Herunterladen Diese Seite drucken

Window Master WMX 503 UL Montageanleitung Seite 3

Werbung

3. Mounting (continued)
Gap – actuator and bracket
The free distance between the window actuator and the
chain bracket should be at least 3 mm, so the sash
above the proofing stops and the chain bracket does
not strike against the window operator.
Correct chain length
The chain length must not exceed the max. opening
of the window brackets.
Sash edge – top-operated windows
When top hung windows be aware that the
internal/lowest sash edge does not press against the
chain when opening the window.
Low top-operated windows
If you build the actuator into the sash in connection with
low top hung windows; the chain will make an "S" turn
and thus load the chain heavily when the window is
open. It is advisable to build the actuator into the frame
and fix the chain on the sash with the chain bracket
WAB 801.
Correct wiring
To avoid cable damage in profiles with sharp edges,
the cable should be protected when led through holes.
Chain bracket disengages for access
When selecting a chain bracket be aware it is possible to
disengage a closed window e.g. in connection with
power failure.
3. Montage (forgefahren)
Genug Distanz
Die freie Distanz zwischen Fensterantrieb und
Flügelbeschlag muss mindestens 3 mm beantragen,
damit der Flügel beim Schließen über die Dichtungen
abgebremst wird und der Flügelbeschlag nicht am
Fensterantrieb anschlägt.
Richtige Kettenlänge
Die Kettenlänge darf die max. Öffnung der
Fensterscheren nicht überschreiten.
Flügelkante bei Senkklappfenster
Bei Senkklappfenstern muss darauf geachtet werden,
dass die innere/untere Flügelkante bei der
Öffnungsdrehung nicht auf die Kette drückt.
Niedriges Senkklappfenster
Wird bei niedrigen Senkklappfenstern der Antrieb im
Flügel eingebaut, weist die Kette in geöffneter Stellung
einen S-Schlag auf, wobei sie stark belastet wird.
Vorteilhafter ist es, den Antrieb im Blendrahmen
einzubauen und die Kette am Flügel mit
Kettenbeschlag WAB 801 zu befestigen.
Korrekte Leitungsverlegung
Um Beschädigung der Leitungen in Profilen mit
scharfen Ecken zu vermeiden, soll die Leitung bei
Durchführungen geschützt werden.
Flügelbeschlag entriegelt für Zutritt
Bei der Auswahl des Flügelbeschlags ist immer zu
beachten, dass eine Entriegelung auch bei
geschlossenem Fenster z. B. in Verbindung mit
Stromausfall möglich sein muss.
3. Montage (fortsat)
Afstand nok
Spillerummet mellem kædemotor og rammebeslag skal
mindst være 3 mm, så rammen bliver bremset via
tætningerne og rammebeslaget ikke støder mod
vinduesåbneren.
Rigtig kædelængde
Kædelængden må ikke overskride den max. åbning på
vinduesbeslagene.
Rammekant ved topstyrede vinduer
Ved topstyrede vinduer skal man være opmærksom på,
at den indvendige/nederste rammekant ved åbning af
vindue ikke trykker på kæden.
Lavt topstyret vindue
Hvis kædemotoren bygges ind i rammen ved lave
topstyrede vinduer slår kæden et „s-slag" i åben
position, hvorved kæden bliver stærkt belastet.
I stedet kan kædemotoren bygges ind i karmen og
kæde fastgøres på rammen vha. kædebeslaget WAB
801..
Korrekt ledningsføring
For at undgå beskadigelse af ledningen i profiler med
skarpe kanter, skal ledningen beskyttes ved
gennemføring gennem huller.
Afkobling af kædebeslag
Vær opmærksom på ved valget af kædebeslag, at en
afkobling af kædebeslaget også skal være muligt ved
lukket vindue f.eks. i forbindelse med strømsvigt
3. Montage (continue)
Ecart suffisant
L'espace libre entre le la moteur à chaine et la fixation
sur le profil opposé doit être d'au moins 3 mm, pour
que le profil soit freiné par les joints d'étanchéité et les
fixations sans se heurter.
Longueur de chaine adaptée
La longueur de chaine ne doit pas excéder l'angle
d'ouverture des compas de la fenêtre.
Bordure du battant (fenêtres à l'italienne : Fixes en
partie haute)
Dans le cas de fenêtres à l'italienne, il faut faire
attention à ce que la bordure intérieure basse du
battant ne touche pas la chaine
Fenêtres à l'italienne de petite hauteur
Si le moteur à chaine est monté à l'intérieur du châssis
d'une fenêtre à l'italienne de petite hauteur, la chaine
risque de former un « S » en position ouverte car elle
est trop chargée. Dans ce cas, placer le moteur dans le
dormant et fixer la chaine sur le chassis avec la fixation
de chaine WAB 801."
Câblage correct
Pour éviter les problèmes, il est important de protéger
les cables contre les angles aigus et autres trous.
Découplage des fixations
Lors du choix des fixations, faites en sorte de pouvoir
découpler la fixation de chaine en position fermée, en
cas de panne de courant par exemple.
3. Montering (fortsatt)
Tillräckligt distans
Mellanrum mellan fönster motor och kedjafästet bör
vara minst 3 mm, så att ramen hålls tillbaka av sälarna
och inte för att kedja fästet slår mot fönsteroperatören.
Korrekt kedjelängd
Kedjan längd får inte överskrida max. öppning av
fönsterfästen.
Ramen kanten av toppstyrda fönster
Pä topp hängda fönster skal man vara medveten om
att den interna / undre ramen kanten inte trycker mot
kedjan när fönstret öppnar.
Låg fångsten är
Om kedjamotorn inbyggs i ramen vid låga toppstyrda
fönster slår kedjan ett "s-slag" i öppet läge, varvid
kedjan blir tungt lastad.
Inbygg istället kedjamotoren i ramen och kedja fäst på
ramen med kedjabeslaget WAB 801.
Korrekt ledningsdragning
För att undvika kabelskada i profiler med vassa kanter,
bör kabeln skyddas när den leds genom hålen.
Frikopplingen av kedjan fäste
Var uppmärksam på valet av kedjanbeslag att en
frikoppling av kedjanbeslag också vara möjligt när
fönster är stängda till exempel i samband med ett
strömavbrott.
3/7
.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Wmx 803-n ul