Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maclaren Twin Techno Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Twin Techno:

Werbung

Twin Techno
OWNERS MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATI
INSTRUÇÕES DE USO
PETUNJUK PENGGUNAAN
使用说明书
使用說明書
取扱説明書
사용설명서
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
maclarenbaby.com
TM
0 MONTHS
0 MOIS
0 MESES
0 MONATE
0 MESI
0 MAANDEN
0 MÅNADER
0 MÅNEDER
0 MIESIĘCY
0 МЕСЯЦЕВ
0 ΜΗΝΏΝ
0 AYLIKTAN
0 MESES
0 BULAN
新生(0)月
新生(0)月
新生児
0개월
0 ‫أﺷﻬﺮ‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maclaren Twin Techno

  • Seite 1 Twin Techno OWNERS MANUAL 0 MONTHS MODE D’EMPLOI 0 MOIS MANUAL DEL USUARIO 0 MESES BEDIENUNGSANLEITUNG 0 MONATE MANUALE DI ISTRUZIONI 0 MESI HANDLEIDING 0 MAANDEN BRUKSANVISNING 0 MÅNADER BRUGSANVISNING 0 MÅNEDER INSTRUKCJA OBSŁUGI 0 MIESIĘCY РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 0 МЕСЯЦЕВ...
  • Seite 2 CONTENTS 1 Important Safety Information 4 Σημαντικη Υπομνηση Ασφαλειας 8 Product Overview 8 Επισκοπηση Προϊοντοσ 10 Carton Contents 10 Περιεχομενα Χαρτοκιβωτιου 12 Use The Buggy Properly 12 Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά 16 Operation Instructions 16 Οδηγίες Λειτουργίας 35 Warnings 45 Προειδοποιηση...
  • Seite 3 3. Inicie sesión en maclarenbaby.com para obtener más información y actualizaciones 4. Visitar una sala de exposición de Maclaren o un distribuidor autorizado para una demostración de cómo utilizar su silla de paseo de forma segura. Puede contactar con los Servicios de atención al cliente de Maclaren para concertar una demostración.
  • Seite 4 2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo info@maclarenbaby.com 3. Accedi a maclarenbaby.com per ulteriori informazioni e aggiornamenti 4. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si può contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione.
  • Seite 5 3. Logga in på maclarenbaby.com för mer information och uppdateringar 4. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
  • Seite 6 3. Daha fazla bilgi ve güncelleme için maclarenbaby.com adresinden giriş yapın 4. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
  • Seite 7 3. Acesse maclarenbaby.com para mais informações e atualizações 4. Visitar um Showroom da Maclaren ou revendedor autorizado para uma demonstração sobre o uso seguro de seu carrinho. Você pode entrar em contato com o Atendimento ao Cliente da Maclaren, a fim de organizar tal demonstração.
  • Seite 8 2. info@maclarenbaby.com 에서 Maclaren 담당자에게 이메일을 보내십시오. 3. 자세한 사항 및 업데이트를 확인하려면 maclarenbaby.com 으로 로그인해주십시오. 4. Maclaren 전시장 또는 공식 소매점을 방문하여 시연을 통해 안전한 유모차 사용법을 배우십시오. Maclaren 고객 서비스 센터에 연락하여 제품 사용법 시연을 예약할 수 있습니다.
  • Seite 9 ‫ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨﻮان‬Maclaren ‫2. إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ إﻟﻰ ﻣﻤﺜﻞ‬ ‫ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﺘﺤﺪﻳﺜﺎت‬maclarenbaby.com maclarenbaby.com ‫3.ﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻰ‬ ‫ ﻟﺨﺪﻣﺔ‬Maclaren ‫ أو وﻛﻴﻠﻬﺎ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻟﻴﻮﺿﺢ ﻟﻚ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ. ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﻤﺜﻞ‬Maclaren ‫4. زﻳﺎرة أﺣﺪ ﻣﻌﺎرض‬ .‫اﻟﻌﻤﻼء ﻟﺘﺮﺗﻴﺐ أﻣﺮ اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ :‫ﻫﺎم‬...
  • Seite 10: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK 产品概览 產品概覽 各部の名称 제품 개요 ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 如有提供 * IF SUPPLIED Indien aanwezig Αν...
  • Seite 11 Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Head Hugger Harness Pads Harness Buckle Shopping Basket Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Appuie-tête Pads du harnais Boucle du harnais Panier à courses Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Reposacabezas Almohadillas Hebilla del arnés...
  • Seite 12 CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA BUGGY KARTONINHALT POUSSETTE SILLA DE PASEO CONTENUTI CONTENITORE KINDERWAGEN INHOUD VAN DE DOOS PASSEGGINO KARTONGENS INNEHÅLL WANDELWAGEN SITTVAGN KASSENS INDHOLD KLAPVOGN ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA WÓZEK SPACEROWY КОЛЯСКА СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΚΑΡΟΤΣΙ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΧΑΡΤΟΚΙΒΩΤΙΟΥ BEBEK ARABASI CARRINHO DE BEBÊ...
  • Seite 13 ⓪ This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together. Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble. Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente. Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen.
  • Seite 14 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 15 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 16 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 17 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 18 OPENING BUGGY OUVRIR LA POUSSETTE ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO ÖFFNEN DES KINDERWAGENS APERTURA PASSEGGINO BUGGY OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI 展开婴儿车...
  • Seite 19 FOLD THE BUGGY POUR PLIER LA POUSSETTE PLEGAR LA SILLA ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS PIEGARE IL SEGGIOLINO DE BUGGY OPVOUWEN IHOPFÄLLNING AV BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN SAMMEN SKŁADANIE WÓZKA СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN KATLANMASI DOBRAR O CARRINHO MELIPAT KERETA BAYI 收叠婴儿车...
  • Seite 20 PARKING DEVICE OPERATION UTILISATION DU FREIN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO BEDIENING VAN DE PARKEERREM ANVÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR 停车装置操作...
  • Seite 21 SEAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA HANDHABUNG DES SITZGURTES FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANVÄNDNING AV SITSSELEN SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUK KEMERİ...
  • Seite 22 ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS AJUSTEMENT DE LA HARNAIS D’ÉPAULE AJUSTANDO EL ARNES DEL HOMBRO EINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE REGOLAZIONE DELLE BRETELLE SCHOUDERBANDJES AANPASSEN JUSTERA AXELREMMAR JUSTERING AF SKULDERSTROPPER REGULACJA SZELEK РЕГУЛИРОВКА НАПЛЕЧНЫХ РЕМНЕЙ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΛΟΥΡΙΟΎ ΏΜΩΝ OMUZ ASKILARINI AYARLAMA AJUSTAR AS ALÇAS MENYETEL SABUK PENGAMAN BAHU 肩带调整...
  • Seite 23 ADJUSTING THE SEAT RECLINE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI...
  • Seite 24 FITTING THE HEAD AND FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES MONTAGE DER KOPF-UND FUSSENDE BARRIERE IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI DE MONTAGE VAN DE HOOFD-EN VOETENEINDE BARRIÈRE MONTERING AV HUVUD OCH FOT BARRIÄR MONTERING AF HOVED-OG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ...
  • Seite 25 FITTING THE TETHER STRAP REGLER LA LONGE AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN ANPASSEN DES HALTEGURTES MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO DE POLSBAND BEVESTIGEN MONTERING AV FÖRANKRINGSBAND SÅDAN MONTERES HOLDESTROPPEN ZAKŁADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJĄCEJ УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО РЕМНЯ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT 安装拴带...
  • Seite 26 HOOD OPERATION UTILISATION DE LA CAPOTE FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA HANDHABUNG DER HAUBE FUNZIONAMENTO CAPPOTTA BEDIENING VAN DE KAP ANVÄNDNING AV KÅPAN SÅDAN INDSTILLES KALECHEN OBSŁUGA BUDKI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ TENTE KULLANIMI OPERAÇÃO DO TOLDO MENGOPERASIKAN TUDUNG 车顶篷操作 車頂篷操作...
  • Seite 27: Handle Adjustment

    FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS VERROU DES ROUES PIVOTANTES BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΡΟΦΕΑ ΤΟΥ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΥ ΤΡΟΧΟΥ ÖN TEKER SABİTLEME KİLİDİ...
  • Seite 28: Shopping Basket

    SHOPPING BASKET PANIER À COURSES CESTA EINKAUFSKORB CESTELLO WINKELMANDJE KUNDVAGN INDKØBSKURV KOSZ NA ZAKUPY КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΤΑ ΨΩΝΙΑ ALIŞVERIŞ SEPETI CESTO PARA OBJETOS KERANJANG BELANJA 购物篮 購物籃 ショッピングバスケットをつける 쇼핑바구니 ‫ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺴﻮق‬ ⑫...
  • Seite 29: Removing The Seat

    REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI 拆卸座椅 拆卸座椅...
  • Seite 30 REFITTING THE SEAT RÉINSTALLATION DU SIÈGE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI 重新安装座椅...
  • Seite 31 FITTING THE HEAD HUGGER AND HARNESS PADS (IF SUPPLIED) INSTALLER L’APPUIE-TÊTE ET LES PADS DU HARNAIS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL REPOSACABEZAS Y LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DER KOPFAUFLAGE UND GURTPOLSTER (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLE IMBRACATURE IMBOTTITE (SE IN DOTAZIONE) DE HOOFDSTEUNEN EN -KUSSENS BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG)
  • Seite 32 FITTING THE LINER (IF SUPPLIED) FIXER LA DOUBLURE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR LA FUNDA (SI SE SUMINISTRA) EINSETZEN DES FUTTERS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLA FODERA (SE IN DOTAZIONE) DE VOERING (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV FODER (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Seite 33 FITTING THE RAINCOVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI-PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ YAĞMURLUĞUN TAKILMASI MONTAGEM DA COBERTURA PARA CHUVA MEMASANG PELINDUNG HUJAN 安装防雨罩...
  • Seite 34 FITTING THE MOSQUITO NET (IF SUPPLIED) INSTALLATION DE LA MOUSTIQUAIRE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) INSTALAR LA MOSQUITERA (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES MOSKITONETZES (FALLS MITGELIEFERT) MONTARE LA RETE ZANZARIERA (SE IN DOTAZIONE) HET VLIEGENSCHERM BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV MYGGNÄT (OM MEDLEVERERAT) MONTERING AF MYGGENETTET (HVOR DENNE MEDFØLGER) ZAKŁADANIE MOSKITIERY (JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU) КРЕПЛЕНИЕ...
  • Seite 35 FITTING THE FOOTMUFF (IF SUPPLIED) INSTALLER LE MANCHON POUR LES PIEDS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) MONTAR EL SACO (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES FUßACKS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) BEVESTIGEN MONTERING AV FOTKUDDE (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES FODMUFFEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Seite 36 FITTING THE CUP HOLDER (IF SUPPLIED) INSTALLER LE PORTE-GOBELET (SI CET ARTICLE EST INCLUS) MONTAR EL PORTAVASOS (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES BECHERHALTERS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL PORTABIBITE (SE IN DOTAZIONE) DE CUPHOUDER (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV KOPPHÅLLARE (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES KOPHOLDEREN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Seite 37 US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg x 2 and 110cm tall. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg x 2. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
  • Seite 38 US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg x 2 et 110cm. European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 15kg x 2. Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de développement continuel.
  • Seite 39 EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 15 kg x 2. Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.
  • Seite 40: Wichtig: Für Zukünftiges Nachlesen Aufbewahren

    US-amerikanische Sicherheitsnorm ASTM F833 - Höchstgewicht von 25 kg x 2 und eine Größe von 110 cm. Europäische Sicherheitsnorm EN1888 und andere - Höchstgewicht von 15 kg x 2. Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an der Ausführung ihrer Produkte vorzunehmen.
  • Seite 41 US Safety Testing Standard ASTM F833 - peso massimo di 25 kg x 2 e 110 cm di altezza. European Safety Testing Standard EN1888 e altri- peso massimo di 15 kg x 2. Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi dei loro prodotti come parte del loro programma di sviluppo continuo.
  • Seite 42 Amerikaanse norm voor Veiligheidstests ASTM F833 - max. gewicht: 25 kg x 2; Lengte: 110 cm. Europese norm voor Veiligheidstests EN1888 en andere - max. gewicht: 15 kg x 2. Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma.
  • Seite 43 Amerikansk säkerhetsstandard ASTM F833 - maximal vikt på 25 kg x 2 och 110cm lång. Europeisk säkerhetsstandard EN1888 och andra - maximal vikt på 15 kg x 2. Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
  • Seite 44 Amerikansk sikkerhedsteststandard ASTM F833 - maksimal vægt på 25 kg x 2 og 110 cm højde. Europæisk sikkerhedsteststandard EN1888 og andre - maksimal vægt på 15 kg x 2. Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle sine produkter som led i sit løbende udviklingsprogram.
  • Seite 45 Norma badań bezpieczeństwa w USA, ASTM F833 - maksymalna waga 25 kg x 2 i wysokość 110cm. Norma badań bezpieczeństwa w Europie, EN1888 i inne - maksymalna waga 15 kg x 2. Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania.
  • Seite 46 Стандарт тестирования безопасности для рынка США ASTM F833 - максимальная нагрузка 25 кг x 2 при росте 110 см. Европейский стандарт тестирования безопасности EN1888 и другие - максимальная нагрузка 15 кг x 2. ”Maclaren” сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной программы развития.
  • Seite 47 Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας ASTM F833 των ΗΠΑ - μέγιστο βάρος 25kg x 2 και ύψος 110cm. Ευρωπαϊκό Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας EN1888 και άλλα - μέγιστο βάρος 15kg x 2. Η εταιρεία Maclaren διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό οποιουδήποτε από τα προϊόντα της ως μέρος της συνεχούς ανάπτυξης του προγράμματος της.
  • Seite 48 Amerika Güvenlik Testi ASTM F833 - maksimum 25kg x 2 ağırlık ve 110cm boy. Avrupa Güvenlik Testi EN1888 ve diğer standartlar - maksimum 15kg x 2 ağırlık. Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Seite 49 Normas de segurança dos EUA ASTM F833 - peso máximo de 25 kg x 2 e 110 cm de altura. Normas de segurança europeias EN1888 e outras - peso máximo de 15 kg x 2. Maclaren reserva-se o direito de fazer quaisquer modificações nos projetos de seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimento contínuo.
  • Seite 50 Standar Uji Keselamatan AS ASTM F833 - berat maksimum 25kg x 2 dan ketinggian maksimum 110cm. Standar Uji Keselamatan Eropa EN1888 dan lain-lain - berat maksimum 15kg x 2. Maclaren berhak untuk melakukan perubahan desain terhadap produk Maclaren mana pun sebagai bagian dari program pengembangannya yang berkelanjutan.
  • Seite 51 请随时好安全带,以确保孩子的安全。 款的覆盖范围内。 ① 切勿在婴儿车上放置多于一个小孩或包袋。 ・请结合裆带和腰部及肩部安全带一起使用,为您的孩子正确调 ⑤ 整安全带。背带和座椅安全带不能替代成人的监管看护。 调整婴儿车时,请确保孩子远离所有可移动部件, ⑨ ・ 此产品不适合长时间睡眠使用。这款车不能替代婴儿小床或 以免受伤。 床。如果您的孩子需要睡觉,则应将其放置在一个合适的婴儿 ① 请随时系好安全带。 车内,婴儿床或床上。 ・请严格遵守说明内容。不正确的使用将对婴儿车造成损坏。 不使用时,将肩部安全带从腰部安全带和/或带扣上松开。 ③ Maclaren 建议初生婴儿使用最平躺的位置 。 ・ 危险 危险 重要资讯: : :谨慎看护孩子,在折叠或打开产品 ⑦ ・防雨罩必须在成人监护下使用 时,请确保孩子远离婴儿车。在这些操作过程中,将不可避 ⑦ 婴儿车的稳定性会受到大风和防雨罩安装的影响,此时使用婴 免地涉及夹指和剪切操作。折叠时,注意不要夹到孩子的手 儿车必须有负责人的成人随时看顾。保持使用手腕带,尤其是 指,将所有松散的材料都折叠好。 在斜坡上时。为免过热或可能窒息的风险,在室内或炎热的天 ⑥ 气时必须将防雨罩拆除。将防雨罩彻底烘干并存储起来。切勿 请务必正确系安全带并调整合适对孩子的安全(尤其是洗涤...
  • Seite 52 • 請結合襠帶和腰部及肩部安全帶一起使用,為您的孩子正確調 以免受傷。 整安全帶。背帶和座椅安全帶不能替代成人的監管看護。 ⑨ ① 總是繫好安全帶。 • 此產品不適合長時間睡眠使用。這款車不能替代嬰兒小床或 床。如果您的孩子需要睡覺,則應將其放置在一個合適的嬰兒 不使用時,將肩部安全帶從腰部安全帶和/或帶扣上鬆開。 危險 ③ 車內,嬰兒床或床上。 重要資訊: :謹慎看護孩子,在折疊或打開產品時, • 請嚴格遵守說明內容。不正確的使用將對嬰兒車造成損壞。 請確保孩子遠離嬰兒車。在這些操作過程中,將不可避免地涉 • Maclaren 建議初生嬰兒使用最平躺的位置 及夾指和剪切操作。折疊時,注意不要夾到孩子的手指,將所 ⑦ • 防雨罩必須在成人監護下使用 有鬆散的材料都折疊好。 ⑦ • 嬰兒車的穩定性會受到大風和防雨罩安裝的影響,此時使用 ⑥ 請務必正確系安全帶並調整合適對孩子的安全(尤其是洗滌更 嬰兒車必須有負責人的成人隨時看顧。保持使用系帶,尤其 換後)。若未按照指導說明正確調整安全帶,則可能會損害到 是在斜坡上時。為免過熱或可能窒息的風險,在室內或炎熱的 孩子的安全和嬰兒車的穩固。 天氣時必須將防雨罩拆除。將防雨罩徹底烘乾並存儲起來。切 重要資訊: 勿將嬰兒車暴露在熱源下,如開放的明火,曝露的火焰,散熱 • 本兒童車僅供兩名兒童使用。...
  • Seite 53 ⑧ 乳幼児から離れないでください。 製品の安定性を損なう場合があります。 ① 乳幼児にはシートベルトを必ずご使用ください。 • 製品はバスケットを装着したまま折りたたむことができます ⑫ 定員以上の乳幼児を乗せたり、定重量以上の荷物を乗 が、その際、荷物はすべて取り出してください。製品とショッ せないでください。 ピングバスケットに入れた荷物を破損するおそれがあります。 ⑤ 製品を調節する時は、可動部が乳幼児に当たっていないこ 製品またはバギーボードに乗るなどして、本取扱説明書に記載 されている以上の定員を乗せないでください。幌の上には荷物 とをご確認ください。けがをするおそれがあります。 を置かないでください。 シートベルトを必ずご使用ください。 • Maclaren純正品以外の部品は使用しないでください。部 ⑬ 使用していない時は、ウエストストラップやバックルか 品を交換する場合は、Maclaren純正品を使用してくださ らショルダーストラップを外してください。 い。Maclaren純正品以外の部品のご使用により生じた破損は ① 5点式安全ベルトは、お子様の体に合った状態に調整 保証対象外です。 して、使用してください。適切に調整されていない場 ① • ウエストストラップとショルダーストラップと合わせて必ず 合、 お子様の立ち上がりによる転倒、すり抜けによ 股ストラップを締めて調節してください。シートベルトや装備 る転落などにより、お子様がケガをする場合があります。 を過信せず、ご使用中は大人が目を離さず十分注意してくだ 離れベビーカーロールを停止するようにテザーストラップ さい。...
  • Seite 54 미국 안전 검사 표준 ASTM F833 – 최대 중량 25kg x 2 및 최대 신장 110cm. 유럽 안전 검사 표준 EN1888 및 기타 – 최대 중량 15kg x 2. Maclaren은 지속적인 개발 프로그램의 일환으로 제품의 디자인을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
  • Seite 55 .‫ 52 ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام واﻟﻄﻮل 011 ﺳﻢ‬x 2 ‫ - اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ‬ASTM F833 ‫ﻣﻌﻴﺎر اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻻﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬ .‫ 51 ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام‬x 2 ‫ وﻏﻴﺮه - اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ‬EN1888 ‫ﻣﻌﻴﺎر اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻷوروﺑﻲ‬ .‫ ﺑﺤﻘﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺼﻤﻴﻢ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻬﺎ ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬Maclaren ‫ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Seite 56: Care & Maintenance

    CARE & MAINTENANCE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION CUIDADO Y MANTENIMIENTO WARTUNG UND PFLEGE CURA E MANUTENZIONE ZORG & ONDERHOUD SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PIELĘGNACJA I KONSERWACJA УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ΦΡΟΝΤΊΔΑ & ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ BAKIM VE ONARIM ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO PERAWATAN &...
  • Seite 57 ENTRETIEN PÉRIODIQUE NÉCESSAIRE NE PAS UTILISER LE PRODUIT S'IL EST CASSÉ OU GARANTIE ENDOMMAGÉ REQUIERE MANTENIMIENTO PERIÓDICO LOS ACCESORIOS QUE NO SEAN DE MACLAREN ANULAN LA REGELMÄSSIGE WARTUNG NOTWENDIG NO USAR SI ESTÁ ROTO O DAÑADO GARANTÍA NECESSARIA MANUTENZIONE PERIODICA IM FALLE EINER BESCHÄDIGUNG NICHT BENUTZEN...
  • Seite 58 ONLY USE SILICONE LUBRICANTS N’UTILISER QUE DES LUBRIFIANTS À BASE DE SILICONE USAR SOLAMENTE LUBRICANTES DE SILICONA NUTZEN SIE NUR SILIKONGLEITMITTEL USARE SOLO LUBRIFICANTI A BASE DI SILICONE GEBRUIK ALLEEN SILICONEN SMEERMIDDELEN ANVÄND ENDAST SILIKONBASERADE SMÖRJMEDEL BENYT KUN SILIKONE-SMØREMIDLER UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE SMARÓW SILIKONOWYCH ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Seite 59: Cuidado Y Mantenimiento

    Maclaren authorised retailer. maintenance services and adjustments necessary to keep the buggy in • Only Maclaren replacement parts should be used. It is unsafe to use good operating condition are properly made. parts not supplied by Maclaren.
  • Seite 60: Wartung Und Pflege

    Maclaren. di manutenzione normale e gli adeguamenti necessari per tenere • Usare solo parti di ricambio Maclaren. L’utilizzo di parti non fornite da il passeggino in buone condizioni di funzionamento siano eseguiti Maclaren può essere pericoloso.
  • Seite 61: Skötsel Och Underhåll

    Maclaren-forhandler. • Det er den individuelle kundes ansvar at sikre sig, at alle fungerende • Der bør kun anvendes reservedele fra Maclaren. Det kan være farligt at dele er installeret korrekt, og at efterfølgende normal vedligeholdelse benytte dele, der ikke leveres af Maclaren.
  • Seite 62: Уход И Техобслуживание

    επικοινωνίας με έναν εξουσιοδοτημένο διανομέα της Maclaren. το καρότσι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, γίνονται σωστά. • Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά της Maclaren. Η • Θα πρέπει να ελέγχεται περιοδικά το καρότσι για ενδείξεις πιθανών χρήση εξαρτημάτων που δεν χορηγούνται από την Maclaren μπορεί να...
  • Seite 63: Assistência E Manutenção

    Maclaren o andador em boas condições de operação são feitos corretamente. • Apenas devem ser usadas peças de reposição Maclaren. Pode ser • Seu carrinho deve ser verifi cado periodicamente para a averiguação perigoso usar peças não fornecidas pela Maclaren.
  • Seite 64 에서 가능합니다 , 또는 공식 매클레린 판매상에 연락하십시오 . 비스 및 조절을 적절하게 진행하는 것은 소비자 개개인의 책 • Maclaren 교체 부품만 사용해야 합니다 . Maclaren 에서 제공 임입니다 . 하지 않은 부품을 사용할 경우 안전하지 않을 수 있습니다 .
  • Seite 65 ‫• ﻳﺠﺐ ﻓﺤﺺ اﻟﻌﺮﺑﺎت ﺑﺸﻜﻞ دوري ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ. ﻫﺬه‬ ‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت ﻫﻲ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻓﺤﻮﺻﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻟﺴﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ، وﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫ ﻳ ُﺒﻄﻞ‬MACLAREN ‫اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ. اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻤﻨﻊ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺣﻴﺎة اﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻛﻤﺎ وﻗﺪ ﺗﻤﻨﻊ وﻗﻮع اﻟﺤﻮادث، أو اﻟﻀﺮر‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬...
  • Seite 66 ً ‫اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻟﻠﺮﺟﻮع إﻟﻴﻪ ﻻﺣﻘ ﺎ‬ Maclaren Station Works, Long Buckby Northamptonshire NN6 7PF United Kingdom maclarenbaby.com ® The words MACLAREN and MACLAREN Twin Techno and associated logos are trade marks. © Maclaren. All Rights Reserved. MS13503 From Brith Twin Buggy 1215 IM GLB ML...

Inhaltsverzeichnis