Herunterladen Diese Seite drucken
Maclaren Quest Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Quest:

Werbung

Quest
Techno XT
Techno XLR
OWNERS MANUAL
MODE D'EMPLOI
MANUAL DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM TALİMATI
INSTRUÇÕES DE USO
PETUNJUK PENGGUNAAN
使用说明书
使用說明書
取扱説明書
사용설명서
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬
maclarenbaby.com
TM
TM
TM
0 MONTHS
0 MOIS
0 MESES
0 MONATE
0 MESI
0 MAANDEN
0 MÅNADER
0 MÅNEDER
0 MIESIĘCY
0 МЕСЯЦЕВ
0 ΜΗΝΏΝ
0 AYLIKTAN
0 MESES
0 BULAN
新生(0)月
新生(0)月
新生児
0개월
0 ‫أﺷﻬﺮ‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Maclaren Quest

  • Seite 1 Quest Techno XT Techno XLR OWNERS MANUAL 0 MONTHS MODE D’EMPLOI 0 MOIS MANUAL DEL USUARIO 0 MESES BEDIENUNGSANLEITUNG 0 MONATE MANUALE DI ISTRUZIONI 0 MESI HANDLEIDING 0 MAANDEN BRUKSANVISNING 0 MÅNADER BRUGSANVISNING 0 MÅNEDER INSTRUKCJA OBSŁUGI 0 MIESIĘCY РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...
  • Seite 2 CONTENTS 1 Important Safety Information 4 Σημαντικη Υπομνηση Ασφαλειας 8 Product Overview 8 Επισκοπηση Προϊοντοσ 14 Carton Contents 14 Περιεχομενα Χαρτοκιβωτιου 16 Use The Buggy Properly 16 Χρησιμοποιήστε αυτό το καροτσάκι σωστά 20 Οδηγίες Λειτουργίας 20 Operation Instructions 41 Warnings 51 Προειδοποιηση...
  • Seite 3 3. Inicie sesión en maclarenbaby.com para obtener más información y actualizaciones 4. Visitar una sala de exposición de Maclaren o un distribuidor autorizado para una demostración de cómo utilizar su silla de paseo de forma segura. Puede contactar con los Servicios de atención al cliente de Maclaren para concertar una demostración.
  • Seite 4 2. Inviando un email al rappresentante Maclaren all’indirizzo info@maclarenbaby.com 3. Accedi a maclarenbaby.com per ulteriori informazioni e aggiornamenti 4. Visita uno showroom Maclaren o un rivenditore autorizzato per una dimostrazione sull’uso sicuro del vostro passeggino. Si può contattare il servizio clienti Maclaren al fine di organizzare una dimostrazione.
  • Seite 5 3. Logga in på maclarenbaby.com för mer information och uppdateringar 4. Besök ett Maclaren Showroom eller en auktoriserad återförsäljare för en demonstration om hur du använder din barnvagn på ett säkert sätt. Du kan kontakta Maclarens kundtjänst för att ordna en sådan demonstration.
  • Seite 6 3. Daha fazla bilgi ve güncelleme için maclarenbaby.com adresinden giriş yapın 4. Çocuk arabasının güvenli kullanımına dair bir sunum için Maclaren mağazalarını ya da yetkili satıcılarını ziyaret edin. Bu tarz bir sunum ayarlamak için Maclaren Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçebilirsiniz.
  • Seite 7 3. Acesse maclarenbaby.com para mais informações e atualizações 4. Visitar um Showroom da Maclaren ou revendedor autorizado para uma demonstração sobre o uso seguro de seu carrinho. Você pode entrar em contato com o Atendimento ao Cliente da Maclaren, a fim de organizar tal demonstração.
  • Seite 8 2. info@maclarenbaby.com 에서 Maclaren 담당자에게 이메일을 보내십시오. 3. 자세한 사항 및 업데이트를 확인하려면 maclarenbaby.com 으로 로그인해주십시오. 4. Maclaren 전시장 또는 공식 소매점을 방문하여 시연을 통해 안전한 유모차 사용법을 배우십시오. Maclaren 고객 서비스 센터에 연락하여 제품 사용법 시연을 예약할 수 있습니다.
  • Seite 9 ‫ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻨﻮان‬Maclaren ‫2. إرﺳﺎل رﺳﺎﻟﺔ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ إﻟﻰ ﻣﻤﺜﻞ‬ ‫ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت واﻟﺘﺤﺪﻳﺜﺎت‬maclarenbaby.com maclarenbaby.com ‫3.ﻗﻢ ﺑﺘﺴﺠﻴﻞ اﻟﺪﺧﻮل إﻟﻰ‬ ‫ ﻟﺨﺪﻣﺔ‬Maclaren ‫ أو وﻛﻴﻠﻬﺎ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪ ﻟﻴﻮﺿﺢ ﻟﻚ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮﺑﺔ. ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﻤﺜﻞ‬Maclaren ‫4. زﻳﺎرة أﺣﺪ ﻣﻌﺎرض‬ .‫اﻟﻌﻤﻼء ﻟﺘﺮﺗﻴﺐ أﻣﺮ اﻟﻌﺮض اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻲ‬ :‫ﻫﺎم‬...
  • Seite 10 ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK 产品概览 產品概覽 各部の名称 제품 개요 ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ (Quest) 如有提供 * IF SUPPLIED Indien aanwezig Αν παρέχεται 仕様により Si cet article est inclus Om Medlevererat Eğer Verilmişse 제공된 경우...
  • Seite 11 Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Harness Harness Buckle Shopping Basket Boucle du harnais Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Harnais Panier à courses Hebilla del arnés Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Arnés Cesta Gurtschloss Griff...
  • Seite 12 PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK 产品概览 產品概覽 各部の名称 제품 개요 ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ 如有提供 * IF SUPPLIED Indien aanwezig Αν...
  • Seite 13 Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Harness Buckle Shopping Basket Hubcap Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Boucle du harnais Panier à courses Jante Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Hebilla del arnés Cesta Tapacubos Griff Haube...
  • Seite 14 PRODUCT OVERVIEW COMPOSITION DU PRODUIT INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO PRODUKTÜBERSICHT PANORAMICA DEI PRODOTTI PRODUCTOVERZICHT PRODUKTÖVERSIKT PRODUKTOVERSIGT PRZEGLĄD PRODUKTU ОБЗОР ТОВАРА ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ÜRÜN TANITIMI DESCRIÇÃO GERAL DO PRODUTO IKHTISAR PRODUK 产品概览 產品概覽 各部の名称 제품 개요 ‫ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ‬ (Techno XLR)
  • Seite 15 Handle Hood Buggy Model Hood Tensioner Harness Buckle Shopping Basket Hubcap Poignée Capote Modèle Poussette Tendeur de la capote Boucle du harnais Panier à courses Jante Manillar Capota Modelo silla de paseo Tensor de la capota Hebilla del arnés Cesta Tapacubos Griff Haube...
  • Seite 16 CARTON CONTENTS CONTENU DE L’EMBALLAGE CONTENIDO DE LA CAJA BUGGY KARTONINHALT POUSSETTE SILLA DE PASEO CONTENUTI CONTENITORE KINDERWAGEN INHOUD VAN DE DOOS PASSEGGINO WANDELWAGEN KARTONGENS INNEHÅLL SITTVAGN KASSENS INDHOLD KLAPVOGN WÓZEK SPACEROWY ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA КОЛЯСКА СОДЕРЖИМОЕ КОРОБКИ ΚΑΡΟΤΣΙ BEBEK ARABASI ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ...
  • Seite 17 ⓪ This symbol links the warnings with the illustrations as they must be studied together. Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble. Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente. Dieses Symbol verknüpft die Warnhinweise mit den Abbildungen, da diese zusammen betrachtet werden müssen.
  • Seite 18 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 19 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 20 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 21 Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit diesem Kinderwagen richtig Usare questo passeggino correttamente Gebruik deze wandelwagen op de correcte manier Använd denna barnvagn korrekt Brug denne klapvogn korrekt Używaj tego wózka prawidłowo Используйте эту коляску правильно Χρησιμοποιήστε...
  • Seite 22 OPENING BUGGY OUVRIR LA POUSSETTE ABERTURA DE LA SILLA DE PASEO ÖFFNEN DES KINDERWAGENS APERTURA PASSEGGINO BUGGY OPENEN ÖPPNA UPP BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN UD OTWIERANIE WÓZKA ОТКРЫТИЕ КОЛЯСКИ ΑΝΟΙΓΟΝΤΑΣ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN AÇILMASI ABERTURA DO CARRINHO MEMBUKA KERETA BAYI 展开婴儿车...
  • Seite 23 FOLD THE BUGGY POUR PLIER LA POUSSETTE PLEGAR LA SILLA ZUSAMMENLEGEN DES KINDERWAGENS PIEGARE IL SEGGIOLINO DE BUGGY OPVOUWEN IHOPFÄLLNING AV BARNVAGNEN SÅDAN KLAPPES KLAPVOGNEN SAMMEN SKŁADANIE WÓZKA СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ARABANIN KATLANMASI DOBRAR O CARRINHO MELIPAT KERETA BAYI 收叠起婴儿车...
  • Seite 24 PARKING DEVICE OPERATION UTILISATION DU FREIN FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO DE ESTACIONAMIENTO HANDHABUNG DER ABSTELLVORRICHTUNG FUNZIONAMENTO DISPOSITIVO PARCHEGGIO BEDIENING VAN DE PARKEERREM ANVÄNDNING AV PARKERINGSENHETEN SÅDAN VIRKER PARKERINGSBREMSEN OBSŁUGA HAMULCA POSTOJOWEGO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА ПАРКОВКИ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ PARK ETME APARATI KULLANIMI OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO DE ESTACIONAMENTO MENGOPERASIKAN PERANTI PARKIR 停车装置操作...
  • Seite 25 SEAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARNÉS DE LA SILLA HANDHABUNG DES SITZGURTES FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANVÄNDNING AV SITSSELEN SÅDAN ÅBNES OG SPÆNDES SELERNE OBSŁUGA SZELEK SIEDZISKA ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ СИДЕНЬЯ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUK KEMERİ...
  • Seite 26 ADJUSTING THE SHOULDER HARNESS AJUSTEMENT DE LA HARNAIS D’ÉPAULE AJUSTANDO EL ARNES DEL HOMBRO EINSTELLUNG DER SCHULTERGURTE REGOLAZIONE DELLE BRETELLE SCHOUDERBANDJES AANPASSEN JUSTERA AXELREMMAR JUSTERING AF SKULDERSTROPPER REGULACJA SZELEK РЕГУЛИРОВКА НАПЛЕЧНЫХ РЕМНЕЙ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΛΟΥΡΙΟΎ ΏΜΩΝ OMUZ ASKILARINI AYARLAMA AJUSTAR AS ALÇAS MENYETEL SABUK PENGAMAN BAHU 肩带调整...
  • Seite 27 ADJUSTING THE SEAT RECLINE REGLAGE DE L’INCLINAISON DU SIEGE AJUSTAR LA RECLINACIÓN DE LA SILLA EINSTELLEN DES SITZRÜCKSTELLUNG REGOLAZIONE DEL SEDILE RECLINATO DE ZITVERGRENDELING AANPASSEN JUSTERA SÄTET BAKÅT SÅDAN JUSTERES RYGLÆNET REGULACJA KĄTA SIEDZISKA РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СИДЕНЬЯ ΡΥΘΜΙΖΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΑΝΑΚΛΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ARKAYA DOĞRU YATIRILMASI AJUSTE DA INCLINAÇÃO DO ASSENTO MENYESUAIKAN KEMIRINGAN KURSI...
  • Seite 28 FITTING THE HEAD AND FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE LA TÊTE ET DES PIEDS INSTALACIÓN DE LA BARRERA CABEZA Y LOS PIES MONTAGE DER KOPF-UND FUSSENDE BARRIERE IL MONTAGGIO DELLA BARRIERA DI TESTA E PIEDI DE MONTAGE VAN DE HOOFD-EN VOETENEINDE BARRIÈRE MONTERING AV HUVUD OCH FOT BARRIÄR MONTERING AF HOVED-OG FODENDEN BARRIERE MONTAŻ...
  • Seite 29 FITTING THE TETHER STRAP REGLER LA LONGE AJUSTAR LA CORREA DE FIJACIÓN ANPASSEN DES HALTEGURTES MONTAGGIO DELLA CINGHIA FRENO DE POLSBAND BEVESTIGEN MONTERING AV FÖRANKRINGSBAND SÅDAN MONTERES HOLDESTROPPEN ZAKŁADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJĄCEJ УСТАНОВКА ОГРАНИЧИТЕЛЬНОГО РЕМНЯ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ BAĞLAMA KAYIŞININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETENÇÃO MEMASANG TALI PENAMBAT 安装拴带...
  • Seite 30 HOOD OPERATION UTILISATION DE LA CAPOTE FUNCIONAMIENTO DE LA CAPOTA HANDHABUNG DER HAUBE FUNZIONAMENTO CAPPOTTA BEDIENING VAN DE KAP ANVÄNDNING AV KÅPAN SÅDAN INDSTILLES KALECHEN OBSŁUGA BUDKI ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕНТА ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΥΛΑΣ TENTE KULLANIMI OPERAÇÃO DO TOLDO MENGOPERASIKAN TUDUNG 车顶篷操作 車頂篷操作...
  • Seite 31 FRONT WHEEL SWIVEL LOCKS (Quest) VERROU DES ROUES PIVOTANTES BLOQUEO ANTIGIRATORIO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SCHWENKVERRIEGELUNG DER VORDERRÄDER BLOCCHI RUOTA ANTERIORE GIREVOLE ZWENKVERGRENDELING VAN VOORWIELEN VRIDBART LÅS FRAMHJUL SÅDAN LÅSES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKRĘTU KÓŁ PRZEDNICH ФИКСАТОРЫ ПЕРЕДНЕГО КОЛЕСА...
  • Seite 32 SHOPPING BASKET (Quest, Techno XT) PANIER À COURSES CESTA EINKAUFSKORB CESTELLO WINKELMANDJE KUNDVAGN INDKØBSKURV KOSZ NA ZAKUPY КОРЗИНА ДЛЯ ПОКУПОК ΚΑΛΑΘΙ ΓΙΑ ΤΑ ΨΩΝΙΑ ALIŞVERIŞ SEPETI CESTO PARA OBJETOS KERANJANG BELANJA 购物篮 購物籃 ショッピングバスケットをつける 쇼핑바구니 ‫ﺳﻠﺔ اﻟﺘﺴﻮق‬...
  • Seite 33 (Techno XLR)
  • Seite 34 REMOVING THE SEAT DESINSTALLATION DU SIEGE RETIRAR LA SILLA ENTFERNEN DES SITZES RIMOZIONE DEL SEDILE HET ZITJE VERWIJDEREN TA BORT SÄTET SÅDAN TAGES SÆDET AF WYJMOWANIE SIEDZISKA СНЯТИЕ СИДЕНЬЯ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN ÇIKARILMASI REMOÇÃO DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI 拆卸座椅 拆卸座椅...
  • Seite 35 REFITTING THE SEAT RÉINSTALLATION DU SIÈGE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE ZITTING OPNIEUW BEVESTIGEN ÅTERMONTERING AV SÄTE GENMONTERING AF SÆDET PONOWNY MONTAŻ SIEDZISKA УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ ΕΠΑΝΑΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ KOLTUĞUN YENIDEN TAKILMASI AJUSTE DO ASSENTO MENYESUAIKAN KURSI 重新安装座椅...
  • Seite 36 CARRY STRAPS (IF SUPPLIED) LANIÈRE DE TRANSPORT (SI CET ARTICLE EST INCLUS) CORREA DE TRANSPORTE (SI SE SUMINISTRA)TRAGEGURT(FALLS MITGELIEFERT) CINGHIA DA TRASPORTO (SE IN DOTAZIONE) DRAAGRIEM (INDIEN AANWEZIG) BÄRREM (OM MEDLEVERERAT) BÆRESTROP (HVOR DENNE MEDFØLGER) PASEK DO NOSZENIA (JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU) РЕМЕНЬ...
  • Seite 37 REMOVING THE CARRY STRAP (IF SUPPLIED) RETIRER LA LANIERE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) RETIRAR LA CORREA (SI SE SUMINISTRA) MONTIERENEN DES GURTES (FALLS MITGELIEFERT) RIMOZIONE DELLA CINGHIA (SE IN DOTAZIONE) DE POLSBAND VERWIJDEREN (INDIEN AANWEZIG) TA BORT BAND (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN TAGES STROPPEN AF(HVOR DENNE MEDFØLGER) ZDEJMOWANIE PASKA DO NOSZENIA (JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU) СНЯТИЕ...
  • Seite 38 FITTING THE HEAD HUGGER AND HARNESS PADS (IF SUPPLIED) INSTALLER L’APPUIE-TÊTE ET LES PADS DU HARNAIS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR EL REPOSACABEZAS Y LAS ALMOHADILLAS DEL ARNÉS (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DER KOPFAUFLAGE UND GURTPOLSTER (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLE IMBRACATURE IMBOTTITE (SE IN DOTAZIONE) DE HOOFDSTEUNEN EN -KUSSENS BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV HUVUDSTÖD OCH SELDYNOR (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES HOVEDSTØTTEN OG SELEPOLSTRINGERNE (HVOR DENNE MEDFØLGER)
  • Seite 39 FITTING THE RAINCOVER INSTALLER LA COUVERTURE IMPERMEABLE AJUSTAR EL PROTECTOR DE LA LLUVIA MONTIEREN DER REGENHAUBE MONTAGGIO DEL PROTEGGI-PIOGGIA DE REGENKAP BEVESTIGEN MONTERING AV REGNSKYDD SÅDAN MONTERES REGNSLAGET ZAKŁADANIE FOLII PRZECIWDESZCZOWEJ УСТАНОВКА ДОЖДЕВИКА ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΑΒΡΟΧΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ YAĞMURLUĞUN TAKILMASI MONTAGEM DA COBERTURA PARA CHUVA MEMASANG PELINDUNG HUJAN 安装防雨罩...
  • Seite 40 FITTING THE MOSQUITO NET (IF SUPPLIED) INSTALLATION DE LA MOUSTIQUAIRE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) INSTALAR LA MOSQUITERA (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES MOSKITONETZES (FALLS MITGELIEFERT) MONTARE LA RETE ZANZARIERA (SE IN DOTAZIONE) HET VLIEGENSCHERM BEVESTIGEN (INDIEN AANWEZIG) MONTERING AV MYGGNÄT (OM MEDLEVERERAT) MONTERING AF MYGGENETTET (HVOR DENNE MEDFØLGER) ZAKŁADANIE MOSKITIERY (JEŚLI JEST W SKŁADZIE ZESTAWU) КРЕПЛЕНИЕ...
  • Seite 41 FITTING THE LINER (IF SUPPLIED) FIXER LA DOUBLURE (SI CET ARTICLE EST INCLUS) AJUSTAR LA FUNDA (SI SE SUMINISTRA) EINSETZEN DES FUTTERS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DELLA FODERA (SE IN DOTAZIONE) DE VOERING (INDIEN AANWEZIG) PLAATSEN FÄSTNING AV FODER (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES SIDDEUNDERLAGET (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Seite 42 FITTING THE FOOTMUFF (IF SUPPLIED) INSTALLER LE MANCHON POUR LES PIEDS (SI CET ARTICLE EST INCLUS) MONTAR EL SACO (SI SE SUMINISTRA) BEFESTIGEN DES FUßACKS (FALLS MITGELIEFERT) MONTAGGIO DEL COPRIGAMBE (SE IN DOTAZIONE) DE VOETENZAK (INDIEN AANWEZIG) BEVESTIGEN MONTERING AV FOTKUDDE (OM MEDLEVERERAT) SÅDAN MONTERES FODMUFFEN (HVOR DENNE MEDFØLGER) MONTAŻ...
  • Seite 43 US Safety Testing Standard ASTM F833 - maximum weight of 25kg and 110cm tall. European Safety Testing Standard EN1888 and others - maximum weight of 15kg. Maclaren reserve the right to make design changes to any of their products as part of their continuous development programme.
  • Seite 44 US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg et 110cm. European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 15kg. Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de développement continuel.
  • Seite 45 ASTM F833, Estándar de seguridad probado en EE.UU.: peso máximo de 25 kg y 110 cm de altura. EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 15 kg. Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.
  • Seite 46: Wichtig: Für Zukünftiges Nachlesen Aufbewahren

    US-amerikanische Sicherheitsnorm ASTM F833 - Höchstgewicht von 25 kg und eine Größe von 110 cm. Europäische Sicherheitsnorm EN1888 und andere - Höchstgewicht von 15 kg. Die Firma Maclaren behält sich das Recht vor, im Rahmen ihres kontinuierlichen Entwicklungsprogramms Änderungen an der Ausführung ihrer Produkte vorzunehmen.
  • Seite 47 US Safety Testing Standard ASTM F833 - peso massimo di 25 kg e 110 cm di altezza. European Safety Testing Standard EN1888 e altri- peso massimo di 15 kg. Maclaren si riserva il diritto di apportare modifiche di progettazione a qualsiasi dei loro prodotti come parte del loro programma di sviluppo continuo.
  • Seite 48 Amerikaanse norm voor Veiligheidstests ASTM F833 - max. gewicht: 25 kg; Lengte: 110 cm. Europese norm voor Veiligheidstests EN1888 en andere - max. gewicht: 15 kg. Maclaren behoudt zich het recht voor om veranderingen in de ontwerpen van al haar producten aan te brengen als onderdeel van haar voortdurende ontwikkelprogramma.
  • Seite 49 Amerikansk säkerhetsstandard ASTM F833 - maximal vikt på 25kg och 110cm lång. Europeisk säkerhetsstandard EN1888 och andra - maximal vikt på 15 kg. Maclaren förbehåller sig rätten att göra konstruktionsändringar på sina produkter som en del av deras kontinuerliga utvecklingsprogram.
  • Seite 50 Amerikansk sikkerhedsteststandard ASTM F833 - maksimal vægt på 25 kg og 110 cm højde. Europæisk sikkerhedsteststandard EN1888 og andre - maksimal vægt på 15 kg. Maclaren forbeholder sig ret til at foretage ændringer i designet på alle sine produkter som led i sit løbende udviklingsprogram.
  • Seite 51 Norma badań bezpieczeństwa w USA, ASTM F833 - maksymalna waga 25 kg i wysokość 110cm. Norma badań bezpieczeństwa w Europie, EN1888 i inne - maksymalna waga 15 kg. Firma Maclaren zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych do każdego ze swoich produktów w ramach ich ciągłego ulepszania.
  • Seite 52 Стандарт тестирования безопасности для рынка США ASTM F833 - максимальная нагрузка 25 кг при росте 110 см. Европейский стандарт тестирования безопасности EN1888 и другие - максимальная нагрузка 15 кг. ”Maclaren” сохраняет за собой право внесения изменений на любом из своих изделий в рамках непрерывной программы развития.
  • Seite 53 Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας ASTM F833 των ΗΠΑ - μέγιστο βάρος 25kg και ύψος 110cm. Ευρωπαϊκό Πρότυπο Ελέγχου Ασφαλείας EN1888 και άλλα - μέγιστο βάρος 15kg. Η εταιρεία Maclaren διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές στο σχεδιασμό οποιουδήποτε από τα προϊόντα της ως μέρος της συνεχούς ανάπτυξης του προγράμματος της.
  • Seite 54 Bu ürünün maksimum yükleme kapasitesi aşağıda belirtilen güvenlik standartlarınca tasarlanmış ve test edilmiştir: Amerika Güvenlik Testi ASTM F833 - maksimum 25kg ağırlık ve 110cm boy. Avrupa Güvenlik Testi EN1888 ve diğer standartlar - maksimum 15kg ağırlık. Maclaren, sürekli geliştirme programı kapsamında herhangi bir ürününün dizaynında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
  • Seite 55 Normas de segurança dos EUA ASTM F833 - peso máximo de 25 kg e 110 cm de altura. Normas de segurança europeias EN1888 e outras - peso máximo de 15 kg. Maclaren reserva-se o direito de fazer quaisquer modificações nos projetos de seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimento contínuo.
  • Seite 56 Standar Uji Keselamatan AS ASTM F833 - berat maksimum 25kg dan ketinggian maksimum 110cm. Standar Uji Keselamatan Eropa EN1888 dan lain-lain - berat maksimum 15kg. Maclaren berhak untuk melakukan perubahan desain terhadap produk Maclaren mana pun sebagai bagian dari program pengembangannya yang berkelanjutan.
  • Seite 57 请系好安全带并将其调整至合适儿童的舒适度。过长或松散 ⑨ ・ 此产品不适合长时间睡眠使用。这款车不能替代婴儿 的安全带将可能引起缠绕儿童颈部导致窒息的危险。 小床或床。如果您的孩子需要睡觉,则应将其放置在 请使用手腕带防止婴儿车滑离。 一个合适的婴儿车内,婴儿床或床上。 不使用时,将肩部安全带从腰部安全带和/或带扣上松开。 ・ 请严格遵守说明内容。不正确的使用将对婴儿车造成 ③ 危险 危险 重要资讯: :谨慎看护孩子,在折叠或打开产品时, 损坏。 请确保孩子远离婴儿车。在这些操作过程中,将不可避免地 ・ Maclaren 建议初生婴儿使用最平躺的位置 。 涉及夹指和剪切操作。折叠时,注意不要夹到孩子的手指, ⑦ ・ 防雨罩必须在成人监护下使用 将所有松散的材料都折叠好。 ⑦ ・ 婴儿车的稳定性会受到大风和防雨罩安装的影响,此 ⑥ 请务必正确系安全带并调整合适对孩子的安全(尤其是洗涤 时使用婴儿车必须有负责人的成人随时看顾。保持使 更换后)。若未按照指导说明正确调整安全带,则可能会损 用手腕带,尤其是在斜坡上时。为免过热或可能窒息 害到孩子的安全和婴儿车的稳固。 的风险,在室内或炎热的天气时必须将防雨罩拆除。 重要资讯: 将防雨罩彻底烘干并存储起来。切勿将婴儿车暴露在 ④...
  • Seite 58 ⑨ • 此產品不適合長時間睡眠使用。這款車不能替代嬰兒 ① 總是繫好安全帶。 小床或床。如果您的孩子需要睡覺,則應將其放置在 不使用時,將肩部安全帶從腰部安全帶和/或帶扣上鬆開。 一個合適的嬰兒車內,嬰兒床或床上。 ③ 重要資訊: 危險:謹慎看護孩子,在折疊或打開產品時,請 • 請嚴格遵守說明內容。不正確的使用將對嬰兒車造成 確保孩子遠離嬰兒車。在這些操作過程中,將不可避免地涉及 損壞。 夾指和剪切操作。折疊時,注意不要夾到孩子的手指,將所有 • Maclaren 建議初生嬰兒使用最平躺的位置 鬆散的材料都折疊好。 ⑦ • 防雨罩必須在成人監護下使用 ⑥ 請務必正確繫安全帶並調整合適對孩子的安全(尤其是洗滌更 ⑦ • 嬰兒車的穩定性會受到大風和防雨罩安裝的影響,時 換後)。若未按照指導說明正確調整安全帶,則可能會損害到 使用嬰兒車必須有負責人的成人隨時看顧。保持使用 孩子的安全和嬰兒車的穩固。 手腕带,尤其是在斜坡上時。為免過熱或可能窒息的 重要資訊: 風險,在室內或炎熱的天 氣時必須將防雨罩拆除。將 • 本兒童車供零 (0) 個月至重量最多為 15 公斤的兒童使用。...
  • Seite 59 製品を固定する時は、必ずブレーキ をかけてください。 ⑫ • 製品はバスケットを装着したまま折りたたむことができます ⑧ 乳幼児から離れないでください。 が、その際、荷物はすべて取り出してください。製品とショッ 乳幼児にはシートベルトを必ずご使用ください。 ① ピングバスケットに入れた荷物を破損するおそれがあります。 定員以上の乳幼児を乗せたり、定重量以上の荷物を乗 製品またはバギーボードに乗るなどして、本取扱説明書に記載 せないでください。 されている以上の定員を乗せないでください。幌の上には荷物 ⑤ 製品を調節する時は、可動部が乳幼児に当たっていないこ を置かないでください。 ⑬ とをご確認ください。けがをするおそれがあります。 • Maclaren純正品以外の部品は使用しないでください。部 シートベルトを必ずご使用ください。 品を交換する場合は、Maclaren純正品を使用してくださ 使用していない時は、ウエストストラップやバックルか い。Maclaren純正品以外の部品のご使用により生じた破損は らショルダーストラップを外してください。 保証対象外です。 ① ① 5点式安全ベルトは、お子様の体に合った状態に調整 • ウエストストラップとショルダーストラップと合わせて必ず して、使用してください。適切に調整されていない場 股ストラップを締めて調節してください。シートベルトや装備 を過信せず、ご使用中は大人が目を離さず十分注意してくだ 合、 お子様の立ち上がりによる転倒、すり抜けによ さい。 る転落などにより、お子様がケガをする場合があります。 ⑨...
  • Seite 60 본 제품은 다음과 같은 안전 표준에 따라 설계되었으며 최대 적재 용량에서 테스트를 완료했습니다: 미국 안전 검사 표준 ASTM F833 – 최대 중량 25kg 및 최대 신장 110cm. 유럽 안전 검사 표준 EN1888 및 기타 – 최대 중량 15kg. Maclaren은 지속적인 개발 프로그램의 일환으로 제품의 디자인을 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
  • Seite 61 .‫ - اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ 52 ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام واﻟﻄﻮل 011 ﺳﻢ‬ASTM F833 ‫ﻣﻌﻴﺎر اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة اﻻﻣﺮﻳﻜﻴﺔ‬ ‫ﻣﻌﻴﺎر اﺧﺘﺒﺎر اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻷوروﺑﻲ‬EN1888 ‫ﻛﻴﻠﻮﻏﺮام.51 وﻏﻴﺮه - اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ‬ .‫ ﺑﺤﻘﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺗﺼﻤﻴﻢ أي ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت ﺿﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺠﻬﺎ ﻟﻠﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬Maclaren ‫ﺗﺤﺘﻔﻆ ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Seite 63 CARE & MAINTENANCE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION CUIDADO Y MANTENIMIENTO WARTUNG UND PFLEGE CURA E MANUTENZIONE ZORG & ONDERHOUD SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PIELĘGNACJA I KONSERWACJA УХОД И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ΦΡΟΝΤΊΔΑ & ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ BAKIM VE ONARIM ASSISTÊNCIA E MANUTENÇÃO PERAWATAN &...
  • Seite 64 ENTRETIEN PÉRIODIQUE NÉCESSAIRE NE PAS UTILISER LE PRODUIT S'IL EST CASSÉ OU GARANTIE REQUIERE MANTENIMIENTO PERIÓDICO ENDOMMAGÉ LOS ACCESORIOS QUE NO SEAN DE MACLAREN ANULAN LA REGELMÄSSIGE WARTUNG NOTWENDIG NO USAR SI ESTÁ ROTO O DAÑADO GARANTÍA NECESSARIA MANUTENZIONE PERIODICA IM FALLE EINER BESCHÄDIGUNG NICHT BENUTZEN...
  • Seite 65 ONLY USE SILICONE LUBRICANTS N’UTILISER QUE DES LUBRIFIANTS À BASE DE SILICONE USAR SOLAMENTE LUBRICANTES DE SILICONA NUTZEN SIE NUR SILIKONGLEITMITTEL USARE SOLO LUBRIFICANTI A BASE DI SILICONE GEBRUIK ALLEEN SILICONEN SMEERMIDDELEN ANVÄND ENDAST SILIKONBASERADE SMÖRJMEDEL BENYT KUN SILIKONE-SMØREMIDLER UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE SMARÓW SILIKONOWYCH ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Seite 66: Care & Maintenance

    Maclaren authorised retailer. maintenance services and adjustments necessary to keep the buggy in • Only Maclaren replacement parts should be used. It is unsafe to use good operating condition are properly made. parts not supplied by Maclaren.
  • Seite 67: Reinigung

    Maclaren. di manutenzione normale e gli adeguamenti necessari per tenere • Usare solo parti di ricambio Maclaren. L’utilizzo di parti non fornite da il passeggino in buone condizioni di funzionamento siano eseguiti Maclaren può essere pericoloso.
  • Seite 68: Skötsel Och Underhåll

    Maclaren-forhandler. • Det er den individuelle kundes ansvar at sikre sig, at alle fungerende • Der bør kun anvendes reservedele fra Maclaren. Det kan være farligt at dele er installeret korrekt, og at efterfølgende normal vedligeholdelse benytte dele, der ikke leveres af Maclaren.
  • Seite 69 επικοινωνίας με έναν εξουσιοδοτημένο διανομέα της Maclaren. το καρότσι σε καλή κατάσταση λειτουργίας, γίνονται σωστά. • Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ανταλλακτικά της Maclaren. Η • Θα πρέπει να ελέγχεται περιοδικά το καρότσι για ενδείξεις πιθανών χρήση εξαρτημάτων που δεν χορηγούνται από την Maclaren μπορεί να...
  • Seite 70: Assistência E Manutenção

    Maclaren o andador em boas condições de operação são feitos corretamente. • Apenas devem ser usadas peças de reposição Maclaren. Pode ser • Seu carrinho deve ser verifi cado periodicamente para a averiguação perigoso usar peças não fornecidas pela Maclaren.
  • Seite 71 에서 가능합니다 , 또는 공식 매클레린 판매상에 연락하십시오 . 비스 및 조절을 적절하게 진행하는 것은 소비자 개개인의 책 • Maclaren 교체 부품만 사용해야 합니다 . Maclaren 에서 제공 임입니다 . 하지 않은 부품을 사용할 경우 안전하지 않을 수 있습니다 .
  • Seite 72 ‫• ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻹﻛﺴﺴﻮارات ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺠﻬﺔ‬ ‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت ﻫﻲ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻓﺤﻮﺻﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﻟﺴﻼﻣﺔ ﻃﻔﻠﻚ، وﻳﻤﻜﻦ أن‬ ‫ ﻳ ُﺒﻄﻞ‬MACLAREN ‫اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ. اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻤﻨﻊ ﺗﻘﺼﻴﺮ ﺣﻴﺎة اﻟﻤﻨﺘﺞ، ﻛﻤﺎ وﻗﺪ ﺗﻤﻨﻊ وﻗﻮع اﻟﺤﻮادث، أو اﻟﻀﺮر‬ ‫اﻟﻀﻤﺎن‬...
  • Seite 73 Station Works, Long Buckby Northamptonshire NN6 7PF United Kingdom maclarenbaby.com ® The words MACLAREN and MACLAREN Quest , Techno XT , Techno XLR and associated logos are trade marks. © Maclaren All Rights Reserved. MS13491 From Birth Buggy 1115 IM GLB ML...

Diese Anleitung auch für:

Techno xtTechno xlrt