Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

5. Important information
5. Wichtige Informationen 5. Vigtig information
Attension!
— K rperverletzungsgefahr:
ö
Do not connect actuator to power supply
Vor Installation sowie bei Klemmarbeiten
until installation is complete.
Before
am Antrieb ist das Gerät spannungsfrei zu
installation and removal of actuator
schalten und gegen Wiedereinschalten zu
disconnect from the mains supply. Ensure
sichern.
that the actuator cannot be connected
— Elektrisch betätigte Fenster können
unintentionally.
Klemmgefahr, für Körperteile welche sich
— Electrically operated windows may cause
im Funktionsbereich des Fensters
personal injury if body parts are caught
befinden, verursachen. Bitte beachten Sie
within the operating area of the window,
hierzu die mitgelieferte Sicherheits-
please follow the enclosed safety
anweisungen.
instructions.
— Der Antrieb darf nicht an einem Fenster
— Should not be fitted to a window, which is
montiert werden, das als Notausstieg
used for emergency escape/access.
verwendet wird.
For indoor use only.
Ausschließlich zur Verwendung in
trockenen Innenbereichen geeignet.
Make sure that the window is in suitable
condition for electric operation.
Den für die elektrische Bedienung
erforderlichen Zustand des Fensters
— During side hung installation mount the
sicherstellen.
actuator with the cable end facing
— Bei Drehfensterinstallation, montieren Sie
upwards, this will increase the pressure
force of the chain.
den Antrieb mit dem Kabelende nach
oben, dieses wird die Druckkraft der Kette
For safety reasons we recommend to
erhöhen.
install opening restrictors on bottom-hung
windows.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir an
Kippflügeln Fangscheren einzubauen.
— Make sure that mains voltage is
disconnected when cleaning or other
— Bei Reinigung oder Wartung des Fensters
maintenance/service of the window is
ist die Stromversorgung zu unterbrechen,
being undertaken, and ensure that it
und gegen unbeabsichtiges
cannot be unintentionally reconnected.
wiedereinschalten abzusichren.
It is recommended to grease window
Es wird empfohlen die Fensterbeschläge
hinges at least once a year after
einmal im Jahr zu schmieren.
installation of the motor unit.
Der Antrieb soll von einem zertifizierte
The actuator is to be installed by a certified
Elektroinstallateur gemäss geltenden
electrician according to the current
Regeln angeschlossen werden.
electrical regulations.
— Der Antrieb ist ein Klasse II Produkt und
The actuator is a class II product and must
muss
gemäß den hierfür geltenden
be connected according to the rules for its
Regeln, von einem Elektroinstallateur
class.
angeschlossen werden.
In case of damaged power cable, the
Bei beschädigter Versorgungsleitung,
product is to be discarded.
muss das Produkt weggeworfen werden.
— Window actuators for smoke ventilation: If
— Für RWA-Fensterantrieb: Falls der
the window actuator has been exposed to
Fensterantrieb Temperaturen über 90°C
temperatures above 90°C it has to be
ausgesetzt war, muss er von einem
checked by a WindowMaster technician.
WindowMaster Service-Technikern
übgeprüft werden.
The actuator is a 230V AC product and
must not be connected to other voltage,
Der Antrieb ist ein 230V AC Produkt und
as it thereby will be damaged.
darf, um eine Beschadigung zu
vermeiden, nicht an eine andere
— This product is maintenancefree.
Spannung angeschlossen werden.
— Installation in rooms with a high level of
— Dieses Produkt ist Wartungsfrei.
humidity must comply with relevant
— Bei Montage in Feuchträumen sind die
regulations (contact a qualified electrician
if necessary).
geltenden Bestimmungen einzuhalten.
Wenn notwendig wenden sich Sie an
— Protect against humidity in connection with
einen Elektroinstallateur.
transportation, storing and installation.
— Bei Transport, Lagerung und Einbau sind
— Operating conditions: Ambient
die Antriebe gegen Feuchtigkeit zu
temperature -5°C to +45°C, max. 90%
schützen.
relative humidity (not condensating).
— Umgebungsbedingungen: Umgebungs-
— The product must be disposed of in
temperatur -5°C zu +45°C, max. 90%
conformity with national regulations for
relative feuchtigkeit (nicht kondensierend).
electronic waste and not with usual
household waste.
— Das Produkt ist nach Nationalen
Bestimmungen als elektronischer
— The packing can be disposed of together
Sonndermüll zu entsorgen und darf nicht
with ordinary household waste.
in den Hausmüll gelangen.
— We reserve the right to make technical
— Die Verpackung kann zusammen mit dem
changes.
allgemeinen Haushaltsmüll beseitigt
In case of technical problems, please
werden.
contact your supplier
— Technische Änderungen vorbehalten.
Bei technischen Problemen wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
DK
+45 4567 0300
info.dk@windowmaster.com
DE
+49 (0) 5221 6940 -500 Vertrieb / -650 Technik info@windowmaster.de
UK
+44 (0) 1536 510990
info@windowmaster.co.uk
CH
+41 (0) 62 289 22 22
info@windowmaster.ch
Other markets
+45 4567 0300
info@windowmaster.com
— Fare for legemsbeskadigelse:
Motoren må ikke være tilsluttet spænding
under selve montagen.
Ved installation
eller ændringer af vindue/motor skal
forsyningsspændingen til motoren være
afbrudt, og det skal sikres, at den ikke
uforvarendende kan genindkobles.
— Elbetjente vinduer kan indebære
klemningsrisiko for legemsdele, der
befinder sig inden for vinduets
funktionsområde, se venligst vedlagte
sikkerhedsfolder.
— Bør ikke monteres på et vindue der
benyttes som nødudgang.
— Kun til indendørs brug.
— Sørg for, at vinduet er i en stand, der gør
det velegnet til elektrisk betjening.
— Ved sidehængt montage monteres
motoren med kabelindførinsenden op ad
for at forøge trykstyrken på kæden.
Af hensyn til sikkerheden anbefales det
ved kipvinduer at montere sikkerheds-
beslag.
— Ved pudsning eller anden
vedligeholdelse/service af
vinduet/tilbehøret skal netspænding
afbrydes, og det skal sikres, at den ikke
uforvarende kan genindkobles.
— Det anbefales, at vinduets beslag smøres
mindst én gang årligt.
— Motoren skal monteres af en autoriseret
el-installatør i henhold til gældende regler
på området.
— Motoren er et klasse II produkt og skal
tilsluttes efter de relevante regler herfor.
I tilfælde af beskadiget forsyningsledning
skal produktet smides ud.
— Brandventilationsmotorer: Hvis
vinduesmotorerne har været udsat for
temperaturer over 90°C, skal den
serviceres af WindowMaster.
Motoren er et 230V AC produkt og må ikke
tilsluttes andre spændinger, da den derved
bliver ødelagt
— Dette produkt er vedligeholdelsesfrit.
— Montering i rum med høj fugtighed skal
følge relevante regulativer (Kontakt om
nødvendigt en autoriseret elektriker).
— Beskyt imod fugt i forbindelse med
transport, opbevaring og indbygning.
— Motorens arbejdsområde: -5°C til +45°C,
i maks. 90% fugtighed (ikke
kondenserende).
— Elektriske produkter må ikke smides ud
med almindeligt husholdningsaffald, men
skal bortskaffes i henhold til nationale
regler for elektronisk affald.
— Emballagen kan bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
— Der tages forbehold for tekniske
ændringer.
Ved tekniske problemer kontakt venligst
Deres leverandør.
Mitglied im
Fachkreis
elektromotorisch
betriebene
Rauch- und Wärme-
abzugsanlagen
www.windowmaster.com
WMX 924-n
DE
UK
.
.
Chain actuator
Kettenantrieb
Installation instruction
Montageanleitung
Read installation instructions carefully
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die
before proceeding and keep for future
Montageanleitung lesen und für spätere
reference.
Verwendung aufbewahren.
(Translated text)
(Übersetzer Text)
1. Technical data
1. Technische Daten
Technical data
230V AC / ±10%, 50/60Hz
Primary voltage
30W @ max load/Last
Typical power consumption
6A < 1ms
Starting current
500mm
Stroke
150N / 200N
Pressure/traction force
IP
20
IP rating surface mounted
IP 32
IP rating consealed
ED 40%
Operating time
(max. 2 Min. per/pro 5 Min.)
2. Size
WAB 804
WAB 801
WMX 924-n install 1013-EN-DE-DK ©WindowMaster 2011, 2013 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group
DK
.
Kædemotor
Monteringsvejledning
Læs vejledningen grundigt igennem før
montering. Vejledningen bør gemmes.
(Original tekst)
1. Tekniske data
Technische Daten
Tekniske data
Nominalspannung
Nominel forsyningsspænding
Typisch Leistungsaufnahme
Typisk effektforbrug
Einschaltstrom
Indkoblingsstrøm
Hub
Slaglængde
Druck/Zug Kraft
Tryk/trækkraft
Schutzart aufgesetzte Montage
Kaplingsklasse påbygget
Schutzart integrierte Montage
Kaplingsklasse integreret
Einschaltdauer
Driftstid
2. Gröβe
2. Størrelse
WMX 924-n

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Window Master WMX 924-n

  • Seite 1 +49 (0) 5221 6940 -500 Vertrieb / -650 Technik info@windowmaster.de +44 (0) 1536 510990 info@windowmaster.co.uk +41 (0) 62 289 22 22 info@windowmaster.ch www.windowmaster.com WMX 924-n install 1013-EN-DE-DK ©WindowMaster 2011, 2013 ®WindowMaster is a registered trademark used under licence by WindowMaster Group Other markets +45 4567 0300 info@windowmaster.com...
  • Seite 2 L : Brown / Braun / Brun WMX 924-n bottom-hung windows gesichert werden. Die bundhængte indadgående WMX 924-n + WAB 804 + WAB 801 01 230 VAC measured between the chain Mindesthöhe der nach innen vinduer målt mellem = Close / Schlieβen / Luk securing and window hinge is öffnenden Kipp-Fenster ist 700...