Herunterladen Diese Seite drucken
Electrolux favola plus ELM 5200 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für favola plus ELM 5200:

Werbung

ELM 5200
IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR
ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang_Uncoated.indd 1
2011-12-12 16:51:58

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux favola plus ELM 5200

  • Seite 1 ELM 5200 IT • EN • FR • DE • NL • ES • PT • PL • SV • DA • FI • NO • RU • UK • RO • BR ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang_Uncoated.indd 1 2011-12-12 16:51:58...
  • Seite 2 SV Bruksanvisning ....27–38 Libretto di istruzioni ...3–14 Prima di utilizzare l’apparecchio Läs säkerhetsanvisningen på sidan per la prima volta, leggere atten- 28 innan du använder apparaten tamente le norme di sicurezza första gången. riportate a pagina 4. EN Instruction book ....3–14 DA Brugervejledning ....27–38 Before using the appliance for the Før apparatet bruges for første...
  • Seite 3 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Componenti Components Éléments Teile A. Pulsante accensione A. ON/OFF button A. Touche MARCHE/ARRET A. Ein-/Aus-Taste B. Pulsante erogazione B. Espresso button B. Touche Espresso B. Taste Espresso (klein) espresso dosato C.
  • Seite 4 Norme di sicurezza / Safety advice Prima di utilizzare la macchina per la ottenerne la sostituzione rivolgendosi • Riempire il serbatoio dell'acqua solo prima volta, leggere attentamente le al produttore, a un suo agente dell'as- con acqua fredda, mai con latte o altri seguenti istruzioni. sistenza o a una persona egualmente liquidi.
  • Seite 5 Consignes de sécurité / Sicherheitshinweise Avant d'utiliser l'appareil pour la pre- réparateurs ou toute autre personne • Remplir le réservoir uniquement avec mière fois, il est impératif de lire atten- dûment qualifiée, afin d'éviter tout de l'eau froide, jamais avec du lait ou tivement les instructions suivantes. danger. un autre liquide. • Cet appareil n'est pas destiné à être • Toujours placer l'appareil sur une sur- • Ne pas utiliser l'appareil si le réservoir utilisé...
  • Seite 6 Operazioni preliminari / Getting started Première utilisation / Erste Schritte 1. Posizionare la macchina su una 2. Primo utilizzo della macchina: 3. La macchina non deve essere superfi cie piana e riempire il ser- posizionare un contenitore sotto usata con il serbatoio vuoto! Se batoio con acqua fresca potabile e la lancia vapore / acqua calda e lasciate la macchina senz´acqua...
  • Seite 7 Caratteristiche aggiuntive / Other functions Fonctions supplémentaires / Zusatzfunktionen 30 min Auto-off 1. Regolare l’altezza dell’erogatore 2. Cialde A MODO MIO. Utilizzabile 3. Lampadina. La macchina è dotata caff è in base alle diverse misure di solo con cialde Lavazza A MODO di una lampadina che illumina la tazza tirando in giù...
  • Seite 8 La preparazione del caffè / Preparing coffee La préparation du café / Kaffeezubereitung 1. Sollevare la leva e inserire una 2. Programmazione quantità di 3. Funzione vapore / acqua calda. cialda nel vano inserimento caff è. Posizionare una tazza sulla Posizionare una tazza sotto alla lancia cialda.
  • Seite 9 Utilizzo della funzione vapore / Using the steam function Utilisation de la fonction vapeur / Benutzung der Dampffunktion 1. Il vapore può essere utilizzato per 2. Riempire il contenitore con 1/3 di latte 3. Preparazione del caff è dopo aver freddo.
  • Seite 10 Pulizia e manutenzione / Cleaning and care Nettoyage et entretien / Reinigung und Pflege 1. Spegnere la macchina, staccare 2. Quando l’indicatore galleggiante 3. Pulire il beccuccio erogatore caff è. Abbassare il beccuccio erogatore e la spina e lasciar raff reddare la è...
  • Seite 11 Benutzer daran zu regelmäßig zu entkalken (2-3 Mo- ein. Halten Sie die Dampftaste 3 Sek. erinnern, den Knopf wieder zurück- nate). Wir empfehlen die Electrolux gedrückt, drehen Sie den Knopf auf zudrehen. Reinigen Sie den Was- Entkalkungslösung EPD4/C/D/E/ die Position Dampf/Heißwasser (die...
  • Seite 12 La macchina non si accende. La macchina non è collegata Collegare la macchina all’alimentazione. all’alimentazione. Contattare il servizio assistenza Electrolux. La pompa è molto rumorosa. Stanno Non c’è acqua nel serbatoio. Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile e non lampeggiando entrambe le spie ero- gasata.
  • Seite 13: Gestion Des Pannes / Fehlersuche

    Die Maschine ist nicht an die Strom- Schließen Sie die Maschine an die Strom versorgung an. versorgung angeschlossen. Wenden Sie sich an den Electrolux Kundendienst. Die Pumpe ist sehr laut. Die Anzeige- Es ist kein Wasser im Behälter. Füllen Sie den Behälter mit frischem Trinkwasser.
  • Seite 14 Smaltimento / Disposal Mise au rebut / Entsorgung Smaltimento Apparecchio usato contribuisce alla salvaguardia dell'am- Materiali di imballaggio biente e alla tutela della salute. Per I materiali di imballaggio utilizzati Il simbolo riportato sull'apparec- ulteriori informazioni su come riciclare sono ecologici e riciclabili. I compo- chio o sulla sua confezione indica che questo prodotto, contattare il proprio nenti in plastica sono contrassegnati...
  • Seite 15 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Onderdelen Componentes Componentes Części i oznaczenia A. Aan/Uit schakelaar A. Tecla de encendido/ A. Botão de ligar/desligar A. Przycisk Wł./Wył. apagado B. Toets Espresso B. Botão de espresso B.
  • Seite 16 Veiligheidsadvies / Consejos de seguridad Lees de volgende instructies aandach- diger of een andere gekwalificeerde • Vul het waterreservoir alleen met koud tig door voordat u het apparaat voor persoon worden vervangen om risico's water. Gebruik nooit melk of andere de eerste keer in gebruik neemt. te vermijden. vloeistoffen. • Dit apparaat mag niet worden ge- • Plaats het apparaat altijd op een plat, • Gebruik het apparaat niet als het wa-...
  • Seite 17: Avisos De Segurança

    Avisos de segurança / Bezpieczeństwo Leia as seguintes instruções atenta- ou por uma pessoa com habilitações • Encha o depósito de água apenas com mente antes de utilizar a máquina pela semelhantes, de modo a evitar possí- água fria, nunca com leite ou outros primeira vez. veis riscos.
  • Seite 18: Rozpoczęcie Użytkowania

    Het eerste gebruik / Introducción Iniciar o funcionamento / Rozpoczęcie użytkowania / 1. Plaats het apparaat op een vlak 2. Wanneer u de machine voor de 3. Het apparaat mag niet met een leeg reservoir worden gebruikt! oppervlak en vul het reservoir met eerste maal gebruikt, moet u een Als u het te lang zonder water ge- koud water.
  • Seite 19: Funkcje Dodatkowe

    Extra functies / Otras características Características adicionais / Funkcje dodatkowe / 30 min Auto-off 1. U kunt de hoogte van de koffi e- 2. A MODO MIO capsules. Er mogen 3. Verlichting. De machine werd uitloop afstellen door deze naar uitsluitend Lavazza A MODO MIO voorzien van een lampje dat het beneden te trekken of omhoog te...
  • Seite 20 Koffie zetten / La preparación de café Preparação de café / Przygotowanie kawy 1. Til de hendel omhoog, plaats een 2. De hoeveelheid koffi e program- 3. De functie Heet water. Plaats een capsule in het compartiment. meren. Plaats een kopje op het kop onder het stoompijpje.
  • Seite 21 Gebruik van de stoomfunctie / El uso de la función de vapor Usando a função de vapor / Korzystanie z funkcji pary 1. Er kan stoom worden gebruikt om 2. Vul een kop voor ongeveer 1/3 3. Na het stomen de koffi e zetten. melk op te schuimen of vloeistof- met koude melk.
  • Seite 22: Czyszczenie I Konserwacja

    Reiniging en onderhoud / Limpieza y mantenimiento Limpeza e manutenção / Czyszczenie i konserwacja / 1. Schakel het apparaat uit, haal de 2. Als de vlotter zichtbaar wordt 3. Schoonmaken van de koffi etuit. Trek de koffi etuit helemaal naar beneden stekker uit het stopcontact en (boven het lekrooster), dan moet de en verwijder deze door hem naar je...
  • Seite 23 (2–3 maanden). We raden het ge- vervolgens draait u de knop naar de te herinneren om de knop terug te bruik van de Electrolux ontkalker stand Stoom / Heet water (het LED draaien. Spoel het waterreservoir EPD4/C/D/E/N/R aan (gebruik nooit...
  • Seite 24 Het apparaat gaat niet aan. De stekker van het apparaat zit niet Steek de stekker in het stopcontact. goed in het stopcontact. Neem contact op met Electrolux Service De pomp maakt veel lawaai. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir met schoon drinkwater.
  • Seite 25: Resolução De Problemas

    A máquina não liga. A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente eléctrica. eléctrica. Contacte a Assistência ao Cliente da Electrolux. A bomba emite demasiado ruído. Não há água no depósito. Encha o depósito com água potável fresca. As luzes indicadoras de chávena 1.
  • Seite 26 Verwijdering / Cómo desechar el electrodoméstico Eliminação / Utylizacja Verwijdering Oude apparaten weggooit, helpt u om mogelijk nega- Verpakkingsmateriaal tieve gevolgen voor het milieu en de Het verpakkingsmateriaal is milieu- Het symbool op het product of de volksgezondheid, die kunnen worden vriendelijk en geschikt voor recycling.
  • Seite 27 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Delar Komponenter Osat Komponenter A. Strömbrytare På/Av A. Tænd/sluk-knap A. Virtapainike A. PÅ/AV-knapp B. Knapp för espresso (liten B. Espresso knap B. Espresso-painike B. Knapp for Espresso (liten kopp) kopp) C.
  • Seite 28 Säkerhet / Sikkerhedsråd Läs följande instruktioner noga innan • Lämna aldrig maskinen oövervakad • Maskinen är endast avsedd för hus- du använder maskinen för första när strömsladden är inkopplad. hållsbruk. Tillverkaren tar inte på sig gången. • Maskinen och tillbehören blir varma något ansvar för skada som uppstår • Den här maskinen är inte avsedd att vid användning. Använd endast avsed- vid felaktig användning av maskinen.
  • Seite 29 Turvallisuusohjeita / Sikkerhetsråd Lue seuraavat ohjeet huolellisesti, en- • Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. nen kuin käytät laitetta ensimmäisen kun se on kytketty syöttöverkkoon. Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisis- kerran. • Laite ja sen lisävarusteet kuumenevat ta vaurioista, jotka johtuvat väärästä • Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten käytön aikana. Käytä vain tarkoituk- tai asiattomasta käytöstä.
  • Seite 30 Komma igång / Sådan kommer du i gang Aluksi / Slik kommer du i gang 1. Placera maskinen på en plan yta 2. När du startar maskinen för 3. Maskinen får inte användas med och fyll tanken med kallt vatten första gången: sätt en skål under tom tank! Om du använder den (drickbart och utan bubblor).
  • Seite 31 30 min Auto-off 1. Justera kaff epipens höjd för olika 2. A MODO MIO-kapslar. Endast 3. Lampa. Maskinen är försedd med koppstorlekar genom att dra ner rätt sorts Lavazza “A MODO MIO”- en lampa som lyser upp droppgall- eller skjuta upp den. kapslar får placeras i kapselutrym- ret.
  • Seite 32 Förbereda kaffe / Forberedelse kaffe Espresson valmistaminen / Forbereder kaffe 1. Lyft kapselluckan, sätt i en kapsel 2. Programmera kaff emängden. 3. Funktion för hett vatten. Ställ en i utrymmet. Stäng kapselluckan Ställ en kopp på gallret. Tryck på kopp under ångröret. Vrid ratten till och tryck på...
  • Seite 33 Använda ångfunktionen / Brug af damp-funktionen Höyrytoiminnon käyttäminen / Korzystanie z funkcji pary 1. Ångan kan användas för att 2. Fyll 1/3 av en behållare med kall 3. Göra kaff e efter ångning. För att skumma mjölk eller värma upp mjölk.
  • Seite 34 Rengöring och underhåll / Rengøring og vedligeholdelse Puhdistaminen ja huolto / Rengjøring og vedlikehold 1. Stäng av maskinen, koppla ur 2. När den fl ytande indikatorn syns 3. Rengöring av kaff epipen. Dra ner sladden och låt maskinen svalna. ovanför droppgallret behöver det kaff epipen så...
  • Seite 35 ånga att blinka i snabb följd för att månader). Vi rekommenderar att till ånga/hett vatten-positionen (lys- påminna användaren att vrida till- använda Electrolux avkalknings- dioderna för ånga och kaff e kom- baka ratten. Skölj ur vattentanken lösning EPD4/C/D/E/N/R (använd mer att blinka om vartannat under ordentligt, fyll den med rent vatten aldrig ättika).
  • Seite 36 Åtgärder Maskinen startar inte. Maskinen är inte ansluten till ström- Anslut maskinen till strömkällan. källan. Kontakta Electrolux kundtjänst. Pumpen är mycket högljudd. Kon- Inget vatten i behållaren. Fyll behållaren med friskt dricksvatten. trollamporna för liten och stor kopp 1. Fyll vattenkretsen.
  • Seite 37 Årsaker Løsninger Maskinen skrur seg ikke på. Maskinen er ikke koblet til strømkilden. Koble maskinen til strømkilden. Kontakt Electrolux kundeservice. Pumpen er svært støyende. Begge Ingen vann i tanken. Fyll tanken med rent drikkevann. indikatorlysene for liten og stor kopp 1.
  • Seite 38 Kassering / Bortskaffelse Hävittäminen / Kassering Kassering Gammal apparat negativa konsekvenser för miljön och Förpackningsmaterial människors hälsa, som annars skulle Förpackningsmaterialen är miljövän- Symbolen på produkter eller kunna uppstå på grund av felaktig liga och går att återvinna. Plastkompo- förpackningar visar att produkten inte avfallshantering av produkten.
  • Seite 39 1 Dish proof 2 Micro proof 1 Dish proof 2 Micro proof Компоненты Компоненти Componente Компоненти A. Кнопка «ВКЛ/ВЫКЛ» А. Кнопка увімкнення/ A. Buton ON/OFF (PORNIT/ A. Бутон за вкл./изкл вимкнення OPRIT) B. Бутон за еспресо B. Кнопка наполнения Эспрессо B.
  • Seite 40 Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки Перед первым применением устрой- • Всегда ставьте устройство на пло- • Не пользуйтесь устройством при не- ства внимательно прочтите следую- скую горизонтальную поверхность. заполненном бачке. щую инструкцию. • Не оставляйте без присмотра • Не пользуйтесь устройством без • Устройство не предназначено для устройство, включенное в сеть. поддона для чашек и отработанной использования...
  • Seite 41 Sfaturi de siguranţă / Указания за безопасност Citiţi cu atenţie următoarea instruc- • În cazul în care aparatul sau cablul de • Nu depăşiți volumul maxim de umple- ţiune înainte de prima utilizare a alimentare este deteriorat, pentru a re indicat pe aparate. aparatului. evita pericolul, acesta trebuie înlocuit • Umpleți rezervorul de apă doar cu apă • Acest aparat nu este conceput pentru de producător, de un agent de service rece, niciodată...
  • Seite 42 Подготовка к работе / Початок роботи Ghid de iniţiere / Първи стъпки 1. Поместите машину на пло- 2. Первое включение машины: 3. Если емкость для воды пуста, ма- скую поверхность и наполните шиной пользоваться нельзя! При Поместите под кран пара/горячей емкость...
  • Seite 43 30 min Auto-off 1. Высота носика для выдачи кофе 2. Капсулы A MODO MIO. В отделе- 3. Подсветка. Машина оснащена регулируется для чашек разного ние для капсул следует помещать лампой, которая освещает поднос размера; достаточно потянуть только капсулы типа Lavazza «A для...
  • Seite 44 Приготовление кофе / Приготування кави Mod de pregătire cafea / Приготвяне на кафе 1. Поднимите рычаг и поместите 2. Программирование количества 3. Функция выдачи горячей воды. капсулу в отделение. Опустите кофе. Поместите чашку на под- Поместите чашку под носик рычаг и нажмите кнопку наполне- ставку.
  • Seite 45 Использование функции подачи пара / Використання функції пари Folosind funcţia abur / Използване на функцията за пара 1. Пар можно использоваться для 2. Наполните контейнер на треть 3. Приготовление кофе после вспенивания молока или подо- холодным молоком. Погрузите использования функции грева...
  • Seite 46 Curăţarea şi întreţinerea / Грижи и почистване Чистка и уход / Чищення та догляд 1. Выключите машину, выньте 2. Когда поплавковый индикатор появ- 3. Очистка носика подачи кофе. По- вилку из розетки и дайте ма- ляется над поддоном для сбора капель, тяните...
  • Seite 47 (2–3 luni). Vă recomandăm să utilizaţi soluţia butonul în poziţia abur/apă fi erbinte torului să rotească butonul înapoi. pentru decalcifi ere Electrolux (nu (ledul pentru abur şi ledul pentru Clătiţi rezervorul de apă bine, utilizaţi oţet). Umpleţi soluţia pen- cafea vor lumina alternativ în timpul...
  • Seite 48 Способы устранения Машина не включается. Машина не подключена к Подключите машину к электропитанию. электропитанию. Обратитесь в службу поддержки Electrolux. Насос издает сильный шум. Емкость для воды пуста. Наполните емкость свежей питьевой водой. Мигают оба индикатора кнопок 1. Произведите заливку водяного контура.
  • Seite 49 Maşina nu porneşte. Maşina nu este conectate la o sursă de Conectaţi maşina la o sursă de curent. curent. Contactaţi serviciul de relaţii cu clienţii al Electrolux. Pompa este foarte zgomotoasă. Nu există apă în rezervor. Umpleţi rezervorul cu apă potabilă.
  • Seite 50 Утилизация / Утилізація Protecţia mediului / Изхвърляне Утилизация Старое устройство щению потенциальных негативных Упаковочные материалы последствий неправильной утилиза- Упаковочные материалы экологич- Символ на изделии или на упа- ции изделий для окружающей среды ны и поддаются вторичной пере- ковке означает, что изделие нельзя и здоровья людей. Подробную работке.
  • Seite 51 ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang_Uncoated.indd 51 2011-12-12 16:53:09...
  • Seite 52 Electrolux Floor Care & Small appliances AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com 3830 E ELM5200 02020911 ELX14581_Favola_M2_ELX_16lang_Uncoated.indd 52 2011-12-12 16:53:10...