Renkforce UHF-2032 Bedienungsanleitung

  • / 70 von 70
  • Inhaltverzeichnis
  • Lesezeichen
Bedienungsanleitung
UHF-2032 Funk-Mikrofonset
Best.-Nr. 1268715/1268716
Operating Instructions
UHF-2032 Radio Microphone Set
Item No. 1268715/1268716
Mode d´emploi
Kit microphone UHF-2032
N° de commande 1268715/1268716
Gebruiksaanwijzing
UHF-2032 Draadloze microfoonset
Bestelnr. 1268715/1268716
Seite 2 - 18
Page 19 - 35
Page 36 - 52
Pagina 53 - 69

Kapitel

Fehlerbehebung

Diese Anleitung auch für:

Inhaltszusammenfassung für Renkforce UHF-2032

Seite 1

Bedienungsanleitung UHF-2032 Funk-Mikrofonset Best.-Nr. 1268715/1268716 Seite 2 - 18 Operating Instructions UHF-2032 Radio Microphone Set Item No. 1268715/1268716 Page 19 - 35 Mode d´emploi Kit microphone UHF-2032 N° de commande 1268715/1268716 Page 36 - 52 Gebruiksaanwijzing UHF-2032 Draadloze microfoonset Bestelnr. 1268715/1268716...

Seite 2 : Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 3. Symbolerklärung ..............................4 4. Sicherheitshinweise ............................5 5. Featurebeschreibung ............................7 6. Anschluss- und Bedienelemente ........................7 7. Aufstellung/Montage............................8 8. Anschluss ................................9 a) Anschluss des Empfängers ........................9 b) Netzanschluss ...............................9 9. Einlegen/Wechsel der Senderbatterien ......................10 a) Mikrofon ................................10 b) Bodypack (nur Best.-Nr. 1268716) ......................11 10. Einstellung der Sendekanäle ...........................12 a) Mikrofon .

Seite 3 : Einführung

1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...

Seite 4 : Bestimmungsgemäße Verwendung, Symbolerklärung

2. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Funk-Mikrofon-Set dient zur Umwandlung von akustischen Signalen (Schallwellen) in elektrische Si- gnale und zur Übertragung dieser Signale über eine Funkstrecke. Das niederpegelige Audioausgangssignal des Empfängers darf nur an geeignete Audioeingänge von Au- diogeräten angeschlossen werden. Der Empfänger ist nur für den Anschluss an 230 V/50 Hz Wechselspannung über das beiliegende Stecker- netzteil zugelassen. Die Sender dürfen nur über Batterien mit Strom versorgt werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Bitte beachten Sie bei der Verwendung dieses Produkts die nationalen Bestimmungen, die in Ihrem Land für den Funkbetrieb gelten. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbolerklärung Das Blitzsymbol in einem Dreieck warnt vor ungeschützten, spannungsführenden Bauteilen bzw. Bauelementen im Gehäuseinneren oder vor berührungsgefährlichen Anschlussstellen. Die Be- rührung dieser Bauteile bzw. Anschlussstellen kann lebensgefährlich sein. Leitungen, die an solche Anschlussstellen angeschlossen werden, darf nur der Fachmann an- schließen oder es müssen anschlussfertige Leitungen verwendet werden. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetrieb- nahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.

Seite 5 : Sicherheitshinweise

. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.

Seite 6

• Um eine sachgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, lesen Sie vor Gebrauch unbedingt diese Bedienungsanleitung mit den Sicherheitshinweisen vollständig und aufmerksam durch. • Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme das Gerät und das Netzteil auf Schäden. Falls solche vor- liegen sollten, nehmen Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Service. • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Als Spannungsquelle für das Netzteil darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden. Der Empfänger selbst darf nur über das beiliegende Netzteil mit Energie versorgt werden. • Der Empfänger ist auch im ausgeschalteten Zustand mit dem Netz verbunden. Um ihn vollstän- dig vom Netz zu trennen muss das Netzteil aus der Netzsteckdose gezogen werden. • Sollte das Netzteil oder dessen Anschlussleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehö- rigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach das Netzteil vorsichtig aus der Netzsteck- dose.

Seite 7 : Featurebeschreibung, Anschluss- Und Bedienelemente

5. Featurebeschreibung • 8 Kanäle (4 Kanäle pro Sender) • 100 m Reichweite (unter optimalen Bedingungen) • Signalstärke- und Audio-Level-Anzeige im Display des Empfängers • Getrennte symmetrische Audioausgänge für jedes Mikrofon • Getrennte Level-Regler für jedes Mikrofon • Unsymmetrischer Mixed-Ausgang • PLL-Empfänger • Hoher Dynamikbereich • Rackeinbau möglich 6. Anschluss- und Bedienelemente (1) Anschluss ANT.A (6) Tasten 8 2 (2) Schalter POWER (7) Regler VOL A (3) Taste CH/FREQ (8) Regler VOL B (4) Tasten 8 2 (9) Anschluss ANT.B (5) Display (10) Anschluss MIXED A/B (12) Anschluss MIC-A...

Seite 8 : Aufstellung/montage

7. Aufstellung/Montage Achten Sie bei der Aufstellung/Montage auf ausreichende Belüftung. Stellen Sie den Empfänger nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. Teppiche oder Betten etc. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Produkts und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr).

Seite 9 : Anschluss, A) Anschluss Des Empfängers, B) Netzanschluss

8. Anschluss a) Anschluss des Empfängers Benutzen Sie zum Anschluss der Ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte XLR- bzw. Klin- kenleitungen. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes füh- ren können, dürfen an den XLR-Ausgang nur Geräte mit einem XLR-Eingang bzw. an den Klin- kenausgang nur Geräte mit einem Klinkeneingang angeschlossen werden.

Seite 10 : Einlegen/wechsel Der Senderbatterien, A) Mikrofon

9. Einlegen/Wechsel der Senderbatterien Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung. Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.

Seite 11 : B) Bodypack (Nur Best.-Nr. 1268716)

b) Bodypack (nur Best.-Nr. 1268716) • Schalten Sie das Bodypack aus (Taste POWER/MUTE (2) lange drücken). • Drücken Sie die beiden seitlichen Entriegelungshebel und klappen Sie das Batteriefach (6) auf. • Entfernen Sie ggf. die entladenen Batterien aus dem Batteriefach. • Legen Sie zwei neue 1,5 V-Mignonzellen (AA) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Die korrekte Polung ist im Batteriefach angegeben. • Klappen Sie das Batteriefach (6) wieder zu. • Wenn die Batterien entladen sind, wird dies im Display (4) des Bodypacks angezeigt. Wechseln Sie in diesem Fall die Batterien wie oben beschrieben.

Seite 12 : Einstellung Der Sendekanäle, A) Mikrofon, B) Bodypack (Nur Best.-Nr. 1268716)

10. Einstellung der Sendekanäle Für jeden Sender sind 4 Sendekanäle einstellbar. Die Kanaleinstellungen an den Sendern und am Empfänger müssen identisch sein. a) Mikrofon • Schalten Sie das Mikrofon aus (Schalter nach unten schieben). • Schrauben Sie das Gehäuseunterteil vom Mikrofon ab. • Stellen Sie den Sendekanal am Mikrofon mit den DIP-Schaltern auf den gewünschten Kanal (0-3) ein. • Stellen Sie am Empfänger den gleichen Kanal mit den Tasten 8 2 (4) bzw. (6) ein. Der Kanal bzw. die Frequenz wird im Display (5) angezeigt. • Die Anzeige am Empfänger kann mit der Taste CH/FREQ (3) zwischen Frequenzanzeige und Kanalanzeige umgeschaltet werden. b) Bodypack (nur Best.-Nr. 1268716) • Schalten Sie das Bodypack ein (Taste POWER/MUTE (2) kurz drücken). • Stellen Sie den gewünschten Sendekanal mit den Tasten 4 bzw. 6 (5) ein. • Stellen Sie am Empfänger den gleichen Kanal mit den Tasten 8 2 (4) bzw. (6) ein. Der Kanal bzw. die Frequenz wird im Display (5) angezeigt. • Die Anzeige am Empfänger kann mit der Taste CH/FREQ (3) zwischen Frequenzanzeige und Kanalanzeige umgeschaltet werden.

Seite 13 : Bedienung

11. Bedienung Die Anweisungen zum Headset und zum Bodypack im folgenden Absatz gelten nur für die Best.- Nr. 1268716. • Legen Sie das Headset an und richten Sie das Mikrofon wunschgemäß aus. • Befestigen Sie das Bodypack mit dem Klemmbügel an Ihrer Kleidung. • Stecken Sie den Anschluss-Stecker des Headsets in die Buchse INPUT (7) am Bodypack. • Schalten Sie den Empfänger durch Drücken des Schalters POWER (2) ein. Das Display (5) leuchtet. • Schalten Sie die Sender ein: Mikrofon Schieben Sie den Schalter am Mikrofon nach oben in Richtung Mikrofonkorb. Die Betriebsanzeige des Mikrofons leuchtet. Bodypack Drücken Sie die Taste POWER/MUTE (2) kurz. Die Anzeige neben dem Schalter POWER/MUTE (2) leuch- tet grün und das Display des Bodypacks zeigt den eingestellten Sendekanal und den Batterieladezu- stand an. • Im Display (5) des Empfängers wird die Signalstärke RF und die Stärke des Audiosignals AF für die Sen- der A und B angezeigt. • Stellen Sie mit den Reglern VOL A (7) und VOL B (8) am Empfänger und dem Lautstärkeregler am Audio- gerät die gewünschte Lautstärke ein. • Um das Headset stummzuschalten, drücken Sie die Taste POWER/MUTE (2) am Bodypack kurz. Die An- zeige neben dem Schalter POWER/MUTE (2) leuchtet rot. Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie die Taste erneut kurz. Die Anzeige neben der Taste POWER/MUTE (2) leuchtet wieder grün. • Um das Mikrofon auszuschalten, schieben Sie den Schalter am Mikrofon nach unten in Richtung Bat- teriefach. • Um das Bodypack auszuschalten, drücken Sie die Taste POWER/MUTE (2) lang, bis die Displayanzeige erlischt. Sollten Störgeräusche hörbar sein oder Reichweitenprobleme auftreten, versuchen Sie ver- schiedene andere Kanaleinstellungen an Sendern und Empfänger. Die Kanaleinstellungen der Sender und der eingestellte Empfangskanal am Empfänger müssen jedoch immer identisch sein, da ansonsten keine Funkübertragung möglich ist.

Seite 14 : Wartung

12. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Funk-Mikrofon-Sets z.B. auf Beschädigung des Netzteils und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzteil aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät oder das Netzteil sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden.

Seite 15 : Behebung Von Störungen

13. Behebung von Störungen Mit dem Funk-Mikrofon-Set haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem der Schalter POWER (2) eingeschaltet wurde. • Das Netzteil steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Anschlussleitung des Netzteils steckt nicht richtig im Anschluss DC IN (13) des Gerätes. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Die Anzeige im Schalter POWER (2) am Empfänger leuchtet, es ist jedoch kein Ton zu hören. • Der Empfänger ist nicht richtig am nachgeschalteten Audiogerät angeschlossen.

Seite 16 : Handhabung, Entsorgung

1. Handhabung • Betreiben Sie das Gerät nie mit beschädigtem Gehäuse oder fehlenden Abdeckungen. • Stecken Sie das Netzteil niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Um- ständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Netzteile dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. • Ziehen Sie Netzteile nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorge- sehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung das Netzteil aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer das Netzteil aus der Netzsteckdose. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. 15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.

Seite 17 : Technische Daten

16. Technische Daten System Funkfrequenz ..............863-865 MHz Kanäle .................. 8 Reichweite ................ca. 30 m (in Räumen) ca. 100 m (unter Idealbedingungen) Modulationsart ..............FM Frequenzbereich ..............100-10000 Hz S/N ..................>60 dB Dynamikbereich ..............>60 dB Klirrfaktor................<1,5 % Betriebstemperaturbereich..........-10 bis +50 °C Empfänger Betriebsspannung.............. 230 V/50 Hz (Netzteil) 15 V/DC (Empfänger) Leistungsaufnahme ............9 W Empfindlichkeit ..............<35 dB S/N ..................>45 dB Ausgangspegel..............0-1 V max. Abmessungen ..............480 x 200 x 51 mm Masse ..................

Seite 18 : Zulassungshinweis, Konformitätserklärung

17. Zulassungshinweis Am System dürfen keine baulichen Veränderungen vorgenommen werden, d.h. es müssen die mit den Geräten gelieferten Antennen verwendet werden. Auch Maßnahmen zur Erhöhung der Sendeleistung dürfen nicht durchgeführt werden. Anderenfalls verliert das System seine Zulassung und die allgemeine Betriebserlaubnis. Zudem führen technische Änderungen zur Zerstörung elektronischer Bauteile. Abgleichpositionen innerhalb der Geräte dürfen keinesfalls verstellt werden. Der Abgleich wurde vom Her- steller bereits optimal durchgeführt. 18. Konformitätserklärung Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anfor- derungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com...

Seite 19

Table of Contents Page 1. Introduction.................................20 2. Intended Use...............................21 3. Symbols ................................21 4. Safety Information .............................22 5. Features ................................24 6. Connection and Control Elements ........................24 7. Installation/Setup ...............................25 8. Connection ................................26 a) Receiver Connection ...........................26 b) Mains Connection ............................26 9. Inserting/Replacing the Transmitter Batteries ....................27 a) Microphone ..............................27 b) Bodypack (only item no. 1268716) ......................28 10. Setting the Transmitter Channels .

Seite 20 : Introduction

1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...

Seite 21 : Intended Use, Symbols

2. Intended Use The radio microphone set serves to convert acoustical signals (sound waves) into electrical signals and to transmit these signals via a radio link. The receiver’s low-level audio output signal may only be connected to suitable audio inputs of audio de- vices. The receiver is approved only for connection to 230 V/50 Hz alternating current using the supplied plug-in power unit. The transmitters must only be supplied with current via batteries. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuits, fire, electric shock, etc. The product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Please observe the regulations concerning radio operation in your country when using this product. Observe all safety instructions in these operating instructions! 3. Symbols The lightning symbol in a triangle warns against unprotected live components or elements inside the housing or „live“ connection points. Touching these components or connection points may pose a danger to life. Lines must only be connected to such connection points by specialists, or lines ready for con- nection must be used. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the de- vice. The exclamation mark symbol indicates that the user must read these operating instructions before commissioning of the device, and observe them during operation.

Seite 22 : Safety Information

4. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.

Seite 23

• Do not expose the device to high temperatures, dripping or splashing water, strong vibrations or heavy mechanical stress. • Do not place open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the device. • Consult an expert when in doubt about the mode of operation, safety or connection of the device. • Do not operate the device unattended. • Only use the device in moderate climate and avoid tropical environments. • Do not leave packing material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Comply with the safety and operating instructions of any other devices that are connected to the device and observe the additional safety instructions in the individual chapters of these instructions. • On industrial sites the accident prevention regulations of the association of the industrial wor- kers’ society for electrical equipment and utilities must be followed. • If you are not sure about the correct connection or if there are any questions that are not co- vered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.

Seite 24 : Features, Connection And Control Elements

5. Features • 8 channels (4 channels per transmitter) • 100 m range (under best conditions) • Signal strength and audio level displayed in the receiver display • Separate symmetrical audio outputs for each microphone • Separate level controllers for each microphone • Asymmetric mixed output • PLL receiver • High dynamic range • Can be installed in a rack 6. Connection and control elements (1) ANT.A connection: (6) Buttons 8 2 (2) POWER switch (7) VOL A control (3) CH/FREQ button (8) VOL B control (4) Buttons 8 2 (9) ANT.B connection (5) Display (10) MIXED A/B connection (12) MIC A connection...

Seite 25 : Installation/setup

7. Installation/Setup Ensure proper ventilation when setting up/installing the device. Never place the receiver on any soft surfaces such as carpets, beds, etc. In addition, air circulation must not be obstructed by any objects such as magazines, tableclo- ths, curtains etc. This prevents heat removal from the product and can lead to overheating (risk of fire).

Seite 26 : Connection, A) Receiver Connection, B) Mains Connection

8. Connection a) Connecting the Receiver For output connections always use the appropriate shielded XLR or cinch cables. Other unsui- table cables may lead to malfunctioning. To avoid distortions or false adjustments that may damage the device, only connect devices with an XLR input to the XLR output, or devices with a cinch input to the cinch output.

Seite 27 : Inserting/replacing The Transmitter Batteries, A) Microphone

9. Inserting / Replacing the Transmitter Batteries Keep batteries out of the reach of children. Make sure that the polarity is correct when inserting the batteries. Remove the batteries when the device is not being used for long periods of time. Do not leave batteries lying around openly.

Seite 28 : B) Bodypack (Only Item No. 1268716)

b) Bodypack (only item no. 1268716) • Switch the body pack off (push button POWER/MUTE (2) for a longer time). • Push the two lateral unlocking levers and fold open the battery compartment (6). • If necessary, remove the discharged battery from the battery holder. • Insert two new 1.5 V mignon batteries (AA) in the battery compartment paying attention to the polarity. The correct polarity is indicated in the battery compartment. • Close the battery compartment (6) again. • When the batteries are discharged, this is displayed on the bodypack display (4). In this case, replace the batteries as described above.

Seite 29 : Setting The Transmitter Channels, A) Microphone, B) Bodypack (Only Item No. 1268716)

10. Setting the Transmitter Channels 4 transmitting channels can be set for each transmitter. The channel settings at the transmitters and at the receiver must be identical. a) Microphone • Switch off the microphone (push switch downwards). • Screw off the casing bottom of the microphone • Set the transmission channel at the microphone to the desired channel (0-3) with the DIP switches. • Set the same channel at the receiver with the buttons 8 2 (4) or (6). The channel or the frequency is displayed on the display (5). • The display at the receiver can be switched with the CH/FREQ (3) button between the frequency display and the channel display. b) Bodypack (only item no. 1268716) • Switch the body pack on (push button POWER/MUTE (2) briefly). • Set the desired transmitter channel with the buttons 4 or 6 (5). • Set the same channel at the receiver with the buttons 8 2 (4) or (6). The channel or the frequency is displayed on the display (5). • The display at the receiver can be switched with the CH/FREQ (3) button between the frequency display and the channel display.

Seite 30 : Operation

11. Operation The instructions for the headset and the bodypack in the following paragraph apply to order no. 1268716 only. • Put on the headset and align the microphone as desired. • Attach the bodypack to your clothes with a bracket. • Plug the connection plug of the headset into the INPUT (7) socket at the bodypack. • Switch on the receiver by pressing the POWER switch (2). The display (5) lights up. • Switch on the transmitter: Microphone Push the slider in the microphone up towards the basket. The microphone’s operating display lights up. Bodypack Briefly push the button POWER/MUTE (2). The display next to the switch POWER/MUTE (2) lights up green and the bodypack display shows the set transmitter channel and battery charging condition. • In the display (5) of the receiver, the signal strength RF and the audio signal AF strength for the transmit- ters A and B are displayed. • Set the desired volume with the VOL A (7) and VOL B (8) controls at the receiver and the volume control at the audio device. • Briefly push the button POWER/MUTE (2) at the bodypack to mute the headset. The display next to the switch POWER/MUTE (2) lights up red. To de-activate the mute function again, push the button again briefly. The display next to the button POWER/MUTE (2) lights up green again.

Seite 31 : Maintenance

12. Maintenance Check the technical safety of the radio microphone set regularly, e.g. for damage to the housing or power pack etc. If you have any reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immedia- tely and make sure it is not unintentionally operated. Pull the power unit out of the socket. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • there is visible damage to the device or to the power unit, • the device no longer functions • the device has been stored for a long time under unfavourable conditions or • after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the device: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.

Seite 32 : Troubleshooting

13. Troubleshooting By purchasing the complete radio microphone set, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable. Nevertheless, problems or faults may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible faults here: Please observe the safety instructions! Device does not work after the POWER switch (2) has been switched on. • The power pack unit has not been plugged into the socket correctly • The power unit connection line is properly connected to the device’s DC IN (13) socket. • The mains socket is not supplied with power. The display in the POWER switch (2) at the receiver is lit, but no sound can be heard. • The receiver is not properly connected to the subsequent audio device.

Seite 33 : Handling, Disposal

14. Handling • Never operate the device when the housing is damaged or not covered properly. • Never plug the power plug into a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation water has evaporated. • Never touch the wall power supply when your hands are wet. • Never disconnect power plugs from the mains socket by the cable. Always pull it out of the mains socket holding it by the contact surfaces provided for this purpose. • Unplug the power supply if you do not use the device over a period of time. • For safety reasons, disconnect the power pack from the mains socket in case of an electrical storm. • Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. In addition, air circulation must not be obstructed by any objects such as magazines, tablecloths, curtains etc. 15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. Disposal of Used Batteries/Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries and rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited.

Seite 34 : Technical Data

16. Technical Data System Radio frequency: ..............863-865 MHz Channels ................8 Transmission range ............approx. 30 m (in rooms) approx. 100 m (under ideal conditions) Modulation type ..............FM Frequency range ..............100-10000 Hz S/N ..................> 60 dB Dynamic range ..............> 60 dB Total harmonic distortion ..........<1.5 % Operating temperature range .......... -10 to +50 °C Receiver Operating Voltage .............. 230 V/50 Hz (power unit) 15 V/DC (receiver) Power consumption............9 W Sensitivity ................< 35 dB S/N ..................> 45 dB Output level .................

Seite 35 : Approval Information, Declaration Of Conformity

17. Approval information The system must not be subjected to any structural changes, i.e. the aerials delivered with the devices must be used. No attempts must be made to increase the transmission power. Otherwise the system loses its type-approval. In addition, technical changes lead to the destruction of electronic components. Alignment positions within the devices must in no case be changed. The manufacturer has already aligned the components optimally. 18. Declaration of Conformity The manufacturer hereby declares that this product complies with the essential requirements and regula- tions and all other relevant provisions of the 1999/5/EC directive. You can view the conformity declaration for this product at www.conrad.com...

Seite 36

Table des matières Page 1. Introduction.................................37 2. Utilisation conforme ............................38 3. Présentation des symboles ..........................38 4. Consignes de sécurité............................39 5. Description des caractéristiques ........................41 6. Éléments de raccordement et de commande ....................41 7. Montage / installation ............................42 8. Raccordement ..............................43 a) Raccordement du récepteur ........................43 b) Raccordement au secteur .........................43 9. Insertion / remplacement des piles de l’émetteur..................44 a) Microphone ..............................44 b) Bodypack (uniquement n° de commande 1268716) ................45 10. Réglage des canaux d‘émission ........................46 a) Microphone ..............................46 b) Bodypack (uniquement n° de commande 1268716) .

Seite 37 : Introduction

1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...

Seite 38 : Utilisation Conforme, Présentation Des Symboles

2. Utilisation conforme Le kit microphone sert à convertir les signaux acoustiques (ondes sonores) en signaux électriques et à transmettre ces signaux via une liaison radio. Le signal de sortie audio à faible niveau sonore du récepteur se connecte uniquement à des entrées audio appropriées d‘appareils audio. Le récepteur est uniquement conçu pour être branché sur une tension alternative de 230 V~50 Hz, via le bloc d‘alimentation fourni. Les émetteurs doivent uniquement être alimentés en courant à partir de piles. L‘utilisation doit uniquement avoir lieu dans des locaux fermés, l‘utilisation à l‘extérieur n‘est pas autorisée. Il convient d‘éviter impérativement tout contact avec l‘humidité, ex. : dans la salle de bain. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques de court-circuit, d‘incendie, d‘électrocution, etc. Le produit ne doit être ni transformé, ni modifié, et le boîtier ne doit pas être ouvert. Lors de l‘utilisation de ce produit, veuillez respecter les prescriptions nationales en vigueur dans votre pays concernant le fonctionnement radioélectrique. Respectez toutes les consignes de sécurité du présent mode d‘emploi. 3. Présentation des symboles Le symbole de l’éclair placé dans un triangle met en garde contre les composants ou les élé- ments sous tension sans protection installés à l’intérieur du boîtier ainsi que contre les points de raccordements dangereux en cas de contact. Le contact avec ces composants ou connexions peut être mortel. Les câbles raccordés à de telles connexions ne doivent être raccordés que par un spécialiste ou bien il faut utiliser des câbles prêts à brancher. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Le symbole avec le point d’exclamation indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionne- ment.

Seite 39 : Consignes De Sécurité

4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga- rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résul- tent d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.

Seite 40

• N‘exposez l‘appareil ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou projections d‘eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes contraintes mécaniques. • Ne placez jamais, par exemple, une bougie allumée sur l‘appareil ou à proximité de celui-ci, car cela peut constituer une source d‘incendie. • Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionne- ment, la sécurité ou le branchement de l‘appareil. • Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. • N‘utilisez l‘appareil que dans des régions avec un climat tempéré et non pas dans des régions avec un climat tropical. • Ne laissez pas traîner négligemment le matériel d’emballage. Il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants. • Respectez également les consignes de sécurité et les modes d’emploi des autres appareils raccordés à l‘appareil considéré ainsi que les autres consignes de sécurité mentionnées dans les différents chapitres du présent mode d’emploi. • Dans les installations industrielles, il convient d‘observer les directives en matière de préven- tion des accidents relatives aux installations et aux matériels électriques des associations professionnelles.

Seite 41 : Description Des Caractéristiques, Éléments De Raccordement Et De Commande

5. Description des caractéristiques • 8 canaux (4 canaux par émetteur) • Portée de 100 m (dans des conditions optimales) • Affichage de l‘intensité de signal et du niveau audio à l‘écran du récepteur • Sorties audio symétriques séparées pour chaque microphone • Bouton de réglage de niveau séparé pour chaque microphone • Sortie mixte asymétrique • Récepteur PLL • Plage dynamique plus élevée • Montage en rack possible 6. Éléments de raccordement et de commande (1) Prise ANT.A (6) Touches 8 2 (2) Interrupteur POWER (7) Bouton de réglage VOL A (3) Touche CH/FREQ (8) Bouton de réglage VOL B (4) Touches 8 2 (9) Prise ANT.B (5) Ecran...

Seite 42 : Montage / Installation

7. Montage / installation Veillez à une aération suffisante lors de l‘installation/du montage. Ne posez pas le récepteur sur des supports souples, ex. : tapis, lits etc. En outre, veillez à ce que la circulation d‘air ne soit pas gênée par des magazines, nappes, ri- deaux, etc.

Seite 43 : Raccordement, A) Raccordement Du Récepteur, B) Raccordement Au Secteur

8. Raccordement a) Raccordement du récepteur N´utilisez que les câbles blindés XLR ou les câbles jack appropriés pour le branchement des sorties. L‘utilisation de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner des interférences. Pour éviter toute distorsion ou désadaptation pouvant endommager l‘appareil, seuls des ap- pareils équipés d‘une entrée XLR ou des appareils équipés d‘une entrée jack peuvent être bran- chés respectivement sur une sortie XLR ou sur une sortie jack.

Seite 44 : Insertion / Remplacement Des Piles De L'émetteur, A) Microphone

9. Insertion / remplacement des piles de l’émetteur Tenez les piles hors de portée des enfants. Respectez la polarité lors de la mise en place des piles. Retirez les piles quand vous n‘utilisez pas l‘appareil durant une longue période. Ne laissez pas les piles à la portée de tous, les enfants ou des animaux domestiques pourraient les avaler.

Seite 45 : B) Bodypack (Uniquement N° De Commande 1268716)

b) Bodypack (uniquement n° de commande 1268716) • Éteignez le Bodypack (maintenez la touche POWER/MUTE (2) enfoncée). • Enfoncez les deux leviers de verrouillage latéraux et rabattez le couvercle du logement des piles (6). • Le cas échéant, retirez les piles déchargées du logement des piles. • Insérez deux piles rondes 1,5 V (AA) dans le logement des piles en respectant la polarité. La polarité est indiquée dans le logement des piles. • Refermez le couvercle du logement des piles (6). • Une indication s’affiche sur l’écran (4) du Bodypack lorsque les piles sont déchargées. En tel cas, rem- placez les piles en procédant de la manière susmentionnée.

Seite 46 : Réglage Des Canaux D'émission, A) Microphone, B) Bodypack (Uniquement N° De Commande 1268716)

10. Réglage des canaux d’émission 4 canaux d’émission peuvent être réglés pour chaque émetteur. Les réglages des canaux doivent être identiques sur les émetteurs et sur le récepteur. a) Microphone • Éteignez le microphone (faire coulisser l’interrupteur vers le bas). • Dévissez la partie inférieure du boîtier du microphone. • Réglez le canal d’émission sur le microphone à l’aide des interrupteurs DIP sur le canal souhaité (0-3). • Réglez le même canal sur le récepteur à l’aide des touches 8 2 (4) ou 6. Le canal ou la fréquence sont indiqués sur l’écran (5). • Une pression sur la touche CH/FREQ (3) permet de commuter entre l’affichage de la fréquence et du canal sur l’écran. b) Bodypack (uniquement n° de commande 1268716) • Allumez le Bodypack (appuyez brièvement sur la touche POWER/MUTE (2)). • Réglez le canal d’émission souhaité à l’aide des touches 4 ou 6 (5). • Réglez le même canal sur le récepteur à l’aide des touches 8 2 (4) ou 6. Le canal ou la fréquence sont indiqués sur l’écran (5). • Une pression sur la touche CH/FREQ (3) permet de commuter entre l’affichage de la fréquence et du canal sur l’écran.

Seite 47 : Utilisation

11. Utilisation Les instructions spécifiques à l’oreillette et au Bodypack dans le paragraphe suivant sont unique- ment valables pour le n° de commande 1268716. • Enfilez le casque et orientez le microphone de la manière souhaitée. • Fixez le Bodypack à l’aide de l’étrier de serrage sur vos vêtements. • Insérez la fiche de raccordement du casque dans la prise femelle INPUT (7) du Bodypack. • Allumez le récepteur en appuyant sur l’interrupteur POWER (2). L’écran (5) s’allume. • Allumez les émetteurs : Microphone Poussez l’interrupteur sur le microphone vers le haut vers la corbeille du microphone. L’indicateur de fonctionnement du microphone s’allume. Bodypack Appuyez brièvement sur la touche POWER/MUTE (2). L’indicateur vert à côté de l’interrupteur POWER/ MUTE (2) s’allume et l’écran du Bodypack indique le canal d’émission et l’état de charge de la pile. • L’intensité du signal RF et l’intensité du signal audio AF des émetteurs A et B sont affichées sur l’écran (5) du récepteur. • Réglez le volume souhaité à l’aide des boutons de réglage VOL A (7) et VOL B (8) sur le récepteur et le bouton de réglage du volume sur l’appareil audio. • Pour activer la fonction Muet du casque, appuyez brièvement sur la touche POWER/MUTE (2) du Body- pack. L’indicateur rouge à côté de l’interrupteur POWER/MUTE (2) s’allume. Pour désactiver la fonction Muet, appuyez encore une fois brièvement sur la touche. L’indicateur vert à côté de l’interrupteur PO- WER/MUTE (2) s’allume à nouveau. • Pour éteindre le microphone, faites glisser l’interrupteur du microphone vers le bas en direction du loge- ment des piles. • Pour éteindre le Bodypack, maintenez la touche POWER/MUTE (2) enfoncée jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.

Seite 48 : Entretien

12. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique des kits microphone en vous assurant par ex. de l‘absence de dommages au niveau du bloc d‘alimentation et du boîtier. Lorsque le bon fonctionnement de l‘appareil n‘est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d‘empêcher toute remise en marche intempestive. Retirez le bloc d‘alimentation de la prise de courant. Une utilisation sans danger n‘est plus possible si : • l‘appareil ou le bloc d‘alimentation présentent des dommages apparents, • l‘appareil ne fonctionne plus, • le produit a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou • l‘appareil a été fortement sollicité pendant le transport. Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l‘appareil, respectez impérativement les consi- gnes de sécurité suivantes : L‘ouverture de capots et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi- Avant tout entretien ou remise en état, il faut donc débrancher l‘appareil de toute source de tension.

Seite 49 : Dépannage

13. Dépannage Avec ce kit microphone, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéfi- ciant d‘une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d‘effectuer le dépannage : Respectez impérativement les consignes de sécurité. L’indicateur sur l’interrupteur POWER (2) s’allume sur le récepteur, mais aucun son n’est audible. • Le récepteur n’est pas correctement raccordé à l’appareil audio suivant. • L’entrée sur l’appareil audio suivant est incorrecte. • Le ou les émetteurs ne sont pas allumés. • Les piles des émetteurs sont déchargées. • Le réglage du volume sur le récepteur ou sur l’appareil audio suivant est réglé de manière incorrecte. Impossible d’allumer un émetteur. • Les piles sont déchargées. Remplacez les piles.

Seite 50 : Manipulation, Élimination

14. Manipulation • N‘utilisez jamais l‘appareil avec un boîtier endommagé ou des capots manquants. • N‘insérez jamais directement le bloc d‘alimentation dans une prise de courant, lorsque l‘appareil est transporté d‘une pièce froide à une pièce chaude. L‘eau de condensation qui se forme risquerait de détruire l‘appareil. Laissez l‘appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l‘eau de conden- sation se soit évaporée. • Les blocs d‘alimentation ne doivent jamais être insérés ou retirés de la prise avec les mains mouillées. • Ne tirez jamais sur le cordon pour débrancher les blocs d‘alimentation de la prise de courant ; retirez plutôt la fiche de contact en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.

Seite 51 : Caractéristiques Techniques

16. Caractéristiques techniques Système Radiofréquence ..............863 -865 MHz Canaux ................. 8 Portée................... env. 30 m (dans les locaux) env. 100 m (dans des conditions optimales) Type de modulation ............FM Plage de fréquences ............100 -10 000 Hz Rapport signal-bruit ............> 60 dB Gamme dynamique ............> 60 dB Facteur de distorsion harmonique ........< 1,5 % Plage de température de service : ........-10 à +50 °C Récepteur Tension de service ............. 230 V~50 Hz (bloc d‘alimentation) 15 V= (récepteur) Puissance absorbée ............9 W Sensibilité .

Seite 52 : Remarque Concernant L'homologation, Déclaration De Conformité

17. Remarque concernant l‘homologation Il est interdit de modifier l‘appareil et les antennes fournies avec les appareils doivent être utilisées. Il est interdit de prendre des mesures afin d‘augmenter les performances d‘émission. L‘appareil pourrait perdre son homologation et son autorisation d‘utilisation générale, le cas échéant. Les modifications techniques peuvent, en outre, détruire les composants électroniques. Aucun réglage des positions d‘équilibrage à l‘intérieur de l‘appareil ne doit être effectué. Ces réglages ont déjà été optimisés par le constructeur. 18. Déclaration de conformité Nous déclarons par la présente que le produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions correspondantes de la directive 1999/5/CE. Vous trouverez la déclaration de conformité de ce produit à l‘adresse Internet www.conrad. com.

Seite 53

Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................54 2. Voorgeschreven gebruik ..........................55 3. Verklaring van symbolen ..........................55 4. Veiligheidsvoorschriften ...........................56 5. Eigenschappen ..............................58 6. Aansluitings- en bedieningselementen......................58 7. Opstelling/montage............................59 8. Aansluiten ................................60 a) Aansluiting van de ontvanger ........................60 b) Netaansluiting ..............................60 9. Plaatsen/vervangen van de zenderbatterijen ....................61 a) Microfoon ..............................61 b) Bodypack (uitsluitend bestelnr. 1268716) ....................62 10. Instelling van de zenderkanalen........................63 a) Microfoon ..............................63 b) Bodypack (uitsluitend bestelnr. 1268716) ....................63 11. Bediening ................................64...

Seite 54 : Inleiding

1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...

Seite 55 : Voorgeschreven Gebruik, Verklaring Van Symbolen

2. Voorgeschreven gebruik De draadloze microfoonset is bestemd voor het omzetten van akoestische signalen (geluidsgolven) in elek- trische signalen en voor het zenden van deze signalen binnen een radiografisch bereik. Het audiouitgangssignaal met een laag niveau van de ontvanger mag uitsluitend op een geschikte audioin- gang van audioapparatuur worden aangesloten. De ontvanger is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 V/50 Hz wisselspanning via de meegeleverde netadapter. De zenders mogen uitsluitend via batterijen van stroom worden voorzien. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Neem bij het gebruik van dit product de in uw land geldende voorschriften voor draadloze apparatuur in acht. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. 3. Verklaring van symbolen Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor onbeschermde spanningvoerende onder- delen resp. componenten binnen in de behuizing of voor contactgevaarlijke aansluitpunten. Aan- raking van deze onderdelen resp. aansluitpunten kan levensgevaarlijk zijn. Leidingen die op dergelijke aansluitpunten worden aangesloten, mogen alleen door een vakman worden aangesloten of er moeten leidingen worden gebruikt die volledig aansluitklaar zijn. In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhou- den. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Het symbool met een uitroepteken wijst de gebruiker erop, dat hij/zij voor de ingebruikneming van het apparaat de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de pijl wijst op speciale tips en bedieningsvoorschriften.

Seite 56 : Veiligheidsvoorschriften

4. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing met de veiligheidsinstructies geheel en zorgvuldig door om een correcte inbedrijfstelling te kunnen garanderen. • Controleer vóór het in gebruik nemen of het apparaat en de netadapter niet zijn beschadigd. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service. • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Als spanningsbron voor de netadapter mag alleen een stopcontact (230 V/50 Hz) van het open- bare stroomnet worden gebruikt dat aan de voorschriften voldoet. De ontvanger zelf mag al- leen via de meegeleverde netadapter van stroom worden voorzien. • Ook in uitgeschakelde toestand is de ontvanger verbonden met het stroomnet. Om het ap- paraat volledig van de netvoeding te scheiden, moet de netadapter uit de contactdoos worden getrokken. • Indien het apparaat of de aansluitkabel beschadigingen vertonen, dan mag u deze niet aan- raken. Schakel eerst de betreffende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. via de betreffende veiligheidsschakelaar) en trek daarna de netadapter voorzichtig uit de contactdoos.

Seite 57

• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product. • Het apparaat mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Let tevens op de veiligheidsvoorschriften en gebruikshandleidingen van de andere apparaten die op het apparaat worden aangesloten, evenals op de aanvullende veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding. • In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen. • Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of als er problemen zijn waar u in de gebru- iksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.

Seite 58 : Eigenschappen, Aansluitings- En Bedieningselementen

5. Eigenschappen • 8 kanalen (4 kanalen per zender) • ca. 100 m reikwijdte (onder optimale omstandigheden) • Signaalsterkte- en audio-level-weergave in de display van de ontvanger • Gescheiden symmetrische audiouitgangen voor elke microfoon • Gescheiden level-regelaar voor elke microfoon • Onsymmetrische mixed-uitgang • PLL-ontvanger • Hoog dynamisch bereik • Rekinbouw mogelijk 6. Aansluitingen en bedieningselementen (1) Aansluiting ANT.A (6) Toetsen 8 2 (2) Schakelaar POWER (7) Regelaar VOL A (3) Toets CH/FREQ (8) Regelaar VOL B (4) Toetsen 8 2 (9) Aansluiting ANT.B (5) Display (10) Aansluiting MIXED A/B (12) Aansluiting MIC-A (11) Aansluiting MIC-B (13) Aansluiting DC IN...

Seite 59 : Opstelling/montage

7. Opstelling/montage Let bij het plaatsen/montage op voldoende ventilatie! Zet de ontvanger niet op een zachte ondergrond, zoals een vloerkleed of op een bed. Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Dit belemmert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar). Boor geen extra gaten in de behuizing van het apparaat en draai er geen schroeven in; hierdoor kunt u het apparaat namelijk beschadigen en de veiligheid ervan nadelig beïnvloeden. Plaats het apparaat altijd op een stabiele en veilige ondergrond. Als ontvanger valt, kunnen mensen gewond raken. Zorg er bij het opstellen van het apparaat voor, dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd. Leg kabels altijd zodanig dat er niemand over kan struikelen of er achter kan blijven haken. Er bestaat gevaar voor verwondingen! Let er bij het kiezen van de opstellingsplaats op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen, stof, hitte, koude en vocht wordt voorkomen. Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals transformatoren, motoren, draadloze telefoons, zendontvangapparaten enz., mogen zich niet in de directe nabijheid bevin- den, omdat deze de werking van het apparaat nadelig kunnen beïnvloeden. De set kan ook door interferentie („instraling“) van tuners, televisies, enz. worden beïnvloed. Houd voldoende afstand tot dergelijke apparatuur. Ook metalen oppervlakten, wanden uit gewapend beton, enz. in het overgangsbereik kunnen de reikwijdte verminderen.

Seite 60 : Aansluiten, A) Aansluiting Van De Ontvanger, B) Netaansluiting

8. Aansluiten a) Aansluiting van de ontvanger Gebruik voor de aansluiting van de uitgangen slechts hiervoor geschikte afgeschermde XLR- kabels resp. kabels met jack plug. Bij gebruik van andere kabels kunnen storingen optreden. Om vervormingen of verkeerde aanpassingen te voorkomen die tot beschadiging van het ap- paraat kunnen leiden, mogen op de XLR-uitgang uitsluitend apparaten met een XLR-ingang resp. op de jack-pluguitgang uitsluitend apparaten met een jack-plugingang worden aangeslo- ten. • Schakel de ontvanger uit. De toets POWER (2) mag niet ingedrukt zijn, de indicator op de schakelaar mag niet oplichten. • Schakel het audioapparaat (mengpaneel o.i.d.), dat op de ontvanger zal worden aangesloten, uit en haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. • Verbind de audioingang van het audioapparaat met een van de audiouitgangen van de ontvanger. Wanneer de signalen van de beide zenders gescheiden moeten worden overgedragen, verbindt u de aansluitingen MIC-A (12) en MIC-B (11) met twee ingangen van het audio-apparaat (vb. mengpaneel). Wanneer de signalen van de beide zenders samen moeten worden overgedragen, verbindt u de aanslu- iting MIXED A/B (10) met een ingang van het audio-apparaat. • Plaats de meegeleverde antennes in de aansluiting ANT. A (1) en ANT. B (9) van de ontvanger en bevestig deze door de wartelmoeren vast te draaien. Stel de antennes verticaal naar boven af. b) Netaansluiting Het stopcontact waarop de netadapter wordt aangesloten, moet gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat de netadapter in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.

Seite 61 : Plaatsen/vervangen Van De Zenderbatterijen, A) Microfoon

9. Plaatsen/vervangen van de zenderbatterijen Batterijen buiten bereik van kinderen houden. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste poolrichting. Verwijder de batterijen wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Laat batterijen niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen. Let erop dat de batterijen niet kortgesloten of in het vuur geworpen worden. Ze mogen boven- dien niet worden opgeladen. Er bestaat explosiegevaar! U mag geen batterijen van verschillende fabrikanten en met verschillende laadtoestanden door elkaar gebruiken. a) Microfoon • Schakel de microfoon uit (schakelaar naar onder schuiven). • Trek de onderkant van de behuizing van de microfoon af. • Verwijder eventueel de ontladen batterijen uit het batterijvak. • Plaats drie nieuwe 1,5 V-mignoncellen (AA) volgens de juiste poolrichting in het batterijvak. De juiste polariteit is aangegeven in het batterijvak. • Schroef de onderkant van de behuizing opnieuw aan de microfoon vast. • Wanneer de batterijen ontladen zijn, knippert de stroomindicator op de microfoon. Vervang in dit geval de batterijen zoals hierboven beschreven.

Seite 62 : B) Bodypack (Uitsluitend Bestelnr. 1268716)

b) Bodypack (uitsluitend bestelnr. 1268716) • Schakel het bodypack uit (toets POWER/MUTE (2) lang indrukken). • Druk op de beide zijdelingse ontgrendelhendels en klap het batterijvak (6) open. • Verwijder eventueel de ontladen batterijen uit het batterijvak. • Plaats twee nieuwe 1,5 V-mignoncellen (AA) met de juiste polariteit in het batterijvak. De juiste polariteit is in het batterijvak aangegeven. • Klap het batterijvak (6) opnieuw dicht. • Indien de batterijen leeg zijn, wordt dit in het display (4) van het bodypack weergegeven. Vervang in dit geval de batterijen zoals hierboven beschreven.

Seite 63 : Instelling Van De Zenderkanalen, A) Microfoon, B) Bodypack (Uitsluitend Bestelnr. 1268716)

10. Instelling van de zenderkanalen Voor elke zender kunnen 4 zenderkanalen worden ingesteld. De kanaalinstelling aan de zenders en aan de ontvanger moeten identiek zijn. a) Microfoon • Schakel de microfoon uit (schakelaar naar onder schuiven). • Trek de onderkant van de behuizing van de microfoon af. • Stel het zendkanaal aan de microfoon met de DIP-schakelaars op het gewenste kanaal (0-3) in. • Stel op de ontvanger met de toetsen 8 2 (4) of 6 hetzelfde kanaal in. Het kanaal, resp. de frequentie wordt in het display (5) weergegeven. • De indicator op de ontvanger kan met de toets CH/FREQ (3) tussen frequentie- en kanaalindicatie worden omgeschakeld. b) Bodypack (uitsluitend bestelnr. 1268716) • Schakel het bodypack in (toets POWER/MUTE (2) kort indrukken). • Stel met de toetsen 4 of 6 (5) het gewenste zendkanaal in. • Stel op de ontvanger met de toetsen 8 2 (4) of 6 hetzelfde kanaal in. Het kanaal, resp. de frequentie wordt in het display (5) weergegeven. • De indicator op de ontvanger kan met de toets CH/FREQ (3) tussen frequentie- en kanaalindicatie worden omgeschakeld.

Seite 64 : Bediening

11. Bediening De aanwijzingen voor de headset en het bodypack in de volgende paragraaf gelden uitsluitend voor bestelnr. 1268716. • Verbind de headset en stel de microfoon naar wens af. • Bevestig het bodypack met de klembeugel aan uw kleiding. • Steek de aansluitstekker van de headset in de bus INPUT (7) op het bodypack. • Schakel de ontvanger in door op de knop POWER (2) te drukken. Het display (5) brandt. • Schakel de zender in: Microfoon Schuif de schakelaar aan de microfoon naar boven in de richting van de microfoonkorf. De bedrijfsindi- cator van de microfoon licht op. Bodypack Druk kort op de toets POWER/MUTE (2). De indicator naast de schakelaar POWER/MUTE (2) licht groen op en het display van het bodypack geeft het ingestelde zendkanaal en de batterijlaadtoestand weer. • Op het display (5) van de ontvanger wordt de signaalsterkte RF en de sterkte van de audiosignaal AF voor zenders A en B weergegeven. • Stel met de regelknop VOL A (7) en VOL B (8) op de ontvanger en de volumeregelaar op het audio-ap- paraat het gewenste volume in. • Om het headset stil te schakelen, drukt u kort op de toets POWER/MUTE (2) op het bodypack. De indi- cator naast de schakelaar POWER/MUTE (2) licht rood op. Om de mute-functie uit te schakelen, drukt u opnieuw kort op de toets. De indicator naast de toets POWER/MUTE (2) licht weer groen op. • Om de microfoon uit te schakelen, schuift u de schakelaar op de microfoon naar beneden in de richting van het batterijvak. • Om het bodypack uit te schakelen, drukt u lang op de toets POWER/MUTE (2) tot de displayweergave uitdooft. Als storingsgeluiden hoorbaar zijn of reikwijdteproblemen optreden, probeert u verschillende andere kanaalinstellingen op de zenders en de ontvanger. De kanaalinstellingen van de zender en het ingestelde ontvangstkanaal op de ontvanger moeten echter altijd identiek zijn aangezien er anders geen draadloze overdracht mogelijk is.

Seite 65 : Onderhoud

12. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de draadloze microfoonsets bijv. op beschadigingen aan de netadapter en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Haal de netadapter uit het stopcontact! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het apparaat of de netadapter zichtbaar beschadigd zijn, • het apparaat niet meer functioneert • het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het apparaat tijdens transport te zwaar is belast. Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of on- derhouden: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.

Seite 66 : Verhelpen Van Storingen

13. Verhelpen van storingen U heeft met deze draadloze microfoonset een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daa- rom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Werkt niet nadat de netschakelaar POWER (2) werd ingeschakeld. • De netadapter zit niet goed in het stopcontact. • De aansluitleiding van de netadapter steekt niet goed in de aansluitiing DC IN (13) van het apparaat. • Het stopcontact wordt niet van stroom voorzien. De indicator in de schakelaar POWER (2) op de ontvanger brandt, er is echter geen geluid te horen. • De ontvanger is niet goed aan het aangesloten audio-apparaat aangesloten. • Op het aangesloten audio-apparaat is de verkeerde ingang geselecteerd. • De zender(s) zijn niet ingeschakeld. • De batterijen van de zenders zijn leeg. • De volumeregeling op de ontvanger of op het aangesloten audio-apparaat is fout ingesteld. Een zender kan niet ingeschakeld worden. • De batterijen zijn leeg. Vervang de batterijen. Bij de draadloze overdracht treden storingen op of er is geen ontvangst mogelijk.

Seite 67 : Gebruik, Afvoer

14. Gebruik • Het apparaat mag nooit zonder afdekkingen of met een beschadigde behuizing worden gebruikt. • Steek de netadapter nooit direct in een stopcontact als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat beschadigen. Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Netadapters mogen nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit getrokken worden. • Trek nooit aan kabels om netadapters uit het stopcontact te nemen, trek deze altijd via de daarvoor bestemde greepvlakken uit het stopcontact. • Trek de netadapter uit het stopcontact wanneer u het product langere tijd niet gebruikt. • Neem bij onweer om veiligheidsredenen altijd de netadapter uit het stopcontact. • Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. 15. Afvalverwijdering Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren.

Seite 68 : Technische Gegevens

16. Technische gegevens Systeem Radiofrequentie ..............863-865 MHz Kanalen ................8 Bereik ................... ca. 30 m (in ruimtes) ca. 100 m (in ideale omstandigheden) Modulatie ................FM Frequentiebereik ..............100-10000 Hz S/N ..................>60 dB Dynamisch bereik .............. >60 dB Vervormingsfactor ............. <1,5 % Bedrijfstemperatuur ............-10 tot +50 °C Ontvanger Voedingsspanning ............. 230 V/50 Hz (netadapter) 15 V= (ontvanger) Vermogensopname ............9 W Gevoeligheid ............... < 35 dB S/N ..................>45 dB Uitgangsniveau..............

Seite 69 : Opmerking Bij Goedkeuring, Verklaring Van Conformiteit

17. Opmerking bij goedkeuring Aan het systeem mogen geen constructieve wijzigingen worden uitgevoerd, d.w.z. dat de in het apparaat geleverde antennes moeten worden gebruikt. Ook maatregelen ter verhoging van het zendvermogen mogen niet worden uitgevoerd. In het andere geval verliest het systeem de goedkeuring en de algemene toepassingsvergunning. Bovendien leiden technische wijzingen tot defecten aan elektronische componenten. Compensatieposities binnenin de apparaten mogen in geen geval worden gewijzigd. De afstelling is reeds door de fabrikant optimaal uitgevoerd. 18. Verklaring van conformiteit Hierbij verklaart de fabrikant dat dit product in overeenstemming is met de voorwaarden en alle relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com...

Seite 70

! Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugswei- se, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. ( Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. # Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2014 par Conrad Electronic SE. $ Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uit- treksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V2_1214_01...