No-Picture Problem
If no picture is displayed on the monitor even after the following remedial action is taken, contact your local EIZO representative.
Problem
Possible cause and remedy
• Check whether the power cord is connected properly.
Power indicator
• Turn the main power switch on.
does not light.
• Press
.
• Turn o the main power, and then turn it on again a few minutes later.
Power indicator
• Increase "Brightness", "Contrast", or "Gain" in the Setting menu.
is lighting blue.
• Switch the input signal with
.
• Move the mouse or press any key on the keyboard.
• Check whether the PC is turned on.
No
• Depending on the PC and graphics board, the input signal is not
picture
detected and the monitor does not recover from the power saving
mode. If the screen is not displayed even after moving the mouse or
pressing any key on the keyboard, turn the monitor o and on using its
Power indicator
power button. When the screen is displayed, execute the following
is lighting
procedure. The problem may be improved.
orange.
1. Press
to turn o the monitor.
2. Press
holding
down to turn on the monitor.
"x" is displayed on the menu title of "Information" of the Setting menu.
3. Reboot the PC.
To return to the previous setting, perform steps 1 to 3 again.
Problem: Kein Bild
Wird auch nach dem Durchführen der nachfolgend vorgeschlagenen Lösungen kein Bild angezeigt, wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen EIZO-Handelsvertreter.
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
• Prüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlossen ist.
Die Netzkontroll-
• Schalten Sie den Hauptnetz-Schalter ein.
LED leuchtet
• Drücken Sie
.
nicht.
• Schalten Sie das Hauptnetz aus und einige Minuten später wieder ein.
Die Netzkontroll-
• Erhöhen Sie im Einstellungsmenü die Werte für „Helligkeit", „Kontrast"
LED leuchtet blau.
und / oder „Gain-Einstellung".
• Wechseln Sie das Eingangssignal mit
.
• Bewegen Sie die Maus oder drücken Sie eine Taste auf der Tastatur.
• Prüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
• Je nach dem PC und der Gra kkarte kann das Eingangssignal
Kein
möglicherweise nicht erkannt werden, und der Monitor schaltet nicht aus
dem Energiesparmodus zurück. Wenn das Bildschirmbild auch nicht
Bild
angezeigt wird, nachdem die Maus bewegt wurde oder eine Taste auf der
Tastatur gedrückt wurde, schalten Sie den Monitor mit seinem
Netzschalter ein und aus. Wenn das Bildschirmbild angezeigt wird, führen
Die Netzkontroll-
Sie folgende Schritte aus. Das Problem wird möglicherweise behoben.
LED leuchtet
1. Drücken Sie
, um den Monitor auszuschalten.
orange.
2. Drücken Sie
, und halten Sie
gedrückt, um den Monitor
einzuschalten.
„x" wird im Menütitel der „Informationen" im Einstellungsmenü
angezeigt.
3. Starten Sie den PC neu.
Zum Zurückkehren zu der vorherigen Einstellung führen Sie die Schritte
1 bis 3 erneut aus.
Problème de non-affichage d'images
Si aucune image ne s'a che sur le moniteur même après avoir utilisé les solutions suivantes, contactez votre représentant local EIZO.
Problème
Cause possible et solution
• Véri ez que le cordon d'alimentation est correctement branché.
Le témoin de
• Activez le commutateur d'alimentation principal.
fonctionnement
• Appuyez sur
.
ne s'allume pas.
• Coupez l'alimentation du moniteur, puis rétablissez-la quelques
minutes plus tard.
Le témoin de
• Augmentez les valeurs de « Luminosité », « Contraste » ou « Gain »
fonctionnement
dans le menu réglage.
s'allume en bleu.
• Changez le signal d'entrée en appuyant sur
• Déplacez la souris ou appuyez sur une touche du clavier.
• Vérifiez si l'ordinateur est sous tension.
• En fonction du PC et de la carte graphique, le signal d'entrée n'est pas
Aucune
détecté et le moniteur ne récupère pas du mode économie d'énergie.
image
Si l'écran n'est pas a ché même après le déplacement de la souris ou
la pression d'une touche du clavier, arrêtez le moniteur et remettez-le
Le témoin de
en marche en appuyant sur le bouton marche. Lorsque l'écran s'a che,
fonctionnement
exécutez la procédure suivante. Le problème pourrait être résolu.
s'allume en
1. Appuyez sur
pour mettre le moniteur hors tension.
orange.
2. Appuyez sur
tout en maintenant la touche
enfoncée pour mettre le moniteur sous tension.
« x » s'affiche sur le titre du menu d' « informations » du menu Réglage.
3. Redémarrez le PC.
Pour retourner au réglage précédent, refaîtes les étapes 1 à 3.
无图像的问题
若已使用建议的修正方法后仍然无画面显示, 请与您当地 EIZO 的代表联系。
问题
可能的原因和解决办法
• 检查电源线连接是否正确。
• 接通主电源开关。
电源指示
灯不亮。
• 按
。
• 切断主电源, 几分钟后再通电。
电源指示灯
• 在设定菜单中增加 "亮度" 、 " 对比度" 或者 "增益" 。
呈蓝色。
• 用
切换输入信号。
• 操作鼠标或键盘。
不显示
• 检查个人计算机的电源是否已打开。
图像
• 取决于 PC 与显卡, 会出现检测不到输入信号, 显示器未
退出省电模式的情况。 如果移动鼠标或敲击键盘上的任
何键, 但屏幕仍未显示出来时, 请使用显示器的电源按
钮, 将显示器关闭并打开。 当屏幕显示出来时, 请按以下
电源指示灯
步骤进行操作。 这个问题可得到改善。
呈橙色。
1. 按
关闭显示器电源。
2. 按住
的同时按
打开显示器电源。
设定菜单的 "信息" 菜单标题显示 "x" 。
3. 重新启动 PC。
如需返回之前的设定, 请重复执行第一至第三的步骤。
Problem
Possible cause and remedy
• The device that is connected using DisplayPort
have a problem. Solve the problem, turn o
No
Power indicator is
the monitor, and then turn it on again. Refer to
picture
ashing orange.
the User's Manual of the output device for
further details.
The message shows that
the input signal is out of
• Check whether the PC is configured to meet
the speci ed frequency
the resolution and vertical scan frequency
range.
The
requirements of the monitor.
message
Example:
• Reboot the PC.
appears.
• Select an appropriate setting using the
graphics board's utility. Refer to the User's
Manual of the graphics board for details.
Problem
Mögliche Ursache und Lösung
• Es besteht eventuell ein Problem bei der
DisplayPort-Verbindung. Beheben Sie das Problem,
Kein
Die Netzkontroll-LED
schalten Sie den Monitor aus und dann wieder ein.
Bild
blinkt orange.
Schlagen Sie im Benutzerhandbuch des
Ausgabegerätes für weitere Details nach.
Diese Meldung zeigt an, dass
• Prüfen Sie, ob der PC so konfiguriert ist, dass er die
sich das Eingangssignal
Anforderungen für die Au ösung und vertikale
außerhalb des angegebenen
Abtastfrequenz des Monitors erfüllt.
Die Meldung
Frequenzbereichs be ndet.
• Starten Sie den PC neu.
wird
Beispiel:
• Wählen Sie mithilfe des zur Grafikkarte
angezeigt.
gehörenden Dienstprogramms eine geeignete
Einstellung. Für weitere Informationen hierzu siehe
das Benutzerhandbuch der Gra kkarte.
Problème
Cause possible et solution
• Le périphérique qui utilise la connexion
DisplayPort a rencontré un problème. Résolvez le
Le témoin de
Aucune
fonctionnement clignote
problème, éteignez le moniteur, puis allumez-le de
image
nouveau. Reportez-vous au manuel d'utilisation du
en orange.
périphérique de sortie pour plus d'informations.
.
• Véri ez que l'ordinateur est con guré de
Le message indique que
le signal d'entrée est en
façon à correspondre aux besoins du
moniteur en matière de résolution et de
dehors de la bande de
fréquence spéci ée.
fréquence de balayage vertical.
Le message
• Redémarrez l'ordinateur.
Exemple:
s'a che.
• Sélectionnez un réglage approprié à l'aide de
l'utilitaire de la carte vidéo. Reportez-vous au
manuel d'utilisation de la carte vidéo pour plus
d'informations.
问题
可能的原因和解决办法
• 使用 DisplayPort 连接的设备存在问题。
解决此问题, 关闭显示器电源, 然后重新打
不显示
电源指示灯闪烁呈橙色。
开。 有关详情, 请参照输出设备的相关用户
图像
手册。
该信息表示输入信号不
• 检查 PC 配置是否符合显示器的分辨率和
在指定频率范围之内。
垂直扫描频率要求。
例如:
• 重新启动 PC。
出现信息。
• 用显卡工具选择合适的设定。 参照显卡用户
手册了解详情。
When Using as a Touch Panel Monitor
There are multiple touch panel setting methods as shown below. Con gure settings to meet your usage applications.
When setting is completed, execute the "TPO set" application on the "EIZO LCD Utility Disk" (CD-ROM), and adjust the sensitivity of the touch panel.
Windows standard driver
(Windows 8.1 / Windows 7)
Driver
You do not need to install the driver.
Setting
Use Windows Control Panel.
You can not set the touch sound.
Operation
Only one touch panel monitor can be connected.
Up to ve simultaneous touch points are available.
Enables the same operations as those of the mouse as well as
multi-touch operations such as image zoom and rotation.
*1 Select "Basic Setting" - "Con guration File" in "Touch Screen Properties", and select the desired con guration le.
In Windows XP, only the mouse emulation mode is available.
If you select the touch digitizer mode, the touch position may not be recognized correctly.
Bei Verwendung als Touch-Panel-Monitor
Es gibt mehrere Touch-Panel-Einstellungsmethoden wie unten dargestellt. Kon gurieren Sie die Einstellungen entsprechend den von Ihnen genutzten Anwendungen.
Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, führen Sie die „TPOffset"-Anwendung auf der „EIZO LCD Utility Disk" (CD-ROM) aus und passen Sie die Empfindlichkeit des Touch-Panels an.
Windows-Standardtreiber
(Windows 8.1 / Windows 7)
Treiber
Sie brauchen den Treiber nicht zu installieren.
Einstellungen
Verwenden Sie die Windows-Systemsteuerung
Sie können den Touch-Ton nicht einstellen.
Betrieb
Es kann nur ein Touch-Panel-Monitor verbunden werden.
Es sind bis zu fünf gleichzeitige Touchpunkte verfügbar.
Ermöglicht dieselben Bedienvorgänge wie die der Maus
sowie Mehr ngereingabe wie Bildzoom und -drehung.
*1 Wählen Sie „Basic Setting" - „Configuration File" in „Touch Screen Properties" und wählen Sie die gewünschte Konfigurationsdatei.
In Windows XP ist nur der Maus-Emulationsmodus verfügbar.
Wenn Sie den Touch Digitizer-Modus auswählen, könnte die Touch-Position nicht korrekt erkannt werden.
Lors de l'utilisation en tant que moniteur à écran tactile
Il existe plusieurs méthodes de réglage de l'écran tactile, comme indiqué ci-dessous. Con gurez les réglages pour qu'ils correspondent aux applications que vous utilisez.
Lorsque le réglage est terminé, exécutez l'application « TPOffset » sur le « EIZO LCD Utility Disk » (CD-ROM) et ajustez la sensibilité de l'écran tactile.
Pilote standard Windows
(Windows 8.1 / Windows 7)
Pilote
Vous n'avez pas besoin d'installer le pilote.
Réglage
Utilisez le Panneau de con guration Windows.
Opération
Vous ne pouvez pas régler le son émis au toucher.
Un seul moniteur à écran tactile peut être connecté.
Jusqu'à cinq points de toucher simultanés sont disponibles.
Permet les mêmes opérations que celles de la souris, ainsi que les
opérations multipoints telles que le zoom et la rotation de l'image.
*1 Sélectionnez « Basic Setting » - « Configuration File » dans « Touch Screen Properties » et sélectionnez le fichier de configuration souhaité.
Sous Windows XP, seul le mode d'émulation de la souris est disponible.
Si vous sélectionnez le mode de numériseur tactile, la position tactile peut ne pas être reconnue correctement.
作为触摸屏显示器使用时
有如下所示几种触摸屏设定方式。配置设定以满足您的应用。
设定完成时,请执行"EIZO LCD Utility Disk"(CD-ROM)上的"TPOffset"应用,然后调整触摸屏的灵敏度。
Windows 标准驱动程序
(Windows 8.1 / Windows 7)
驱动程序
不需要安装驱动程序。
设定
使用 Windows 控制面板。
不能设定触控声。
操作
只可以连接一个触摸屏显示器。
最多有五个同步触控点可用。
启用与鼠标操作以及像图像缩放和旋转等多点触控操作相
同的操作。
*1 在"Touch Screen Properties"中选择"Basic Setting"-"Configuration File",然后选择所需的配置文件。
在 Windows XP 下,只有鼠标模拟模式可用。
如果选择了触摸数字转换器模式,则可能无法正确识别触控位置。
Brightness
1
2
Touch panel driver supplied by EIZO
Touch digitizer mode
Mouse emulation mode
(Touch.mfd*
1
)
Install the touch panel driver on the "EIZO LCD Utility Disk" (CD-ROM).
Use the "Touch Screen Properties" supplied with the touch panel driver.
You can set the touch sound.
Multiple touch panel monitors can be connected.
Up to ve simultaneous touch points are available.
Only single point touch is available.
Enables the same operations as those of the mouse as well as
The cursor reacts in the same way when you
multi-touch operations such as image zoom and rotation.
operate the mouse.
Touch-Panel-Treiber geliefert von EIZO
Touch Digitizer-Modus
Maus-Emulationsmodus
(Touch.mfd*
1
)
Installieren Sie den Touch- Panel-Treiber auf der „EIZO LCD Utility Disk" (CD-ROM).
Verwenden Sie die mit dem Touch- Panel-Treiber mitgelieferten „Touch Screen Properties".
Sie können den Touch-Ton einstellen.
Es können mehrere Touch-Panel-Monitore verbunden werden.
Es sind bis zu fünf gleichzeitige Touchpunkte verfügbar.
Es ist nur ein Touchpunkt verfügbar.
Ermöglicht dieselben Bedienvorgänge wie die der Maus
Der Cursor reagiert auf die gleiche Weise wie bei
sowie Mehr ngereingabe wie Bildzoom und -drehung.
der Bedienung der Maus.
Pilote d'écran tactile fourni par EIZO
Mode de numériseur tactile
Mode d'émulation de la souris
(Touch.mfd*
1
)
Installez le pilote d'écran tactile sur le « EIZO LCD Utility Disk » (CD-ROM).
Utilisez les « Touch Screen Properties » fournies avec le pilote d'écran tactile.
Vous pouvez régler le son émis au toucher.
Plusieurs moniteurs à écran tactile peuvent être connectés.
Jusqu'à cinq points de toucher simultanés sont disponibles.
Seul le toucher de point unique est disponible.
Permet les mêmes opérations que celles de la souris, ainsi que les
Le curseur réagit de la même façon lorsque vous
opérations multipoints telles que le zoom et la rotation de l'image.
utilisez la souris.
EIZO 支持的触摸屏驱动程序
触摸数字转换器模式
(Touch.mfd*
1
)
安装"EIZO LCD Utility Disk"(CD-ROM)上的触摸屏驱动程序。
使用触摸屏驱动程序所提供的"Touch Screen Properties"。
可以设定触控声。
可以连接多个触摸屏显示器。
最多有五个同步触控点可用。
只有单点触控可用。
启用与鼠标操作以及像图像缩放和旋转等多点触控操作相
光标会与操作鼠标时的反应相同。
同的操作。
Volume
1
2
3rd Edition-December, 2016
(Mouse.mfd*
1
)
(Mouse.mfd*
1
)
(Mouse.mfd*
1
)
鼠标模拟模式
(Mouse.mfd*
1
)
00N0L847C1
(U.M-SUGT1781-4)