in werking is, mogen uw handen zich nooit...
  • Seite 83: Verwerking Van Hettich Verbindingsbeslagen

    Schakel de motor met behulp van de motorschakelaar aan en druk de handhefboom naar beneden tot aan de aanslag om te boren. Nu kan bv. het Hettich verbindingsbeslag VB 36/19 met de hand worden ingezet. Waarschuwing: Wanneer de machine in werking is, mogen uw handen zich nooit...
  • Seite 84: Service En Onderhoud

    6.0 Service en onderhoud Het stof op de leikolommen moet regelmatig worden verwijderd. De leikolommen alleen maar met 2-3 druppeltjes machine-olie invetten wanneer deze langere tijd hebben stilgestaan. Alle boorschachten moeten vóór het inbrengen in de klauwplaten lichtjes worden ingevet, opdat de boren gemakkelijk kunnen worden ingebracht en opnieuw uitgenomen.
  • Seite 85: Explosieftekeningen

    7.2 Explosieftekeningen...
  • Seite 86: Technische Gegevens

    8.0 Technische gegevens 8.1 Veiligheidsinrichtingen 8.1.1 De BLUE MAX mini type 2/6 is uitgerust met een 8.1.3 De aansluiting voor de afzuiging maakt het tegelijkertijd onderspanningsbeveiliging die verhindert dat de machine na het onmogelijk in het achterste gedeelte van de machine te uitvallen van de netspanning onverwacht aanslaat.
  • Seite 88 ISO 9001 Hettich FurnTech GmbH & Co. KG · Gerhard-Lüking-Straße 10 · 32602 Vlotho, Deutschland Tel.: +49 57 33/7 98-0 · Fax: +49 57 33/79 82 02 www.hettich.com...

Inhaltsverzeichnis