Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SC 2 Deluxe EasyFix
SC 2 Deluxe EasyFix Premium
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
59680510 (04/18)
5
9
14
18
23
27
32
36
40
44
49
53
58
62
67
71
75
80
84
89
93
97
102
106
110
115
119
124
132

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher SC 2 Deluxe EasyFix

  • Seite 1 SC 2 Deluxe EasyFix Deutsch SC 2 Deluxe EasyFix Premium English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ Register 59680510 (04/18) your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3 6,5 min...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ..... . triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ... gungen.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung a Das 1. Verlängerungsrohr auf die Dampfpistole schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampf- In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- pistole einrastet. tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede Das Verbindungsrohr ist verbunden. im Lieferumfang (siehe Verpackung). b Das 2. Verlängerungsrohr auf das Abbildungen siehe Grafikseite.
  • Seite 7: Wichtige Anwendungshinweise

    3. Vor dem Beginn der Reinigung die Dampfpistole auf eindampfen, trocknen lassen und anschließend auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig aus- Farb- oder Formveränderung prüfen. strömt. Beschichtete oder lackierte Oberflächen Wasser nachfüllen reinigen Wenn beim Arbeiten die Dampfmenge abnimmt bzw. ACHTUNG wenn kein Dampf mehr kommt, muss Wasser nachge- Beschädigte Oberflächen...
  • Seite 8: Pflege Und Wartung

    Rundbürste (klein) b Bodendüse mit leichtem Druck auf das Boden- tuch stellen. Die kleine Rundbürste eignet sich für die Reinigung von Abbildung K hartnäckigen Verschmutzungen. Durch Bürsten können Das Bodentuch haftet durch die Klettbefestigung hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden. selbsttätig an der Bodendüse. ACHTUNG Beschädigte Oberflächen Bodentuch abnehmen...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen

    Technische Daten 7. Entkalkungsmittellösung ca. 8 Stunden einwirken lassen. 8. Entkalkungsmittellösung vollständig aus dem Elektrischer Anschluss Dampfkessel leeren. Spannung 220-240 9. Den Entkalkungsvorgang gegebenenfalls wiederho- Phase len. 10. Den Dampfkessel 2-3 mal mit kaltem Wasser aus- Frequenz 50-60 spülen, um alle Rückstände der Entkalkungsmit- Schutzart IPX4 tellösung zu entfernen.
  • Seite 10: Environmental Protection

    Environmental protection Safety lock The safety lock seals the steam boiler from the steam The packing materials can be recycled. Please pressure present. If the pressure regulator is defective dispose of packaging in accordance with the en- and overpressure occurs in the steam boiler, an pres- vironmental regulations.
  • Seite 11: Installation

    Installation Regulating the steam volume The expelled steam volume is regulated using the se- Installing accessories lector switch for steam volume. The selector switch has 1. Push the open end of the accessory onto the steam 3 positions: gun so that the unlocking button on the steam gun engages.
  • Seite 12: Important Application Instructions

    3. Insert the extension tube in the large accessory gent. Allow the detergent to soak in for holder or allow to dry and put in the accessory bag. approx. 5 minutes and then steam it off. Illustration O 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun. 4.
  • Seite 13: Care And Service

    The floor cleaning cloth will stick to the floor nozzle Care of accessories of its own accord due to the Velcro fastening. (Accessories - depending on scope of delivery) Removing the floor cleaning cloth Note The floor cleaning cloth and the cover for the manual 1.
  • Seite 14: Remarques Générales

    Contenu cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Remarques générales ..... Garantie Utilisation conforme ..... . . Les conditions de garantie publiées par notre société...
  • Seite 15: Description De L'appareil

    Description de l'appareil a Pousser le 1er tube de rallonge sur la poignée vapeur jusqu'à ce que la touche de déverrouil- Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- lage de la poignée vapeur s'enclenche. plet. En fonction du modèle, il existe des différences Le tube de raccordement est raccordé.
  • Seite 16: Consignes D'utilisation Importantes

    3. Avant de commencer à nettoyer, diriger la poignée Nettoyage des surfaces revêtues ou peintes vapeur vers un chiffon jusqu'à ce que la vapeur ATTENTION s'écoule régulièrement. Surfaces endommagées Rajouter de l'eau La vapeur peut décoller la cire, le lustrant pour meubles, les revêtements synthétiques ou la couleur et la ba- Lorsque le débit de vapeur diminue en cours de travail guette de lisière des bords.
  • Seite 17: Buse Pour Sol

    Brosse ronde (grosse) tions et lavages de la serpillière, celle-ci se retire ai- sément de la buse pour sol et a atteint l'adhérence La grosse Brosse ronde convient pour nettoyer de optimale. grandes surfaces arrondies, p. ex. des lavabos, des bacs de douche, des baignoires, des éviers.
  • Seite 18: Dépannage En Cas De Pannes

    Indice Entretien des accessoires (accessoire - en fonction de l'étendue de livraison) Avvertenze generali ..... . . Remarque Impiego conforme alla destinazione... La serpillière et le revêtement du suceur à...
  • Seite 19: Garanzia

    Garanzia Verde - L'apparecchio è pronto all'uso Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Maniglia di trasporto pubblicazione da parte della nostra società di vendita Supporto porta accessori per la bocchetta per pavi- competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- menti tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione.
  • Seite 20: Messa In Funzione

    Smontaggio accessori 5. Inserire la spina nella presa. 6. Attendere fino a che l’illuminazione a LED non pas- 1. Posizionare indietro il selettore della quantità di va- sa da rossa a verde. pore. L’apparecchio è pronto per l’utilizzo. La leva vapore è bloccata. 2.
  • Seite 21: Uso Degli Accessori

    Non utilizzare l’apparecchio per pulire superfici laccate Ugello Power o rivestite in plastica, come ad es. mobili per cucina o L’ugello Power è adatto per la pulizia dello sporco osti- per la casa, porte o parquet. nato, per il soffiaggio di angoli, fughe, etc. 1.
  • Seite 22: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Aiuto in caso di guasti Decalcificare la caldaia a vapore I guasti hanno spesso cause semplici che possono es- sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In Nota caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia In caso di utilizzo continuo di acqua distillata disponibile di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Seite 23: Algemene Instructies

    Inhoud we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik Algemene instructies ..... . wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoop- Reglementair gebruik .
  • Seite 24: Montage

    Werking Stroomkabel met netstekker Water bijvullen Houder voor toebehoren Instructie Zwenkwielen achter (2x) Warm water verkort de opwarmtijd. Instructie Zwenkwielen voor (2x) Bij continu gebruik van gangbaar, gedestilleerd water Stoompistool hoeft het stoomreservoir niet ontkalkt te worden. 1. Veiligheidssluiting eraf schroeven. Ontgrendelingsknop Afbeelding B 2.
  • Seite 25: Belangrijke Gebruiksinstructies

    Apparaat uitschakelen 1. Voor de reiniging van deze oppervlakken laat u de stoom kortstondig op een doek inwerken en veegt u 1. Netstekker uit het stopcontact trekken. hiermee over de oppervlakken. 2. Stoomhendel indrukken tot er geen stoom meer uit- treedt.
  • Seite 26: Onderhoud

    Niet geschikt voor de reiniging van gevoelige oppervlak- Vloersproeier parkeren ken. 1. Bij werkonderbrekingen de vloersproeier in de par- 1. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier keerhouder hangen. monteren. Afbeelding N Afbeelding H Onderhoud Powersproeier Stoomreservoir ontkalken De powersproeier is geschikt voor de reiniging van Instructie hardnekkige verontreinigingen, uitblazen van hoeken, Bij continu gebruik van gangbaar, gedestilleerd water...
  • Seite 27: Hulp Bij Storingen

    Índice de contenidos Instructie Raadpleeg voor het wassen van de doeken de instruc- Avisos generales ......ties op het wasetiket.
  • Seite 28: Garantía

    Garantía Sujeción de estacionamiento para la boquilla para En cada país se aplican las condiciones de garantía in- suelos dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Portacables Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Cable de conexión de red con conector de red se deba a un fallo de fabricación o material.
  • Seite 29: Servicio

    Retirar los accesorios 5. Conectar el conector de red a un enchufe. 6. Espere hasta que la iluminación LED haya pasado 1. Mover el interruptor de selección hacia atrás para de roja a verde. seleccionar el volumen de vapor. El equipo está listo para el funcionamiento. La palanca de vapor está...
  • Seite 30: Empleo De Los Accesorios

    No utilice el equipo para limpiar suelos de madera o 1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de parquet sin sellar. chorro. No utilice el equipo para limpiar superficies recubiertas Figura H de plástico o barnizadas, como mobiliario de cocina o Boquilla de alto rendimiento de sala de estar, puertas o parquet.
  • Seite 31: Cuidado Y Mantenimiento

    Apoyo de la boquilla para suelos Para limpiar los paños, prestar atención a las indicacio- nes de lavado. Para que los paños conserven la capa- 1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boqui- cidad de absorción de la suciedad, no emplear suavi- lla para suelo en el soporte de apoyo.
  • Seite 32 Índice relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, des- de que estas tenham origem num erro de material ou de Indicações gerais ......fabrico.
  • Seite 33: Montar Acessórios

    Operação Braçadeira para cabo Encher com água Cabo de ligação à rede com ficha de rede Aviso Suporte para acessórios A água quente diminui o tempo de aquecimento. Aviso Roletos de direcção atrás (2x) Não é necessária descalcificar a caldeira se o aparelho Roletos de direcção à...
  • Seite 34: Instruções De Utilização Importantes

    Desligar o aparelho 1. Para limpar estas superfícies, humedeça ligeira- mente um pano e passe-o nas superfícies. 1. Retirar a ficha de rede da tomada. Limpeza de vidros 2. Premir a alavanca de vapor até deixar de sair vapor. Figura M ADVERTÊNCIA A caldeira está...
  • Seite 35: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção Bico de alta potência O bico de alta potência permite limpar a sujidade difícil, Descalcificar a caldeira soprar em cantos, juntas, etc. Aviso 1. Montar o bico de alta potência como a escova circu- Não é necessária descalcificar a caldeira se o aparelho lar no bico de jacto pontual.
  • Seite 36: Generelle Henvisninger

    Ajuda com avarias Indhold As avarias têm, geralmente, causas simples que po- Generelle henvisninger ....dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu- Bestemmelsesmæssig anvendelse .
  • Seite 37: Sikkerhedsanordninger

    dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice med- Damppistol bringende kvittering for købet. (Se adressen på bagsiden) Sikkerhedstast Sikkerhedsanordninger Vælgerkontakt for dampmængde (med børnesik- ring) FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Damparm Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignore- Dampslange res.
  • Seite 38: Vigtige Anvendelseshenvisninger

    3. Fyld højst 1 liter destilleret vand eller postevand i 4. Fyld dampkedel med vand og ryst kraftigt. Derved dampkedlen. løsnes kalkresterne på bunden af dampkedlen. Figur B 5. Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand. 4. Skru sikkerhedslåsen i. Figur P Figur C Opbevaring af maskinen Tilkobling af maskine...
  • Seite 39: Pleje Og Vedligeholdelse

     Til afstøvning med fugtig klud: Damp kortvarigt på frem på kraftigt snavsede overflader, for at lade dampen en klud og tør møblerne af hermed. virke længere. 1. Forbind forlængerrør med damppistolen. Punktstråledyse Figur I Punktstråledysen er egnet til rengøring af svært tilgæn- 2.
  • Seite 40: Hjælp Ved Fejl

    5. Bland afkalkningsopløsningen i henhold til anvisnin- Kontinuerlig dampning g/min gerne på afkalkningsmidlet. Maksimalt dampstød g/min 6. Fyld afkalkningsmiddel i dampkedlen. Lås ikke dampkedlen. Påfyldningsmængde 7. Lad afkalkningsopløsningen virke i ca. 8 timer. Dampkedel 8. Tøm dampkedlen fuldstændigt for afkalkningsop- Mål og vægt løsning.
  • Seite 41: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Beskrivelse av apparatet Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de I denne bruksanvisningen beskrives maks. utstyr. Alt et- garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet. ter modell kan det være ulike leveringsomfang (se em- Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på...
  • Seite 42: Drift

    Forbindelsesrørene er koblet sammen. 2. Skru av sikkerhetslåsen. Figur I 3. Fyll maks. 1 liter destillert vann eller springvann i 4. Skyv tilbehøret og/eller gulvmunnstykket på den le- dampkjelen. dige enden av forlenggelsesrøret. 4. Skru inn sikkerhetslåsen. Figur J 5. Sett strømstøpselet i en stikkontakt. Tilbehøret er koblet til.
  • Seite 43: Bruk Af Tilbehør

    Ikke bruk apparatet til rengjøring av lakkerte eller plast- 1. Monter powerdysen som rundbørsten på nåledy- belagte overflater, som f.eks. kjøkkenmøbler og andre sen. møbler i huset, dører eller parkett. Figur H 1. For rengjøring av disse overflatene kan en klut dam- Håndmunnstykke pes og overflatene tørkes med denne.
  • Seite 44: Utbedring Av Feil

    Det er ikke mulig å trykke damparmen Hardhetsområde °dH mmol/l Damparmen er sikret med barnesikringen. mykt 0-1,3  Still barnesikringen (valgbryteren for dampmeng- den) forover. middels 7-14 1,3-2,5 Damparmen er låst opp. hardt 14-21 2,5-3,8 Høyt vannutslipp Dampkjelen er for full. svært hardt >21 >3,8...
  • Seite 45: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetslock Säkerhetslocket försluter ångbehållaren mot ångan som Denna maskin får endast användas i privata hushåll. bildas. Om tryckregulatorn är defekt och ett övertryck upp- Maskinen är avsedd för rengöring med ånga och kan står i ångbehållaren öppnas en övertrycksventil i säker- användas med lämpligt tillbehör enligt denna bruksan- hetslocket som släpper igenom ånga genom locket.
  • Seite 46: Montering

    Montering Ingen ånga - barnspärr Hänvisning Montera tillbehör I detta läge kan ångspaken inte manöv- 1. Skjut på öppna änden hos tillbehöret på ångpistolen reras. ända tills ångpistolens upplåsningsknapp snäpper fast. 1. Ställ in valkontakten för ångmängd på den ång- Bild G mängd som krävs.
  • Seite 47: Använding Av Tillbehör

    Uppfräschning av textiler Rundborste (stor) Innan apparaten används ska man alltid undersöka om Den stora rundborsten lämpar sig för rengöring av stora textilmaterialet tål ångan genom att spruta på undan- runda ytor, t.ex. tvättfat, duschkar, badkar, diskhoar. skymt ställe: Spruta på ånga, låt torka och undersök se- OBSERVERA dan om färg eller form har förändrats.
  • Seite 48: Skötsel Och Underhåll

    Hjälp vid störningar Parkera golvmunstycke 1. Haka i golvmunstycket i parkeringshållaren vid ar- Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda betsuppehåll. på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek- Bild N samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon- Skötsel och underhåll takta auktoriserad kundtjänst.
  • Seite 49: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö mistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähim- Yleisiä ohjeita ......pään valtuutettuun asiakaspalveluun.
  • Seite 50: Asennus

    3. Täytä enintään 1 litra tislattua vettä tai vesijohtovet- Höyrypistooli tä höyrykattilaan. Lukituksen avauspainike Kuva B 4. Kierrä turvalukko kiinni. Valintakytkin höyrymäärälle (lapsilukolla) Kuva C Höyryvipu Laitteen kytkeminen päälle Höyryletku 1. Aseta laite kiinteälle alustalle. 2. Yhdistä verkkopistoke pistorasiaan. Pistesuihkusuutin Kuva D LED-valo palaa punaisena.
  • Seite 51: Tärkeitä Käyttöä Koskevia Ohjeita

    Varusteiden käytto 4. Täytä höyrykattila vedellä ja heiluttele sitä voimak- kaasti. Näin höyrykattilan pohjaan kiinnittyneet kalk- Höyrypistooli kijäämät irtoavat. Höyrypistoolia voi käyttää seuraavilla käyttöalueilla il- 5. Tyhjennä vesi kokonaan pois höyrykattilasta. man varusteita: Kuva P  Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- Laitteen säilytys kappaleista: Höyrytä...
  • Seite 52: Hoito Ja Huolto

    Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- HUOMIO vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Laitevaurioita kalkinpoistoaineen johdosta paikassa pienellä höyrymäärällä. Soveltumaton kalkinpoistoaine ja sen väärä annostelu Huomautus voi vaurioittaa laitetta. Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistet- Käytä vain KÄRCHER-kalkinpoistoainetta. tavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, Käytä...
  • Seite 53: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Sähköliitäntä Απορρίπτετε τις συσκευασίες με περιβαλλοντικά Jännite 220–240 ορθό τρόπο. Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές περιέ- Vaihe χουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, συχνά, Taajuus 50–60 εξαρτήματα όπως μπαταρίες απλές, επαναφορτι- ζόμενες...
  • Seite 54: Περιγραφή Συσκευής

    Ρυθμιστής πίεσης Ακροφύσιο χειρός Ο ρυθμιστής πίεσης διατηρεί όσο το δυνατόν σταθερή Επένδυση μικροϊνών ακροφυσίου χειρός την πίεση στον ατμολέβητα κατά τη διάρκεια της λει- τουργίας. Η θέρμανση απενεργοποιείται όταν η πίεση Σωλήνες προέκτασης (2 τεμάχια) λειτουργίας στον ατμολέβητα φτάσει στη μέγιστη τιμή Πλήκτρο...
  • Seite 55: Σημαντικές Υποδείξεις Για Τη Χρήση

    Ενεργοποίηση συσκευής άλατα που συσσωρεύονται στον πυθμένα του ατμο- λέβητα. 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερό δάπεδο. 5. Αδειάστε όλο το νερό από τον ατμολέβητα. 2. Συνδέστε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Εικόνα P Εικόνα D Η λυχνία LED ανάβει κόκκινη. Αποθήκευση...
  • Seite 56: Χρήση Των Εξαρτημάτων

     Καθαρίζετε τα τζάμια με το ακροφύσιο χειρός και την Ακροφύσιο χειρός ειδική επένδυση. Για την απομάκρυνση του νερού, Το ακροφύσιο χειρός ενδείκνυται για τον καθαρισμό μι- χρησιμοποιήστε έναν υαλοκαθαριστήρα ή σκουπί- κρών επιφανειών, ντουζιερών και καθρεφτών. στε τις επιφάνειες μέχρι να στεγνώσουν. 1.
  • Seite 57: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση μαλακτικά, ώστε να διατηρηθεί η καλή απορροφητικότη- τα των πανιών. Αφαλάτωση του ατμολέβητα 1. Τα πανιά δαπέδου και οι επενδύσεις πλένονται στο Υπόδειξη πλυντήριο το πολύ στους 60 ?. Εάν χρησιμοποιείτε συνεχώς αποσταγμένο νερό του Αντιμετώπιση βλαβών εμπορίου, δεν...
  • Seite 58: Çevre Koruma

    İçindekiler Güvenlik tertibatları TEDBIR Genel uyarılar......Eksik veya kusurlu güvenlik tertibatları Amaca uygun kullanım ..... Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir.
  • Seite 59: Aksesuar Montajı

    3. Buhar kazanına maksimum 1 litre damıtılmış su Buhar kolu veya musluk suyu doldurun. Şekil B Buhar hortumu 4. Güvenlik kilidini takın. Nokta huzme memesi Şekil C Yuvarlak fırça (küçük) Cihazın çalıştırılması 1. Cihazı sağlam bir zemin üzerine yerleştirin. **Güç memesi 2.
  • Seite 60: Önemli Kullanım Talimatları

    5. Suyu kazandan tamamen boşaltın.  Asılı kıyafetlerden hafif katlamaları gidermek için: Şekil P Kıyafete 10-20 cm mesafeden buharlaştırma yapın.  Islak toz silmek için: Bir bezi kısa süre buhara tutun Cihazın saklanması ve bununla mobilyaları silin. 1. Yer süpürme başlığını park tutucusuna asın. Nokta huzme memesi Şekil N 2.
  • Seite 61: Bakım Ve Koruma

    sında çizgilere neden olabilmekle birlikte bunlar birkaç DIKKAT uygulamadan sonra kaybolmaktadır. Kireç çözücü kaynaklı cihaz hasarı Cihazı kullanmadan önce zemini süpürmenizi veya ha- Uygun olmayan bir kireç çözücü madde veya kireç çöz- valandırmanızı öneririz. Böylece ıslak temizleme işle- me maddesinin hatalı dozajı cihaza zarar verebilir. minden önce toprak, kir ve gevşek parçacıklardan arın- Sadece KÄRCHER kireç...
  • Seite 62 Teknik bilgiler Защита окружающей среды Упаковочные материалы поддаются вторич- Elektrik bağlantısı ной переработке. Упаковку необходимо утили- Gerilim 220-240 зировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства ча- сто содержат ценные материалы, пригодные Frekans 50-60 для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как...
  • Seite 63: Предохранительные Устройства

    Предохранительные устройства Сетевой кабель со штекером ОСТОРОЖНО Держатель для принадлежностей Отсутствующие или измененные предохрани- тельные устройства Направляющие ролики, сзади (2 шт.) Предохранительные устройства предназначены для Направляющие ролики, спереди (2 шт.) вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устрой- Паровой пистолет ства или пренебрегать ими. Кнопка...
  • Seite 64: Эксплуатация

    Эксплуатация Выключение устройства 1. Извлечь сетевой штекер из розетки. Заливка воды 2. Нажимать рычаг подачи пара, пока не прекратит- Примечание ся выход пара. Теплая вода сокращает время нагрева. Рисунок M Примечание Паровой резервуар находится в безнапорном со- При постоянном использовании стандартной де- стоянии.
  • Seite 65: Использование Принадлежностей

    Не использовать устройство для очистки окрашен- ВНИМАНИЕ ных или имеющих пластиковое покрытие поверхно- Поврежденные поверхности стей, например кухонной и жилой мебели, дверей и Щетка может поцарапать чувствительные поверхно- паркета. сти. 1. Для очистки таких поверхностей следует коротко Она не подходит для очистки чувствительных по- обработать...
  • Seite 66: Уход И Техническое Обслуживание

    Примечание 9. При необходимости повторить процедуру удале- Сначала лента-липучка салфетки для пола еще ния накипи. очень крепкая и салфетку тяжело снять с насад- 10. Паровой резервуар промыть 2-3 раза холодной ки. После многократного использования и стирки водой, чтобы удалить все остатки раствора для салфетки...
  • Seite 67: Általános Utasítások

    Tartozékok és pótalkatrészek Заправочный объем Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal- Паровой резервуар л mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és Размеры и вес zavarmentes üzemelését. Вес (без принадлежностей) кг A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor- mációkat itt talál: www.kaercher.com. Длина...
  • Seite 68: A Készülék Leírása

    A készülék leírása b Tolja a 2. hosszabbító csövet az 1. hosszabbító csőre. A használati utasításban a maximális felszereltséget is- A hosszabbító csövek csatlakoztatva vannak. mertetjük. Modelltől függően a szállított tartozékoknál Ábra I különbségek figyelhetők meg (lásd a csomagolást). 4. Tolja a tartozékot és/vagy a padlókefét a hosszabbí- Lásd az ábrákat tartalmazó...
  • Seite 69: Fontos Alkalmazási Utasítások

    Töltsön utána vizet Ne irányítsa a gőzt ragasztott élekre, mivel a ragasztás feloldódhat. Ha munka közben a vízmennyiség csökken, ill. nem tá- Ne használja a készüléket lakkozatlan fapadló vagy vozik gőz, töltsön utána vizet. parketták tisztítására. 1. A készülék kikapcsolása lásd A készülék kikapcso- Ne használja a készüléket lakkozott vagy műanyagbe- lása.
  • Seite 70: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás Powerfúvóka A powerfúvóka makacs szennyezések tisztítására, sar- Gőzkazán vízkőmentesítése kok, fúgák kifúvására, stb. alkalmas. Megjegyzés 1. Szerelje a szélkeféhez megfelelő powerfúvókát a A kereskedelemben kapható desztillált víz folyamatos pontsugárzó fúvókára. használata esetén nincs szükség a gőzkazán vízkőtele- Ábra H nítésére.
  • Seite 71: Üzemzavarok Elhárítása

    Obsah 1. A felmosókendőket és huzatokat maximum 60 °C- on mossa ki a mosógépben. Všeobecné pokyny......Üzemzavarok elhárítása Použití...
  • Seite 72: Bezpečnostní Mechanismy

    o koupi na Vašeho prodejce nebo na nejbližší autorizo- Řiditelná kolečka vpředu (2x) vané servisní středisko. (Adresa viz zadní stranu) Parní pistole Bezpečnostní mechanismy Tlačítko na odjištění (odblokování) UPOZORNĚNÍ Přepínač pro množství páry (s dětskou pojistkou) Chybějící nebo pozměněné bezpečnostní mecha- Spínač...
  • Seite 73: Důležité Pokyny K Použití Přístroje

    2. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. 4. Naplňte parní kotel vodou a intenzivně jej protřepte. Ilustrace P Tím se uvolní vápenné usazeniny, které se usadily 3. Nalijte maximálně 1 l destilované vody nebo vody na dně parního kotle. z vodovodního řadu do parního kotle. 5.
  • Seite 74: Používání Příslušenství

    Používání příslušenství Před použitím ověřte odolnost vůči vysokým teplotám a účinky páry na nenápadném místě koberce s použitím Parní pistole malého množství páry. Parní pistoli lze použít v následujících případech bez Upozornění příslušenství: Zbytky čisticího prostředku nebo emulzí na ošetření na ...
  • Seite 75: Pomoc Při Poruchách

    Technické údaje 4. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. Ilustrace P POZOR Elektrické připojení Poškození přístroje odvápňovacím prostředkem Napětí 220-240 Nevhodný odvápňovací prostředek a nesprávné dávko- Fáze vání odvápňovacího prostředku mohou přístroj poško- dit. Kmitočet 50-60 Používejte výhradně odvápňovací prostředky firmy Druh krytí...
  • Seite 76: Varovanje Okolja

    Varovanje okolja nem kotlu nastane nadtlak, se v varnostnem zapiralu odpre ventil za sprostitev tlaka in skozi zapiralo izstopi Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo para. odstranite na okolju varen način. Pred zagonom naprave se obrnite na lokalno servisno Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- službo podjetja KÄRCHER.
  • Seite 77: Montaža

    Montaža Ni pare – otroško varovalo Napotek Montaža pribora Če je izbrana ta nastavitev, gumba za 1. Odprti konec pribora potisnite na parno pištolo, dok- paro ni mogoče vključiti. ler deblokirni gumb ne zaskoči. Slika G 1. Stikalo za izbiranje količine pare nastavite na količi- 2.
  • Seite 78: Uporaba Pribora

    Osvežitev tkanin Okrogla krtača (velika) Pred uporabo naprave vedno na skritem mestu preveri- Velika okrogla krtača je primerna za čiščenje velikih za- te odpornost tkanine: Tkanino navlažite, pustite posušiti obljenih površin, npr. umivalnikov, kadi za prhanje, ko- in nato preverite spremembe barve ali oblike. palnih kadi, pomivalnih korit.
  • Seite 79: Nega In Vzdrževanje

    Odlaganje talne šobe Krpa za tla in prevleka sta predhodno oprani in se lahko takoj uporabljata za delo z napravo. Krpe iz mikrovlaken 1. Talno šobo v premoru odložite na držalo za odlaga- niso primerne za sušenje v sušilnem stroju. nje.
  • Seite 80: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa- Instrukcje ogólne ......kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 81: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia a Nasunąć 1. rurkę przedłużającą na pistolet paro- wy do momentu zatrzaśnięcia się przycisku od- W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny blokowania pistoletu. zakres wyposażenia. W zależności od modelu występu- Rurka przedłużająca jest podłączona. ją różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie). b Nasunąć...
  • Seite 82: Ważne Zasady Użytkowania

    3. Przed rozpoczęciem czyszczenia skierować pistolet łaniu pary i zaczekać aż wyschnie, po czym sprawdzić parowy na szmatkę, aż para zacznie wydobywać się pod kątem odbarwień lub odkształceń. równomiernie. Czyszczenie powierzchni powlekanych lub Uzupełnianie wody lakierowanych Jeśli podczas pracy nastąpi zmniejszenie ilości pary lub UWAGA para przestanie wydostawać...
  • Seite 83: Czyszczenie I Konserwacja

    Nie nadaje się do czyszczenia wrażliwych powierzchni. Zdejmowanie ścierki do podłóg 1. Zamontować małą szczotkę okrągłą na dyszy punk- 1. Ustawić stopę na przeznaczonej do tego wypustce towej. ścierki do podłóg i podnieść dyszę podłogową w gó- Rysunek H rę. Szczotka okrągła (duża) Rysunek K Wskazówka...
  • Seite 84: Pomoc W Przypadku Usterek

    9. W razie potrzeby powtórzyć proces usuwania ka- Maksymalne uderzenie pary g/min mienia. Ilość napełnienia 10. Przepłukać kocioł parowy 2-3 razy zimną wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości roztworu odkamie- Kocioł parowy niacza. Wymiary i ciężary 11. Opróżnić całkowicie kocioł parowy. Ciężar (bez akcesoriów) Rysunek P Konserwacja osprzętu...
  • Seite 85: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Accesorii şi piese de schimb Pentru resetarea termostatului de siguranţă vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi KÄRCHER. Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- Descrierea dispozitivului ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- rii a aparatului. În acest manual de utilizare, este prezentată...
  • Seite 86: Regim

    3. Racordaţi conducta de extensie la pistolul cu aburi. 3. Înainte de începerea curăţării pistolul de aburi se în- a Împingeţi primaconductă de extensie pe pistolul dreaptă înspre o lavetă, până când aburul iese în cu aburi, până când butonul de deblocare a pis- mod uniform.
  • Seite 87: Utilizarea Accesoriilor

    Curăţarea suprafeţelor capitonate sau 1. Montaţi peria rotundă mică pe duza cu jet puncti- vopsite form. Figura H ATENŢIE Suprafeţe deteriorate Peria rotundă (mare) Aburul poate dizolva ceara, lacul de pe mobilă, capito- Peria rotundă mare este adecvată pentru curăţarea su- narea din material sintetic sau vopseaua şi stratificarea prafeţelor mari, rotunjite, de exemplu chiuvete, căzi de muchiilor.
  • Seite 88: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Indicaţie Îngrijirea accesoriului La început banda velcro a lavetei este încă foarte (Accesoriu - în funcţie de comanda livrată) strânsă şi eventual se îndepărtează mai greu de pe Indicaţie duza pentru podea. După mai multe utilizări şi după Laveta şi husa pentru duza manuală sunt prespălate şi spălarea lavetei, aceasta se va îndepărta cu uşurin- pot fi utilizate imediat pentru lucrările cu aparatul.
  • Seite 89: Všeobecné Pokyny

    Obsah doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do- Všeobecné pokyny ......kladom o kúpe obráťte na Vášho predajcu alebo na naj- Používanie v súlade s účelom .
  • Seite 90: Montáž

    Prevádzka Držiak príslušenstva Naplnenie vodou Otočné kolieska vzadu (2x) Upozornenie Otočné kolieska vpredu (2x) Teplá voda skracuje dobu zohrievania. Upozornenie Parná pištoľ Pri kontinuálnom používaní bežnej destilovanej vody Tlačidlo na odblokovanie nie je potrebné odvápňovanie parného kotla. 1. Odskrutkujte bezpečnostný uzáver. Prepínač...
  • Seite 91: Dôležité Pokyny Pre Použitie

    Vypnutie zariadenia Čistenie skla 1. Sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky. POZOR 2. Parnú páčku držte stlačenú dovtedy, kým už nebude Prasknutie skla a poškodený povrch vystupovať žiadna para. Para môže poškodiť zapečatené miesta okenného Obrázok M rámu a pri nízkych vonkajších teplotách môže spôsobiť Parný...
  • Seite 92: Ošetrovanie A Údržba

    Ručná hubica Rozsah tvrdosti °dH mmol/l Ručná hubica je vhodná na čistenie malých umývateľ- mäkká 0-1,3 ných plôch, sprchových kabín a zrkadiel. 1. Ručnú hubicu nasuňte na parnú pištoľ rovnako ako stredná 7-14 1,3-2,5 dýzu s bodovým prúdom. tvrdá 14-21 2,5-3,8 Obrázok G veľmi tvrdá...
  • Seite 93: Technické Údaje

    VÝSTRAHA Njega i održavanje ......Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom a po- Otklanjanje smetnji......pálenia Tehnički podaci.
  • Seite 94: Opis Uređaja

    Simboli na uređaju Okrugla četka (mala) (prema tipu uređaja) **Visokoučinska mlaznica Opasnost od opeklina, površina uređaja **Okrugla četka (mala) postaje vruća tijekom rada Ručni nastavak Opasnost od oparine uzrokovanih parom Prevlaka od mikrovlakana za ručni nastavak Produžne cijevi (2 komada) Pročitajte upute za rad Tipka za deblokiranje Podni nastavak...
  • Seite 95: Važne Napomene Za Primjenu

    Uključivanje uređaja Čuvanje uređaja 1. Uređaj postavite na čvrstu podlogu. 1. Podni nastavak objesite u držač za odlaganje. 2. Utaknite strujni utikač u utičnicu. Slika N Slika D 2. Parno crijevo i priključni strujni kabel omotajte oko LED osvjetljenje svijetli crveno. ručke za nošenje odnosno oko uređaja i/ili parni pi- 3.
  • Seite 96: Njega I Održavanje

     Za vlažno brisanje prašine: Kratko naparite krpu i Preporučamo da prije primjene uređaja pometete ili usi- njome prebrišite namještaj. sate pod. Na taj se način već prije mokrog čišćenja s poda uklanjaju prljavština i slobodne čestice. Na jako Uskomlazna sapnica prljavim mjestima radite polako, kako bi para mogla du- Uskomlazna sapnica prikladna je za čišćenje teško do- lje djelovati.
  • Seite 97: Otklanjanje Smetnji

    PAŽNJA Napon 220 – Oštećenje uređaja sredstvom za uklanjanje kamen- Faza Neprikladno sredstvo za uklanjanje kamenca, kao i po- grešno doziranje sredstva za uklanjanje kamenca može Frekvencija 50 – 60 oštetiti uređaj. Vrsta zaštite IPX4 Upotrebljavajte isključivo sredstvo za uklanjanje ka- Klasa zaštite menca KÄRCHER.
  • Seite 98: Napomene O Sastojcima (Reach)

    Električni i elektronski uređaji sadrže dragocene Pre ponovnog uključivanja uređaja obratite se materijale koji se mogu reciklirati, a često i nadležnoj servisnoj službi kompanije KÄRCHER. sastavne delove kao što su baterije, akumulatori Sigurnosni termostat ili ulje koji, u slučaju pogrešnog rukovanja ili Sigurnosni termostat sprečava pregrevanje uređaja.
  • Seite 99: Rad

    2. Otvoreni kraj pribora gurnuti na usku mlaznicu. Dopunjavanje vode Slika H Ako u toku rada dođe do smanjenja količine pare odn. 3. Produžne cevi povezati sa parnim pištoljem. para više ne izlazi, onda se mora dopuniti voda. a 1. produžnu cev gurnuti na parni pištolj sve dok 1.
  • Seite 100: Upotreba Pribora

    Nemojte koristiti uređaj za čišćenje nezapečaćenih Visokoefikasna mlaznica drvenih ili parketnih podova. Visokoefikasna mlaznica je pogodna za čišćenje Nemojte koristiti uređaj za čišćenje lakiranih površina ili tvrdokornih nečistoća, izduvavanje iz ćoškova, fuga, itd. površina sa plastičnim oblogama, kao npr. kuhinjski ili 1.
  • Seite 101: Pomoć Kod Smetnji

    Pomoć kod smetnji Napomena Obzirom da se u uređaju nakuplja kamenac, Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete preporučujemo da izvršite uklanjanje kamenca iz samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda. uređaja u skladu sa brojem punjenja parnog kotla U slučaju nedoumice ili smetnji koje nisu ovde navedenom u tabeli (PK=punjenje kotla).
  • Seite 102: Общи Указания

    Предпазни устройства Монтаж ....... . 103 Експлоатация ......103 ПРЕДПАЗЛИВОСТ...
  • Seite 103 Експлоатация Водещи ролки отпред (2 бр.) Напълване с вода Пароструен пистолет Указание Бутон за деблокиране Топлата вода скъсява времето за подгряване. Указание Прекъсвач за избор на количеството пара (със При постоянна употреба на дестилирана вода от защита за деца) търговската мрежа не е необходимо почистване на Лост...
  • Seite 104: Използване На Принадлежностите

    Изключване на уреда Не използвайте уреда за почистване на лакирани дървени подове или паркет. 1. Извадете щепсела от контакта. Не използвайте уреда за почистване на лакирани 2. Натискайте лоста за пара, докато спре да излиза или снабдени с изкуствено покритие повърхности, пара.
  • Seite 105: Грижа И Поддръжка

    Кръгла четка (голяма) Сваляне на кърпата за под Голямата кръгла четка е подходяща за почистване 1. Поставете единия крак върху планката за об- на големи заоблени повърхности, напр. умивалници, служване с крак на кърпата за под и повдигнете душове, вани, кухненски мивки. подовата...
  • Seite 106: Üldised Juhised

    6. Сипете в пароструйния котел разтвор за по- Максимално работно налягане MPa 0,32 чистване на варовика. Не затваряйте пароструй- Време за подгряване Минути 6,5 ния котел. 7. Оставете разтвора за почистване на варовика да Продължително пускане на g/min подейства около 8 часа. пара...
  • Seite 107: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Valgusdioodvalgustus Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Punane - võrgupinge on olemas ja seade soojeneb mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Roheline - seade on kasutusvalmis Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt Kandesang www.kaercher.com. Tarnekomplekt Põrandadüüsi parkimishoidik Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil.
  • Seite 108: Käitus

    Tarvikute lahutamine Seadme väljalülitamine 1. Seadke aurukoguse valiklüliti taha. 1. Tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. Auruhoob on blokeeritud. 2. Vajutage auruhooba, kuni auru enam välja ei voola. 2. Vajutage lahtilukustusklahvi ja tõmmake osad üks- Joonis M teisest välja. Aurukatel on survevaba. 3.
  • Seite 109: Tarvikute Kasutamine

    Ärge suunake auru aknaraami pitseeritud kohtadele. TÄHELEPANU Soojendage aknaklaase madalatel välistemperatuuri- Aurutoimest tingitud kahjustused del, aurutades kergelt kogu klaasipealispinda. Kuumus ja läbiniisutamine võivad põhjustada kahjustu-  Puhastage akna pind käsidüüsi ja kattega. Vee ära- tõmbamiseks kasutage aknapuhastit või pühkige Kontrollige enne rakendamist kuumakindlust ja auru pinnad kuivaks.
  • Seite 110: Abi Rikete Korral

    Tehnilised andmed Täitke ja tühjendage seadet ettevaatlikult. 1. Lülitage seade välja, vt peatükki . 2. Laske seadmel maha jahtuda. Elektriühendus 3. Kruvige turvalukk maha. Pinge 220-240 4. Tühjendage aurukatel täielikult veest. Faas Joonis P TÄHELEPANU Sagedus 50-60 Katlakivi eemaldusvahendist tingitud seadmekah- Kaitseliik IPX4 justused...
  • Seite 111: Vides Aizsardzība

    Vides aizsardzība rodas pārspiediens, tad drošības noslēga pārspiediena vārsts nodrošina tvaika izplūdi. Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt at- Šādā gadījumā pirms atkārtotas ierīces ekspluatācijas kārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā sazinieties ar KÄRCHER klientu dienestu. veidā. Drošības termostats Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderī- gus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tā- Drošības termostats novērš...
  • Seite 112: Montāža

    Montāža Samazināts tvaiku daudzums Piederumu montāža 1. Uzspraudiet piederuma vaļējo galu uz tvaika pisto- Tvaika nav - bērnu drošības elements les, līdz nofiksējas tvaika pistoles atbloķēšanas po- Norādījum Attēls G Šajā pozīcijā tvaika sviru nav iespē- jams izmantot. 2. Uzbīdiet piederuma atvērto galu uz punktveida sprauslas.
  • Seite 113: Svarīgas Lietošanas Norādes

    Svarīgas lietošanas norādes Apaļā suka (maza) Mazā apaļā suka ir piemērota grūti noņemamu netīrumu Grīdas virsmas tīrīšana tīrīšanai. Sukas ļauj vieglāk notīrīt grūti noņemamus ne- Pirms ierīces izmantošanas iesakām izslaucīt vai izsūkt tīrumus. grīdu. Šādi grīda jau pirms mitrās tīrīšanas būs tīra no IEVĒRĪBAI netīrumiem un brīvajām daļiņām.
  • Seite 114: Kopšana Un Apkope

    Grīdas drānas noņemšana Piederumu kopšana 1. Uzkāpiet ar kāju uz grīdas drānas mēlītes un pace- (piederumi - atbilstoši piegādes komplektam) liet grīdas sprauslu augšup. Norādījum Attēls K Grīdas tīrīšanas drāna un rokas sprauslas pārvalks ir ie- Norādījum priekš izmazgāti, tādēļ tos var nekavējoties izmantot Sākumā...
  • Seite 115: Bendrieji Nurodymai

    Turinys tų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirtinantį kasos kvitą. Bendrieji nurodymai ..... . . (Adresą rasite kitoje pusėje) Naudojimas pagal paskirtį ....Saugos įtaisai Aplinkos apsauga .
  • Seite 116: Priedų Montavimas

    3. Į garų katilą pripilkite daugiausia 1 litrą destiliuoto Pasirinkimo jungiklis garo kiekiui (su apsauga nuo vandens arba vandentiekio vandens. vaikų) Paveikslas B 4. Įsukite apsauginę sklendę. Garo svirtis Paveikslas C Garų žarna Įrenginio įjungimas Tiesios srovės purkštukas 1. Pastatykite įrenginį ant tvirto pagrindo. 2.
  • Seite 117: Svarbūs Naudojimo Nurodymai

    4. Išskalaukite garų katilą vandeniu ir energingai pasū-  Nedidelėms raukšlėms nuo kabančių drabužių ly- puokite. Taip atsilaisvins kalkių nuosėdos, kurios su- ginti: Apdorokite drabužį garais iš 10–20 cm atstu- sidarė ant garų katilo dugno. 5. Išpilkite visą vandenį iš garų katilo. ...
  • Seite 118: Techninė Priežiūra Ir Eksploatacinės Parengties Užtikrinimas

    Pastaba 3. Nusukite apsauginę sklendę. Valymo priemonės likučiai arba priežiūros emulsijos ant 4. Išpilkite visą vandenį iš garų katilo. valomo paviršiaus valant garais gali sudaryti nelygumų, Paveikslas P tačiau naudojant daug kartų jie dingsta. DĖMESIO Prieš naudojant įrenginį rekomenduojame grindis iš- Įrenginio pažeidimai dėl kalkių...
  • Seite 119: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Охорона довкілля Пакувальні матеріали придатні до вторинної Elektros jungtis переробки. Упаковку необхідно утилізувати Įtampa 220-240 без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше Fazė містять цінні матеріали, які придатні до вторин- Dažnis 50-60 ної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори...
  • Seite 120: Опис Пристрою

    Регулятор тиску Подовжувальні трубки (2 шт.) Регулятор тиску підтримує тиск у паровому резерву- Кнопка розблокування арі під час експлуатації по можливості постійним. Нагрівання у разі досягнення максимального робо- Насадка для підлоги чого тиску в паровому резервуарі вимикається та З’єднання-застібка знову вмикається у разі падіння тиску в паровому ре- зервуарі...
  • Seite 121 Світлодіодне підсвічування світиться червоним 5. Повністю злити воду з парового резервуара. світлом. Малюнок P 3. Як тільки світлодіодне підсвічування почне світи- Зберігання пристрою тися зеленим світлом, пристрій можна викори- 1. Встановити насадку для підлоги в паркувальне стовувати. кріплення. Малюнок E Малюнок...
  • Seite 122: Застосування Оснащення

    могою пристрою для витирання вікон або насухо Насадка для підлоги витерти ганчіркою. Насадка для підлоги призначена для очищення по- Застосування оснащення криттів стін і підлоги, що миються (наприклад, кам’яної підлоги, кахлів і підлоги з ПВХ). Паровий пістолет УВАГА Паровий пістолет можна використовувати для вико- Пошкодження...
  • Seite 123: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі несправностей Діапазон жор- °dH ммоль/л ЗР Несправності часто мають просту причину, яку мож- сткості на усунути самостійно за допомогою інструкцій, на- м’яка 0-1,3 ведених нижче. За наявності сумнівів або в разі не- середня 7-14 1,3-2,5 названих несправностей слід звертатися до автори- зованої...
  • Seite 124: Жалпы Нұсқаулар

    Мазмұны Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде Жалпы нұсқаулар ......124 көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ..124 жинақтың...
  • Seite 125: Құрылғының Сипаттамасы

    Орнату Сақтандырғыш термостат Сақтандырғыш термостат құрылғының қызып Қондырғыларды монтаждау кетуінің алдын алады. Қысым реттегіші жұмыс 1. Құрамдас бөліктерінің бос ұшын бу пистолетінің істемей қалған жағдайда, сақтандырғыш термостат құлпын ашу түймесі жабылғанша бу пистолетіне құрылғыны өшіреді. бұрап салыңыз. Сақтандырғыш термостатты өшіру үшін, KÄRCHER Сурет...
  • Seite 126: Қолдануға Арналған Маңызды Ескертулер

    күтіп, сосын құрал-саймандарға арналған макс. бу мөлшері сөмкеге салыңыз. Сурет O 4. Қалған құрал-саймандарды кептіріп, оларды да құрал-саймандарға арналған сөмкеге салыңыз. төмендетілген бу мөлшері Сурет O 5. Қүрылғыны құрғақ жəне аяздан қорғалған орынға сақтаңыз. бу жоқ - балалардан қорғаныс Қолдануға арналған маңызды Нұсқау...
  • Seite 127: Күтім Жəне Техникалық Қызмет Көрсету

    Нүктелік шүмек қалдығы бумен тазалаған кезде жолақтар пайда болуына əкелуі мүмкін, ол қайта өңдеген кезде Нүктелік шүмекпен қиын қол жететін аймақтарды, жойылады. тігістер, фитингтер, суағар, шұңғылша, əжетхана, Құрылғыны қолдану алдында еденнің бетін жалюзи немесе радиаторларды тазалауға болады. шаңсорғышпен соруға немесе сыпыруға кеңес Нүктелік...
  • Seite 128: Ақаулар Кезіндегі Көмек

    Нұсқау Бу жоқ Су шаруашылығы басқармасы немесе Бу генераторында су жоқ муниципалитеттер су құбыры суының қаттылығы  Сумен толтырыңыз, бөлімді қараңыз: Суды туралы ақпарат береді. толтырыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Бу тетігі басылмайды Зақымдалған беттер Бу тетігі балалардан қорғаныспен құлыпталған. Қақты еріткіштердің сезімтал бетке кері əсер етуі ...
  • Seite 129 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ‬ ‫إرﺷﺎد‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻳﻜﻮن ﺷﺮﻳﻂ ﻓﻴﻠﻜﺮو ﺑﻤﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻗﻮي ﺟﺪا‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻐﺎﻟﺐ ﺗﻜﻮن ﻟﻼﺧﺘﻼﻻت أﺳﺒﺎب ﺑﺴﻴﻄﺔ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻴﻬﺎ‬ ‫وﻣﻦ اﻟﻤﺤﺘﻤﻞ أن ﺗﻜﻮن إزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻤﺴﺤﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﺻﻌﺒﺎ. ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻻت اﻟﺸﻚ أو ﻋﻨﺪ‬ ‫اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل...
  • Seite 130 (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﺻﻐﻴﺮة‬ ‫إدﺧﺎل ﻣﻮاﺳﻴﺮ اﻻﺳﺘﻄﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻣﻞ اﻟﻜﺒﻴﺮ ﻟﻠﻤﻠﺤﻘﺎت أو‬ .‫اﻻﻧﺘﻈﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺠﻒ وإدﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ ‫اﻟﻔﺮﺷﺎة اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗﺘﻨﺎﺳﺐ ﻣﻊ ﻏﺮض ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﻨﻴﺪة. ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﻤﺴﺢ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻻﺗﺴﺎﺧﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة‬ .‫ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻷﺧﺮى ﺛﻢ ﺗﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ...
  • Seite 131 ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻓﻮﻫﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﺒﺨﺎر‬ .‫وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﺛﺎﺑﺘﺔ‬ (‫ﻓﺮﺷﺎة ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة )ﺻﻐﻴﺮة‬ .‫إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫**ﻣﻨﻔﺚ اﻟﻘﻮة‬ .‫ﺗﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ‬ ‫إﺿﺎءة‬ (‫**ﻓﺮﺷﺎة داﺋﺮﻳﺔ )ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻬﺎز ﺟﺎﻫﺰ‬ ‫ﺑﻤﺠﺮ أن ﺗﻀﻲء إﺿﺎءة‬ .‫ﻟﻠﺴﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﻨﻔﺚ ﻳﺪوي‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 132 ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ......‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ أو اﻟﻤﺘﻐﻴﺮة‬ .
  • Seite 134 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

Sc 2 deluxe easyfix premium