Seite 1
_CF-18_60.book Seite 1 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 CF-60 CF-50 CF-40 CF-35 CF-25 CF-18 CF-18, CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Kompressor-Kühlbox 113 Compressorkoelbox Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Compressor Cooler 133 Kompressor-køleboks Instruction Manual Betjeningsvejledning Glacière à compression 152 Kylbox med kompressor Manuel d’utilisation Bruksanvisning Nevera por compresor...
Seite 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Seite 3
_CF-18_60.book Seite 3 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 CF-25, CF-35, CF-40 TEMPERATURE BATTERY MONITOR ERROR HIGH POWER COLD FREEZE 12/24V DC CF-18...
Seite 4
_CF-18_60.book Seite 4 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 POWER ° DOWN – ERROR CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 100-240V~AC 12/24V DC 12/24V DC FUSE CF-25 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 CF-35, CF-40, CF-50, CF-60...
Seite 5
_CF-18_60.book Seite 5 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 CF-50, CF-60...
_CF-18_60.book Seite 6 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Hinweise zur Benutzung der Anleitung ....7 Sicherheitshinweise .
Abbildung 2 auf Seite 3“. Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheits- hinweise. Sicherheitshinweise Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund folgender Punkte: – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, – Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmi- gung von WAECO International, –...
_CF-18_60.book Seite 8 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Sicherheitshinweise Grundlegende Sicherheit Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Beim Einsatz auf Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter ab- gesichert ist! Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den WAECO Kunden- dienst. Öffnen Sie auf keinen Fall den Kühlkreislauf! Die Kühlbox ist nicht geeignet für den Transport ätzender oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
_CF-18_60.book Seite 10 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Lieferumfang Lieferumfang Abb. 1, Seite 3, zeigt den Lieferumfang. Pos. Menge Bezeichnung Kühlbox Anschlusskabel für 12/24-V -Anschluss Nur CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Anschlusskabel für 100–240-V -Anschluss Nur CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Tragegriff, bestehend aus: –...
_CF-18_60.book Seite 11 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeschreibung Funktionsbeschreibung Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tief- kühlen. Die Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien, FCKW- freien Kühlkreislauf mit Kompressor. Die extrastarke FCKW-freie Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewährleisten eine besonders schnelle Kühlung.
_CF-18_60.book Seite 12 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeschreibung Bedien- und Anzeigeelemente CF-25, CF-35, CF-40 Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3 CF-18 Bedienfeld und Anschlussbuchse (Abb. 3, Seite 3): Pos. Bezeichnung Erklärung TEMPERATURE Temperaturregler, Kühltemperatur in den Endstellungen: COLD: +10 °C (+50 °F) FREEZE:...
Seite 13
_CF-18_60.book Seite 13 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeschreibung CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedienfeld (Abb. 4, Seite 4) Pos. Bezeichnung Erklärung Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis zwei Sekunden gedrückt wird POWER Betriebsanzeige LED leuchtet grün: Kompressor ist an LED leuchtet Kompressor ist aus...
_CF-18_60.book Seite 14 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung Zubehör Falls Sie die Kühlboxen CF-18 und CF-25 am 220–240-V-Wech- selstromnetz betreiben wollen, verwenden Sie den Gleichrichter WAECO CoolPower EPS100. Bedienung Vor dem ersten Gebrauch Hinweis Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch...
_CF-18_60.book Seite 15 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung Temperatureinheit wählen CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und °Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor: ➤ Schalten Sie die Kühlbox ein. ➤...
Seite 16
➤ Stecken Sie das 100–240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die Wechselspannungs-Buchse und schließen Sie es an das 100–240-V-Wechselstromnetz an. CF-18, CF-25 Um die Kühlboxen CF-18 und CF-25 am 220–240-V-Wechsel- stromnetz zu betreiben, verwenden Sie den Gleichrichter WAECO CoolPower EPS100 (Zubehör).
_CF-18_60.book Seite 17 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung Batteriewächter verwenden Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausgestat- tet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V- Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt. Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrie- ben, schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versor- gungsspannung unter einen einstellbaren Wert abfällt.
_CF-18_60.book Seite 18 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung ➤ Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 4 6, Seite 4) bzw. „DOWN -“ (Abb. 4 7, Seite 4), den Modus für den Batterie- wächter ein. ✓ Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an.
Seite 19
_CF-18_60.book Seite 19 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung Achtung – Gefahr durch zu niedrige Temperatur! Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt werden dürfen. CF-18 ➤ Schieben Sie den Schiebeschalter (Abb. 3 4, Seite 3) auf „HIGH“...
_CF-18_60.book Seite 20 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung Temperatur einstellen CF-18 ➤ Stellen Sie die Kühltemperatur mit dem Temperaturregler (Abb. 3 1, Seite 3) ein. CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 4 4, Seite 4) einmal. ➤...
_CF-18_60.book Seite 21 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bedienung ➤ Lassen Sie den Deckel offen. ➤ Wischen Sie das Tauwasser auf. Gerätesicherung austauschen Nur CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Achtung – Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor dem Austauschen der Gerätesicherung die Anschlusskabel ab.
_CF-18_60.book Seite 22 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Reinigung und Pflege 6.11 Leuchtkörper wechseln Nur CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Drücken Sie den Schaltpin (Abb. 0 2, Seite 5) nach unten, sodass sich das transparente Teil (Abb. 0 1, Seite 5) der Leuchte nach vorne abnehmen lässt.
Gewährleistung Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anlei- tung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleis- tungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:...
_CF-18_60.book Seite 24 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Entsorgung Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag Beim Betrieb an der Die Fassung des Zigaret- Wenn der Stecker in der Zigarettenanzün- 12/24-V-Steckdose tenanzünders ist ver- derfassung sehr warm wird, muss entwe- (Zigarettenanzünder): schmutzt. Das hat einen der die Fassung gereinigt werden, oder schlechten elektrischen der Stecker ist möglicherweise nicht rich-...
_CF-18_60.book Seite 25 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Technische Daten Technische Daten CF-18 CF-25 CF-35 Inhalt: 18 Liter 23 Liter 31 Liter Anschlussspannung: 12/24 V 12/24 V 100–240 V Nennstrom: – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A –...
Seite 26
_CF-18_60.book Seite 26 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Technische Daten Prüfung/Zertifikate: – 73/23/EWG – Niederspannungsrichtlinie – 89/336/EWG – EMV-Richtlinie – 95/54/EWG Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kühlkreis enthält R134a.
Seite 27
_CF-18_60.book Seite 27 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
In this case, item 1 in figure 2 on page 3. Please observe the following safety instructions. Safety instructions Caution! WAECO International will not be held liable for claims for dama- ge resulting from the following: – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
_CF-18_60.book Seite 29 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Safety instructions General safety Caution – Danger of electrocution! When using the device on boats: If the device is powered by the mains, ensure that the power supply is protected with a ground fault interrupter circuit.
_CF-18_60.book Seite 30 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Safety instructions Operating the device safely Caution – Danger of electrocution! Do not touch exposed cables with your bare hands. This especially applies when operating the device from an AC mains. Before starting the device, ensure that the power supply line and the plug are dry.
_CF-18_60.book Seite 31 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Scope of delivery Scope of delivery Fig. 1, page 3, shows the scope of delivery. Item Quantity Description Cooler Connection cable for 12/24 V connection Only CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Connection cable for 100–240 V connection Only CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Carrying handle, consisting of:...
_CF-18_60.book Seite 32 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Function description Function description The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A maintenance-free, CFC-free refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The extra strong CFC-free insulation and powerful compressor ensure especially fast cooling.
_CF-18_60.book Seite 33 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Function description Operating and display elements CF-25, CF-35, CF-40 Lock for lid: Fig. 2 1, page 3 CF-18 Operating panel and connection socket (Fig. 3, page 3): Item Description Explanation TEMPERATURE Temperature controller, cooling temperature at the end positions: COLD: +10 °C (+50 °F)
Seite 34
_CF-18_60.book Seite 34 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Function description CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Operating panel (Fig. 4, page 4) Item Description Explanation Switches the cooler on or off when the button is pressed for between one and two seconds POWER Status indication...
_CF-18_60.book Seite 35 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Operation Accessories If you want to operate the coolers CF-18 and CF-25 from the 220–240 V AC mains, be sure to use the rectifier WAECO CoolPower EPS100. Operation Before initial use...
_CF-18_60.book Seite 36 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Operation Selecting the temperature units CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 You can switch the temperature display between Celsius and Fahr- enheit. This is how to do it: ➤ Switch on the cooler. ➤...
_CF-18_60.book Seite 37 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Operation Connecting the cooler Connecting to a battery (Vehicle or boat) The cooler can be operated with 12 V or 24 V DC. Caution – Danger of damaging the device! Disconnect the cooler and other consumer units from the battery before you connect the battery to a quick charging device.
(only CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 To operate the coolers CF-18 and CF-25 from the 220–240 V AC mains, use the rectifier WAECO CoolPower EPS100 (accessory). Using the battery monitor The device is equipped with a multi-level battery monitor that protects your vehicle battery against excessive discharging when the device is connected to the on-board 12/24 V supply.
_CF-18_60.book Seite 39 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Operation This is how to select the battery monitor mode: CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Switch on the cooler. ➤ Press the “SET” button (Fig. 4 4, page 4) three times. ➤...
_CF-18_60.book Seite 40 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Operation Caution – Danger from excessively low temperature! Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are intended to be cooled at the selected temperature. CF-18 ➤ CF-18: Slide the sliding switch (Fig. 3 4, page 3) to HIGH if you wish to operate from a starter battery or to “LOW”...
_CF-18_60.book Seite 42 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Operation Replacing the device fuse Only CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Caution – Danger of electrocution! Disconnect the connection cable before you replace the device fuse. ➤ Pull off the connection cable. ➤...
_CF-18_60.book Seite 43 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Cleaning and maintenance 6.11 Replacing the light bulb Only CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Press the switch pin (Fig. 0 2, page 5) downwards so that the transparent part (Fig. 0 1, page 5) of the lamp can be removed at the front.
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the operating manual) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following...
_CF-18_60.book Seite 45 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Disposal Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Seite 46
_CF-18_60.book Seite 46 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Technical data Test/certificates: – 73/23/EEC – Low Voltage Electrical Equipment Directive – 89/336/EEC – EMC Directive – 95/54/EEC Versions, technical modifications and delivery options reserved. This device is CFC-free. The coolant circuit contains R134a.
Seite 47
_CF-18_60.book Seite 47 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Remarques concernant l’utilisation de ce manuel ..48 Consignes de sécurité...
3 ». Respectez également les consignes de sécurité suivantes. Consignes de sécurité Attention ! WAECO International décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des influences mécaniques et des surtensions ayant endom- magé le matériel, – des modifications apportées à l’appareil sans autorisation explicite de la part de WAECO International, –...
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara- tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque d’en- traîner de sérieux dangers. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente WAECO. Ne jamais ouvrir le circuit de refroidissement !
_CF-18_60.book Seite 50 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Consignes de sécurité Ne pas utiliser la glacière pour le transport de produits corrosifs ou de solvants ! Les produits alimentaires doivent être conservés dans leurs em- ballages originaux ou dans des récipients appropriés. Consignes de sécurité...
_CF-18_60.book Seite 51 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Contenu de la livraison Contenu de la livraison La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison. N° Quantité Désignation Glacière Câble de raccordement pour prise 12/24 V Uniquement pour CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Câble de raccordement pour prise...
_CF-18_60.book Seite 52 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Description du fonctionnement Description du fonctionnement La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits. La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur qui fonctionne sans CFC et ne nécessite aucune maintenance.
_CF-18_60.book Seite 53 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Description du fonctionnement Commandes et affichage CF-25, CF-35, CF-40 Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3 CF-18 Panneau de commande et prise de raccordement (fig. 3, page 3) : N°...
Seite 54
_CF-18_60.book Seite 54 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Description du fonctionnement CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panneau de commande (fig. 4, page 4) Pos. Désignation Signification Permet d’allumer ou d’éteindre la gla- cière sur une pression d’une à deux seconde sur la touche POWER Témoin lumineux de fonctionnement...
Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue Accessoires Si vous désirez alimenter les glacières CF-18 et CF-25 sur un réseau à tension alternative de 220–240 V, utilisez le redresseur WAECO CoolPower EPS100. Utilisation Avant la première utilisation Remarque Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez, pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à...
_CF-18_60.book Seite 56 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation Retournement de la butée du couvercle CF-50, CF-60 Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci par l'autre côté. Procédez comme suit : ➤ Ouvrez le couvercle et retirez-le (fig. 8 A, page 5). ➤...
_CF-18_60.book Seite 57 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation Raccordement de la glacière Raccordement à une batterie (automobile ou bateau) La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V. Attention – L’appareil peut être endommagé ! Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
CF-18, CF-25 Si vous désirez alimenter les glacières CF-18 et CF-25 sur un réseau à tension alternative de 220–240 V, utilisez le redresseur WAECO CoolPower EPS100 (accessoire). Utilisation du protecteur de batterie L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas...
Seite 59
_CF-18_60.book Seite 59 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapidement qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant). CF-25, CF-35, CF-40, CF-18 CF-50, CF-60 Mode protecteur de...
_CF-18_60.book Seite 60 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation Utilisation de la glacière Attention – danger de surchauffe ! Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionnement puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appareil se trouve à...
_CF-18_60.book Seite 61 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF » (fig. 4 1, page 4). ✓ La DEL « POWER » s’allume. ✓...
_CF-18_60.book Seite 62 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation Mise hors-service de la glacière ➤ Videz la glacière. ➤ Eteignez la glacière. ➤ Débranchez le câble de raccordement. Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période prolongée : ➤...
_CF-18_60.book Seite 63 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Utilisation Remplacement du fusible de l’appareil Uniquement pour CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Attention – Danger de mort par électrocution ! Avant de remplacer le fusible, retirez les câbles de raccordement. ➤...
_CF-18_60.book Seite 64 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Nettoyage et entretien 6.11 Changer les éléments lumineux Uniquement pour CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Appuyez sur la tige de contact (fig. 0 2, page 5) pour que la partie transparente (fig. 0 1, page 5) de la lampe puisse être retirée par devant.
Garantie Nos conditions générales de garantie s’appliquent à ce produit. Veuillez envoyer le produit à la succursale WAECO de votre pays (voir verso de ce manuel d’utilisation pour les adresses) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :...
_CF-18_60.book Seite 66 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Retraitement Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée Lors du fonctionnement La prise de l’allume- Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle sur prise 12/24-V cigares est sale. est branchée dans la prise de l’allume- (allume-cigares) : Ceci entraîne un cigares, c’est que la prise de l’allume-...
_CF-18_60.book Seite 67 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques CF-18 CF-25 CF-35 Capacité : 18 litres 23 litres 31 litres Tension de raccordement : 12/24 V 12/24 V 100–240 V Courant nominal : – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A...
Seite 68
_CF-18_60.book Seite 68 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Caractéristiques techniques Contrôle/certificats : – 73/23/CEE – Directive basse tension – 89/336/CEE – Directive CEM – 95/54/CEE Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et de disponibilités de livraison. Cet appareil ne contient pas de CFC.
Seite 69
_CF-18_60.book Seite 69 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. Indicaciones de seguridad ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a so- bretensión, – modificaciones realizadas en el aparato sin el consentimien- to expreso de WAECO International, –...
Sólo está permitido a especialistas realizar reparaciones en el aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considerable. Diríjase al servicio de atención al cliente de WAECO en caso de que sea necesario reparar el aparato. ¡No abra nunca el circuito de refrigeración!
_CF-18_60.book Seite 72 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Indicaciones de seguridad ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas o disolventes! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina- les o en recipientes adecuados. Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡Atención! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
_CF-18_60.book Seite 73 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Volumen de entrega Volumen de entrega La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega. Pos. Cantidad Denominación Nevera Cable de alimentación para conexión de 12/24 V Sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Cable de conexión para 100–240 V Sólo CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Asa de transporte, compuesta de:...
_CF-18_60.book Seite 74 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descripción del funcionamiento Descripción del funcionamiento En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración con compresor que no requiere mantenimiento y no contiene CFC.
_CF-18_60.book Seite 75 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descripción del funcionamiento Elementos de mando y de indicación CF-25, CF-35, CF-40 Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3 CF-18 Panel de control y conectores (fig. 3, página 3): Pos.
Seite 76
_CF-18_60.book Seite 76 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descripción del funcionamiento CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Panel de mando (fig. 4, página 4) Pos. Denominación Explicación Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla durante uno o dos segundos POWER Indicación del modo de funcionamiento LED iluminado...
Conectores para la alimentación de corriente continua Accesorios En caso de que quiera usar las neveras CF-18 y CF-25 conectadas a la red de corriente alterna de 220–240 V, use el rectificador de corriente WAECO CoolPower EPS100. Manejo Antes del primer uso Advertencia Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por dentro y...
_CF-18_60.book Seite 78 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo ➤ Abra la tapa y extráigala (fig. 8 A, página 5). ➤ Gire la tapa. ➤ Coloque la tapa en sus alojamientos del lado contrario de la nevera (fig. 8 B, página 5). Seleccionar la unidad de temperatura CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o...
_CF-18_60.book Seite 79 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo Conexión de la nevera Conexión a una batería (Vehículo o embarcación) La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V. ¡Atención! – ¡Peligro de daños en el aparato! Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela de la nevera y de otros consumidores.
Para utilizar las neveras CF-18 y CF-25 conectadas a la red de corriente alterna de 220–240 V, utilice el rectificador de corriente WAECO CoolPower EPS100 (accesorio). Uso del controlador de la batería El aparato está equipado con un controlador de la batería de varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue...
Seite 81
_CF-18_60.book Seite 81 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel “LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla). CF-25, CF-35, CF-40, CF-18 CF-50, CF-60 Modo de controlador de la HIGH HIGH batería...
_CF-18_60.book Seite 82 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo Uso de la nevera ¡Atención! – ¡Peligro de sobrecalentamiento! Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el fun- cionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
_CF-18_60.book Seite 83 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 4 1, página 4) durante uno o dos segundos. ✓ El LED “POWER” se ilumina. ✓ La pantalla (fig. 4 5, página 4) se enciende e indica la temperatura de enfriado actual.
_CF-18_60.book Seite 84 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo Desconectar la nevera ➤ Vacíe la nevera. ➤ Desconecte la nevera. ➤ Desenchufe el cable de alimentación. Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo: ➤...
_CF-18_60.book Seite 85 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Manejo Sustituir el fusible del aparato Sólo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ¡Atención! – ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! Desenchufe el cable de conexión antes de cambiar el fusible del aparato.
_CF-18_60.book Seite 86 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Limpieza y mantenimiento 6.11 Cambiar el elemento luminoso Sólo CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Presione hacia abajo el pasador (fig. 0 2, página 5), de forma que la pieza transparente (fig. 0 1, página 5) de la lámpara se pueda extraer hacia delante.
Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la reparación y tramitación de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:...
_CF-18_60.book Seite 88 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Eliminación de desechos Avería Causa posible Propuesta de solución Al funcionar conectada El alojamiento del Cuando la clavija se calienta demasiado al enchufe de 12/24 V mechero está sucio, de en el alojamiento del mechero, puede ser (mechero del vehículo): modo que el contacto que dicho alojamiento esté...
_CF-18_60.book Seite 89 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Datos técnicos Datos técnicos CF-18 CF-25 CF-35 Capacidad: 18 litros 23 litros 31 litros Tensión de conexión: 12/24 V 12/24 V 100–240 V Corriente nominal: – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A –...
Seite 90
_CF-18_60.book Seite 90 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Datos técnicos Inspección/Certificados: – 73/23/CEE – Directiva sobre baja tensión – 89/336/CEE – Directiva CEM – 95/54/CEE Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos. Este aparato no contiene CFC.
Seite 91
_CF-18_60.book Seite 91 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni e conservarlo. Nel caso in cui l’apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice Indicazioni per l’uso del manuale di istruzioni .
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito. Indicazioni di sicurezza Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – danni all’apparecchio dovuti a influenze meccaniche o a so- vratensioni, – modifiche all’apparecchio senza esplicita autorizzazione di WAECO International, –...
L’apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ- zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau- sare rischi enormi. In caso di riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza Clienti WAECO. Non aprire in nessun caso il circuito di raffreddamento!
_CF-18_60.book Seite 94 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Indicazioni di sicurezza Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o solventi! I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con- fezioni originali o in contenitori adeguati. Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio Attenzione –...
_CF-18_60.book Seite 95 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Dotazione Dotazione La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura. Pos. Quantità Denominazione frigorifero portatile cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 V Solo per CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 cavo di allacciamento per collegamento da 100–240 V Solo per CF-35, CF-40, CF-50, CF-60...
_CF-18_60.book Seite 96 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descrizione del funzionamento Descrizione del funzionamento Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli. Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento privo di CFC che non richiede manutenzione e con compressore.
_CF-18_60.book Seite 97 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descrizione del funzionamento Elementi di comando e indicazione CF-18, CF-25, CF-35, CF-40 Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3 CF-18 Campo di controllo e presa di collegamento (fig. 3, pagina 3): Pos.
Seite 98
_CF-18_60.book Seite 98 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Descrizione del funzionamento CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Campo di controllo (fig. 4, pagina 4) Pos. Denominazione Spiegazione Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il tasto da uno a due secondi POWER Spia di funzionamento Il LED verde...
Accessori Qualora si voglia mettere in funzione i frigoriferi CF-18 e CF-25 con rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V, utilizzare il raddrizzatore WAECO CoolPower EPS100. Impiego Prima della messa in funzione iniziale Nota Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo- rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido (vedi anche...
_CF-18_60.book Seite 100 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego Spostamento del lato apertura coperchio CF-50, CF-60 Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possibile spostare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere come segue. ➤...
_CF-18_60.book Seite 101 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego Come collegare il frigorifero Allacciamento ad una batteria (Veicolo o imbarcazione) Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione continua compresa tra 12 V e 24 V. Attenzione – Pericolo di danni all’apparecchio! Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima di caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Per mettere in funzione i frigoriferi CF-18 e CF-25 con rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V, utilizzare il raddrizzatore WAECO CoolPower EPS100 (accessorio). Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico della batteria a più...
Seite 103
_CF-18_60.book Seite 103 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella seguente). CF-25, CF-35, CF-40, CF-18 CF-50, CF-60 Modo operativo del dispositivo di controllo HIGH...
_CF-18_60.book Seite 104 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego Come usare il frigorifero Attenzione – Pericolo di surriscaldamento! Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuoriesca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparecchio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare liberamente.
_CF-18_60.book Seite 105 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 4 1, pagina 4) da uno a due secondi. ✓ Il LED “POWER” è acceso. ✓ Il display (fig. 4 5, pagina 4) si accende e visualizza l’attuale temperatura di raffreddamento.
_CF-18_60.book Seite 106 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego Come spegnere il frigorifero ➤ Svuotare il frigorifero. ➤ Spegnere il frigorifero. ➤ Estrarre il cavo di allacciamento. Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di tempo: ➤...
_CF-18_60.book Seite 107 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Impiego Come sostituire il fusibile dell’apparecchio Solo per CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Attenzione – Pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Estrarre i cavi di allacciamento prima di sostituire il fusibile dell’ap- parecchio.
_CF-18_60.book Seite 108 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Pulizia e cura 6.11 Sostituire il corpo luminoso Solo per CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Premere il pin di commutazione (fig. 0 2, pagina 5) verso il basso in modo tale che la parte trasparente (fig. 0 1, pagina 5) della lampadina possa essere estratta dal davanti.
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l’indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
_CF-18_60.book Seite 110 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Smaltimento Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione Con il funzionamento La presa dell’accendisigari Se la spina inserita nella presa con una presa da è sporca. Questo provoca dell’accendisigari è diventata molto 12/24 V (accendisigari): un contatto elettrico calda, significa che è...
_CF-18_60.book Seite 111 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CF-18 CF-25 CF-35 Capienza: 18 litri 23 litri 31 litri Tensione di 12/24 V 12/24 V allacciamento: 100–240 V Corrente nominale: – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A –...
Seite 112
_CF-18_60.book Seite 112 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Specifiche tecniche Certificati di controllo: – 73/23/CEE – Direttiva Bassa Tensione – 89/336/CEE – Direttiva EMC – 95/54/CEE Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna. Questo apparecchio non contiene CFC.
Seite 113
_CF-18_60.book Seite 113 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de handleiding ..114 Veiligheidsinstructies .
3”. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. Veiligheidsinstructies Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloe- den en overspanningen – veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem- ming van WAECO International –...
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vaklui uitge- voerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote ge- varen ontstaan. Neem contact op met de WAECO-klantenservice wanneer een reparatie nodig is. Open in geen geval het koelcircuit! De koelbox is niet geschikt voor het transport van bijtende of op-...
_CF-18_60.book Seite 116 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Veiligheidsinstructies Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of geschikte bakken worden opgeslagen. Veiligheid bij het gebruik van het toestel Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
_CF-18_60.book Seite 117 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Omvang van de levering Omvang van de levering Afb. 1, pagina 3, geeft de omvang van de levering weer. Pos. Aantal Omschrijving Koelbox Aansluitkabel voor 12/24-V -aansluiting Alleen CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Aansluitkabel voor 100/240-V -aansluiting Alleen CF-35, CF-40, CF-50, CF-60...
_CF-18_60.book Seite 118 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Beschrijving van de werking Beschrijving van de werking De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling gebeurt door een onderhoudsvrij, CFK-vrij koelcircuit met compressor. De extra sterke CFK-vrije isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
_CF-18_60.book Seite 119 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Beschrijving van de werking Bedienings- en indicatie-elementen CF-25, CF-35, CF-40 Vergrendeling van het deksel: Afb. 2 1, pagina 3 CF-18 Bedieningspaneel en aansluitbus (Afb. 3, pagina 3): Pos. Omschrijving Verklaring TEMPERATURE Temperatuurregelaar, koeltemperatuur in de eindstanden: COLD: +10 °C (+50 °F)
Seite 120
_CF-18_60.book Seite 120 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Beschrijving van de werking CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Bedieningspaneel (Afb. 4, pagina 4) Pos. Omschrijving Verklaring Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee seconden wordt ingedrukt POWER Bedrijfsindicatie LED brandt groen: compressor is aan...
Bediening Toebehoren Als u de koelboxen CF-18 en CF-25 op het 220/240-V- wisselstroomnet wilt gebruiken, gebruik dan de gelijkrichter WAECO CoolPower EPS100. Bediening Voor het eerste gebruik Instructie Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om hygië- nische redenen van binnen en van buiten reinigen met een vochti- ge doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud”...
_CF-18_60.book Seite 122 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bediening Temperatuureenheid kiezen CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en °Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk: ➤ Schakel de koelbox in. ➤...
Seite 123
➤ Steek de 100/240-V-aansluitkabel (Afb. 1 3, pagina 3) in de wisselspanningsbus en sluit deze aan op het 100/240-V- wisselstroomnet (enkel CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 Om de koelboxen CF-18 en CF-25 op het 220/240-V- wisselstroomnet te gebruiken, gebruikt u de gelijkrichter WAECO CoolPower EPS100 (toebehoren).
_CF-18_60.book Seite 124 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bediening Accumeter gebruiken Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voertuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt tegen te diepe ontlading. Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, schakelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een ingestelde waarde.
_CF-18_60.book Seite 125 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bediening CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Schakel de koelbox in. ➤ Druk drie keer op de toets „SET” (Afb. 4 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (Afb. 4 6, pagina 4) resp. „DOWN - ”...
_CF-18_60.book Seite 126 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bediening Waarschuwing – gevaar door te lage temperatuur! Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden. CF-18 ➤ CF-18: zet de schuifschakelaar (Afb. 3 4, pagina 3) op „HIGH” voor het gebruik op een starteraccu of op „LOW”...
_CF-18_60.book Seite 127 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bediening CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Druk één keer op de toets „SET” (Afb. 4 4, pagina 4). ➤ Stel met de toetsen „UP +” (Afb. 4 6, pagina 4) resp. „DOWN - ”...
_CF-18_60.book Seite 128 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bediening Toestelzekering vervangen Enkel CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor het vervangen van de toestelzekering de aansluitkabels los. ➤ Trek de aansluitkabels los. ➤ Verwijder de zekeringhouder (Afb. 6 2, pagina 4) bijv. met een schroevendraaier.
➤ Reinig het toestel van binnen af en toe met een vochtige doek. Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie...
_CF-18_60.book Seite 130 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing Het toestel functioneert Op het 12/24-Volt- In de meeste voertuigen moet de niet, LED brandt niet. stopcontact contactschakelaar ingeschakeld zijn om (sigarettenaansteker) de sigarettenaansteker van spanning te in het voertuig staat...
_CF-18_60.book Seite 131 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Afvoer Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens CF-18 CF-25 CF-35...
Seite 132
_CF-18_60.book Seite 132 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Technische gegevens Keurmerk/certificaten: – 73/23/EWG – Laagspanningsrichtlijn – 89/336/EWG – EMC-richtlijn – 95/54/EWG Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden. Dit toestel is CFK-vrij. Het koelcircuit bevat R134a.
Seite 133
_CF-18_60.book Seite 133 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....134 Sikkerhedshenvisninger .
„Position 1 på figur 2 på side 3“. Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger. Sikkerhedshenvisninger Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgen- de punkter: – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer. Kontakt WAECO kundeservice i forbindelse med reparationer. Åbn under ingen omstændigheder kølekredsløbet! Køleboksen er ikke egnet til transport af stoffer, der er ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
_CF-18_60.book Seite 136 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet Vigtigt! – livsfare på grund af elektrisk stød! Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet. Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
_CF-18_60.book Seite 137 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Korrekt brug Korrekt brug Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet til anvendelse på både. Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V - eller 24 V stikdåse i ledningsnettet i en bil (f.eks.
_CF-18_60.book Seite 138 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeskrivelse Betjenings- og visningselementer CF-25, CF-35, CF-40 Låsning af låget: fig. 2 1, side 3 CF-18 Betjeningsfelt og tilslutningsbøsning (fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse Forklaring TEMPERATURE Temperaturregulering, køletemperatur i slutpositionerne: COLD: +10 °C (+50 °F) FREEZE:...
Seite 139
_CF-18_60.book Seite 139 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeskrivelse CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningsfelt (fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i et til to sekunder POWER Driftsindikator Lysdioden Kompressoren lyser grønt: er tændt...
_CF-18_60.book Seite 140 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Tilbehør Hvis køleboksene CF-18 og CF-25 skal tilsluttes til 220–240 V- vekselstrømnettet, skal ensretteren WAECO CoolPower EPS100 anvendes. Betjening Før første brug Bemærk Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også...
_CF-18_60.book Seite 141 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Valg af temperaturenhed CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og °fahrenheit. Gå frem på følgende måde: ➤ Tænd for køleboksen. ➤ Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 4 4, side 4). ➤...
Seite 142
➤ Sæt 100–240 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i vekselspændingsstikket, og tilslut det til 100–240 V- vekselstrømnettet (kun CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 For at tilslutte køleboksene CF-18 og CF-25 til 220–240 V- vekselstrømnettet skal ensretteren WAECO CoolPower EPS100 (tilbehør) anvendes.
_CF-18_60.book Seite 143 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Anvendelse af batteriovervågningen Apparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning til køretøjets 12/24 V-ledningsnet. Hvis køleboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig værdi.
_CF-18_60.book Seite 144 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Tænd for køleboksen. ➤ Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 4 4, side 4). ➤ Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig.
_CF-18_60.book Seite 145 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Vigtigt – fare på grund af for lav temperatur! Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må afkøles til den valgte temperatur. CF-18 ➤ CF-18: Stil skydekontakten (fig. 3 4, side 3) på „HIGH“ til tilslutning til et startbatteri eller på...
_CF-18_60.book Seite 146 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Tryk en gang på tasten ”SET” (fig. 4 4, side 4). ➤ Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 4 6, side 4) eller „DOWN -“ (fig. 4 7, side 4). ✓...
_CF-18_60.book Seite 147 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Udskiftning af apparatsikringen Kun CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Vigtigt! – livsfare på grund af elektrisk stød! Træk tilslutningskablerne ud, før apparatsikringen udskiftes. ➤ Træk tilslutningskablerne ud. ➤ Vip sikringsindsatsen (fig. 6 2, side 4) ud med f.eks. en skruetrækker.
➤ Rengør af og til apparatet indvendigt med en fugtig klud. Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: Kopi af regningen med købsdato...
_CF-18_60.book Seite 149 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Mulig årsag Løsningsforslag Apparatet fungerer På 12/24 volt-stikdåsen I de fleste køretøjer skal tændingen ikke, lysdioden lyser (cigarettænder) i køretøjet være slået til, for at cigarettænderen ikke.
_CF-18_60.book Seite 150 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Bortskaffelse Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
Seite 151
_CF-18_60.book Seite 151 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Tekniske data Godkendelse/certifikater: – 73/23/EØF – Lavspændingsdirektiv – 89/336/EØF – EMC-direktiv – 95/54/EØF Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. Dette apparat er CFC-frit. Kølekredsen indeholder R134a.
Seite 152
_CF-18_60.book Seite 152 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Information om monterings- och bruksanvisningen ..153 Säkerhetsanvisningar .
”position 1 på bild 2 på sidan 3”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. Säkerhetsanvisningar Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som upp- står p.g.a. följande: – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO International, –...
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack- folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga fa- ror uppstår. Vänd dig till WAECO kundtjänst när det gäller reparationer. Öppna aldrig kylkretsloppet! Kylboxen är inte ämnad för transport av frätande ämnen och ämnen som innehåller lösningsmedel!
_CF-18_60.book Seite 155 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Leveransomfattning Säkerhet under drift Observera! Risk för strömstötar - livsfara! Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller framför allt vid drift med växelström. Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick- kontakten är torra.
_CF-18_60.book Seite 156 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel. Den kan även användas på båtar. Kylboxen är dimensionerad för anslutning till 12 V - eller 24 V -uttag i fordon (t.ex.
_CF-18_60.book Seite 157 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeskrivning Reglage, display och lysdioder CF-25, CF-35, CF-40 Lås till locket: Bild 2 1, sida 3 CF-18 Kontrollpanel och uttag (Bild 3, sidan 3): Pos. Beteckning Förklaring TEMPERATURE Termostat; kyltemperatur, högsta/lägsta läge : COLD: +10 °C (+50 °F) FREEZE:...
Seite 158
_CF-18_60.book Seite 158 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funktionsbeskrivning CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Kontrollpanel (Bild 4, sidan 4) Pos. Beteckning Förklaring Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2 sekunder POWER Driftindikator (lysdiod) LED lyser grönt: kompressorn på...
_CF-18_60.book Seite 159 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Användning Tillbehör Om kylboxarna CF-18 och CF-25 ska anslutas till 220–240 V- växelström, använd likriktaren WAECO CoolPower EPS100. Användning Före den första användningen Anvisning Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in- och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och...
_CF-18_60.book Seite 160 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Användning Välja temperaturenhet CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Temperaturvisningen kan ställas om mellan °Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt: ➤ Slå på kylboxen. ➤ Tryck två gånger på knappen ”SET” (Bild 4 4, sida 4). ➤...
100–240 V-växelström (bara CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 Om kylboxarna CF-18 och CF-25 ska anslutas till 220–240 V- växelström, använd likriktaren WAECO CoolPower EPS100 (tillbehör). Använda batterivakten Kylboxen har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets batteri mot urladdning när kylboxen ansluts till 12/24 V-uttaget i fordonet.
Seite 162
_CF-18_60.book Seite 162 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Användning Observera - risk för skador! När batterivakten stänger av kylboxen har batteriet inte längre full laddningskapacitet; starta då inte fordonet onödigt ofta och använd inga andra strömförbrukare utan längre laddningsperioder. Se till att batteriet laddas igen.
_CF-18_60.book Seite 163 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Användning Använda kylboxen Observera! Risk för överhettning! Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas or- dentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
_CF-18_60.book Seite 165 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Användning Avfrosta kylboxen Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt. Varning! Risk för skador på kylboxen! Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda eller vassa/spetsiga verktyg.
➤ Rengör kylsboxens insida då och då med en fuktig trasa. Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på...
_CF-18_60.book Seite 168 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Felsökning Felsökning Störning Möjlig orsak Lösning Kylboxen fungerar inte, Det finns ingen spänning På de flesta fordon finns det ingen lysdioden lyser inte. i fordonets 12/24 volts spänning i cigarettuttaget om tändningen uttag (cigarettuttag).
_CF-18_60.book Seite 169 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Tekniska data Tekniska data CF-18 CF-25 CF-35 Volym: 18 liter 23 liter 31 liter Anslutningsspänning: 12/24 V 12/24 V 100–240 V Märkström: – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A –...
Seite 170
_CF-18_60.book Seite 170 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold Tips for bruk av bruksanvisningen ..... 171 Sikkerhetsregler .
3». Følg også de følgende sikkerhetsreglene. Sikkerhetsregler Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, – Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen- ning av WAECO International, –...
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med WAECO kundeservice ved behov for repara- sjon. Kjølekretsløpet må ikke åpne under noen omstendigheter! Kjøleboksen er ikke egnet for transport av etsende eller løse-...
_CF-18_60.book Seite 173 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Leveringsomfang Sikkerhet ved bruk av apparatet Merk – Livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt ved drift fra vekselstrømnettet. Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og støpslet er tørre.
_CF-18_60.book Seite 174 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Tiltenkt bruk Tiltenkt bruk Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til bruk på båter. Apparatet er beregnet for bruk på 12 V - eller 24 V strømforsyningsstikkontakt i kjøretøy (f.
_CF-18_60.book Seite 175 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funksjonsbeskrivelse Betjenings- og indikeringselementer CF-25, CF-35, CF-40 Låsing av deksel: Fig. 2 1, side 3 CF-18 Betjeningspanel og tilkoblingskontak (Fig. 3, side 3): Pos. Betegnelse Forklaring TEMPERATUR Temperaturregulator, Kjøletemperatur i endestillingene: COLD: +10 °C (+50 °F) FREEZE:...
Seite 176
_CF-18_60.book Seite 176 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Funksjonsbeskrivelse CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Betjeningspanel (Fig. 4, side 4) Pos. Betegnelse Forklaring Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett til to sekunder POWER Varsellampe Lysdioden lyser Kompressor er på...
_CF-18_60.book Seite 177 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Tilbehør Hvis du ønsker å bruke kjøleboksene CF-18 og CF-25 på 220–240 V vekselstrømnett, bruker du likeretteren WAECO CoolPower EPS100. Betjening Før første gangs bruk Tips Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre den innvendig og utenpå...
_CF-18_60.book Seite 178 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Velge temperaturenhet CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit. Gå fram på følgende måte: ➤ Slå på kjøleboksen. ➤ Trykk på knappen «SET» (Fig. 4 4, side 4) to ganger. ➤...
Seite 179
➤ Plulgg 100–240 V tilkoblingskabelen (Fig. 1 3, side 3) inn i vekselspennings-kontakten og koble den til 100–240 V vekselstrømnettet (kun CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 Hvis du ønsker å bruke kjøleboksene CF-18 og CF-25 på 220–240 V vekselstrømnett, bruker du likeretter WAECO CoolPower EPS100 (tilbehør).
_CF-18_60.book Seite 180 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Bruke batterivakten Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bilbatteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strømforsyning. Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler boksen seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi.
_CF-18_60.book Seite 181 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Tips Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batterivakt- modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbatteri, er batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig. Når du ønsker å drive kjøleboksen på vekselstrømnettet, må du stille batterivakten i stilling «LOW».
_CF-18_60.book Seite 182 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening CF-18 ➤ CF-18: Skyv skyvebryteren (Fig. 3 4, side 3) på «HIGH» for drift på et starterbatteri eller på «LOW» for drift på et forsyningsbatteri. ✓ Lysdioden «POWER» lyser grønt. ✓...
_CF-18_60.book Seite 183 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening Slå av kjøleboksen ➤ Tøm kjøleboksen. ➤ Slå av kjøleboksen. ➤ Trekk ut tilkoblingskabelen. Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid: ➤ La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg lukt.
_CF-18_60.book Seite 184 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Betjening 6.10 Bytte sikring i støpslet (12/24 V) ➤ Trekk adapterhylsen (Fig. 9 4, side 5) av støpslet. ➤ Skru skruen (Fig. 9 5, side 5) ut av den øvre kapslingshalvdelen (Fig. 9 1, side 5). ➤...
➤ Rengjør apparatet innvendig fra tid til annen med en fuktig klut. Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon:...
_CF-18_60.book Seite 186 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Feilretting Feilretting Feil Mulig årsak Forslag til løsning Apparatet fungerer Det er ikke noen spenning I de fleste kjøretøyer må tenningen ikke, lysdioden lyser på 12/24 V-kontakten være på for at sigarettenneren skal ikke.
_CF-18_60.book Seite 187 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Tekniske data Tekniske data CF-18 CF-25 CF-35 Innhold: 18 liter 23 liter 31 liter Tilkoblingsspenning: 12/24 V 12/24 V 100–240 V Merkestrøm: – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A –...
Seite 188
_CF-18_60.book Seite 188 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen ....189 Turvallisuusohjeet .
”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”. Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuusohjeet Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, – laitteeseen ilman WAECO Internationalin nimenomaista lu- paa tehdyt muutokset, –...
Seite 190
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian- mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Kääntykää WAECO-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta. Älkää missään tapauksessa avatko jäähdytyskiertoa! Kylmälaukku ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten ainei- den kuljettamiseen! Elintarvikkeita saa säilyttää...
_CF-18_60.book Seite 191 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Toimituskokonaisuus Laitteen käyttöturvallisuus Huomio – Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä koskee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä. Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja pis- toke ovat kuivia. Kylmälaukun sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita.
_CF-18_60.book Seite 192 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös venekäyttöön. Laite on suunniteltu käytettäväksi ajoneuvon, veneen tai asuntoauton 12 V - tai 24 V -ajoneuvopistorasian (esim. savukkeensytytin ) sekä...
_CF-18_60.book Seite 193 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Toimintakuvaus Toimintomäärä: CF-35, CF-40, CF-18 CF-25 CF-50, CF-60 Verkkolaite, jossa jännitteenvalitsin – – laitteen liittämiseksi vaihtojännitteeseen Akkutarkkailulaite ajoneuvon 3-pykäläinen akun suojaamiseen pykäläinen Turboteho nopeaa – jäähdyttämistä varten Näyttö, jossa lämpötilanäyttö – Lämpötilasäätö...
Seite 194
_CF-18_60.book Seite 194 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Toimintakuvaus Kohde Nimitys Selitys BATTERY Pääkytkin/akkutarkkailulaite: MONITOR Laite on pois päältä HIGH: Laite on päällä, akkutarkkailulaite on tilassa HIGH LOW: Laite on päällä, akkutarkkailulaite on tilassa LOW 12/24V DC Liitin tasavirtasyöttöä varten CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 Käyttökenttä...
Kohde Nimitys Vaihtojännitesyötön liitin Sulakepidike Tasajännitesyötön liitin Lisävarusteet Jos haluatte käyttää kylmälaukkuja CF-18 ja CF-25 220–240 V -vaihtovirtaverkon avulla, käyttäkää tasasuuntaajaa WAECO CoolPower EPS100. Käyttö Ennen ensikäyttöä Ohje Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla liinalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kappa- le ”Puhdistaminen ja hoito”...
_CF-18_60.book Seite 196 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Käyttö Kannen kätisyyden vaihtaminen CF-50, CF-60 Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta. Menetelkää tätä varten seuraavasti: ➤ Avaa kansi ja vedä se ulos (Kuva 8 A, sivu 5). ➤...
_CF-18_60.book Seite 197 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Käyttö Kylmälaukun liittäminen Liittäminen akkuun (Ajoneuvo tai vene) Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä. Huomio – laitevauriovaara! Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta ennen kuin lataatte akkua pikalaturilla. Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
➤ Työntäkää 100–240 V -liitäntäjohto (Kuva 1 3, sivu 3) vaihtojänniteliittimeen ja liittäkää se sitten 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon (vain CF-35, CF-40, CF-50, CF-60). CF-18, CF-25 Käyttäkää WAECO-tasasuuntaajaa CoolPower EPS100 (lisävaruste) kylmälaukkujen CF-18 ja CF-25 liittämiseksi 220–240 V -vaihtovirtaverkkoon. Akkutarkkailulaitteen käyttäminen Laitteessa on monipykäläinen akkutarkkailulaite, joka suojelee...
Seite 199
_CF-18_60.book Seite 199 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Käyttö Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja ”MED” (kts. seuraava taulukko). CF-25, CF-35, CF-40, CF-18 CF-50, CF-60 Akkutarkkailulaitteen tila HIGH HIGH 10,4 V 11,5 V 10,1 V 11,4 V 11,8 V Poiskytkentäjännite 12 V:lla...
_CF-18_60.book Seite 200 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Käyttö Kylmälaukun käyttäminen Huomio – ylikuumenemisvaara! Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
_CF-18_60.book Seite 201 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Käyttö CF-25, CF-35, CF-40, CF-50, CF-60 ➤ Paina painiketta ”ON/OFF” (Kuva 4 1, sivu 4) yksi tai kaksi sekuntia. ✓ LED ”POWER” palaa. ✓ Näyttö (Kuva 4 5, sivu 4) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdytyslämpötilan °C:na.
_CF-18_60.book Seite 202 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Käyttö Kylmälaukun kytkeminen pois päältä ➤ Tyhjentäkää kylmälaukku. ➤ Kytkekää kylmälaukku pois päältä. ➤ Vetäkää liitäntäjohto irti. Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa: ➤ Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen. Kylmälaukun sulattaminen Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huurretta, joka heikentää...
Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä...
_CF-18_60.book Seite 205 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Häiriöiden poistaminen Häiriöiden poistaminen Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus Laite ei toimi, LED ei Ajoneuvon 12/24 V Useimmissa ajoneuvoissa loista. -pistorasiassa virtalukon täytyy olla päällä, (savukkeensytyttimessä) jotta savukkeensytytin saa jännitettä. ei ole jännitettä. Vaihtojännitepistorasiassa Kokeilkaa toista pistorasiaa.
_CF-18_60.book Seite 206 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CF-18 CF-25 CF-35 Tilavuus: 18 litraa 23 litraa 31 litraa Liitäntäjännite: 12/24 V 12/24 V 100–240 V Nimellisvirta: – 12 V 3,1 A 6,8 A 6,0 A –...
Seite 207
_CF-18_60.book Seite 2 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15...
Seite 208
_CF-18_60.book Seite 3 Donnerstag, 26. Juli 2007 3:18 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Austria GmbH WAECO Finland OY WAECO Pacific Pty.