Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

KID
Gebrauchsanleitung
KID
Wir freuen uns, dass unser
Ihr
Kind sicher durch einen neuen
Lebensabschnitt begleiten darf.
Um Ihr Kind richtig schützen zu
KID
können, muss der
unbedingt
so verwendet und eingebaut
werden, wie wir es Ihnen in dieser
Anleitung beschreiben.
Wenn Sie noch Fragen zur Benutzung
haben, wenden Sie sich bitte an uns.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Inhalt
1. Eignung ..........................................2
im Fahrzeug ...................................4
Kopfstütze ...............................7
Rückenlehne ...........................8
gesichert ...............................12
4. Pflegeanleitung ...........................13
4.1 Reinigung ..............................13
6. 2 Jahre Garantie ..........................16
User instructions
KID
We are pleased that our
may
accompany your child safely through a
new stage of his or her life.
In order to protect your child
KID
correctly, the
must always be
used and installed as described in
these instructions.
If you have any further questions
regarding its use, please feel free to
contact us.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Contents
1. Suitability .......................................2
2. Use in the vehicle ..........................3
headrest ..................................7
backrest ..................................8
3.4 Securing your child .................9
4. Care instructions .........................13
4.1 Cleaning ................................13
4.2 Removing the cover ..............14
4.3 Re-fitting the cover ................15
6. 2-year warranty ...........................16
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que notre
puisse accompagner votre enfant en
toute sécurité pendant un nouveau
chapitre de sa vie.
Pour protéger efficacement votre
KID
enfant, le
doit impérativement
être utilisé et installé de la manière
décrite dans le présent mode
d'emploi.
Pour toute question complémentaire,
n'hésitez pas à nous contacter.
BRITAX RÖMER
Kindersicherheit GmbH
Britax Excelsior Ltd.
Table des matières
1. Habilitation .....................................2
le véhicule .....................................4
3.1 Fixation du dossier ..................6
l'appui-tête ...............................7
de votre enfant ........................9
est bien protégé ....................12
4. Consignes d'entretien ................13
4.1 Nettoyage ..............................13
4.2 Retrait de la housse ..............14
l'élimination .................................15
6. 2 ans de garantie .........................16
de remise .....................................20
KID

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Britax kid

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à nous contacter. BRITAX RÖMER BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH BRITAX RÖMER Kindersicherheit GmbH Kindersicherheit GmbH Britax Excelsior Ltd. Britax Excelsior Ltd. Britax Excelsior Ltd. Table des matières Contents Inhalt 1. Habilitation ........2 1. Suitability ........2 1.
  • Seite 2: Eignung

    Zulassungsetikett d’homologation (autocollant sur le safety seat). (Aufkleber am Auto-Kindersitz). siège auto). • The KID, as a combination of the • Der ist als Kombination aus • Le a été testé et homologué en seat cushion and backrest, has Sitzkissen und Rückenlehne geprüft...
  • Seite 3: Verwendung Im Fahrzeug

    Use in the vehicle Verwendung im Utilisation dans le Fahrzeug véhicule Danger! Should your child be Gefahr! Wird Ihr Kind im Danger ! Si vous attachez votre secured in the vehicle seat with Kindersitz nur mit einem 2- enfant dans le siège à l'aide only a 2-point belt, he or she Punkt-Gurt gesichert, kann es d'une ceinture de sécurité...
  • Seite 4: Sichern Ihres Kindes Im Fahrzeug

    Sichern Ihres Kindes im Securing your child in Sécurité de votre enfant Fahrzeug the vehicle dans le véhicule For the protection of your Zum Schutz Ihres Kindes Pour protéger votre enfant child • Grundsätzlich gilt: Je enger der • As a general rule: The more snugly •...
  • Seite 5 For the protection of all Zum Schutz aller Pour protéger tous les vehicle occupants Fahrzeuginsassen passagers In the case of an emergency stop or Bei einer Notbremsung oder einem En cas de freinage d’urgence ou an accident unsecured persons or Unfall können ungesicherte d’accident, les objets et personnes objects may cause injury to other...
  • Seite 6: Befestigen Der Rückenlehne

    3.1 Befestigen der 3.1 Attaching the backrest 3.1 Fixation du dossier Rückenlehne Der Kindersitz besteht aus einem The child seat is composed of a seat Le siège enfant se compose d'une Sitzkissen und einer Rückenlehne cushion and a backrest with an assise et d'un dossier à...
  • Seite 7: Höhen-Verstellung Der Kopfstütze

    3.2 Adjusting the height of 3.2 Höhen-Verstellung der 3.2 Réglage en hauteur de the headrest Kopfstütze l'appui-tête Danger! Do not use the child Gefahr! Der Kindersitz darf nie Danger ! Le siège enfant ne seat when it is free standing, freistehend verwendet werden - doit jamais être utilisé...
  • Seite 8: Ruhestellung Der Rückenlehne

    Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz Have your child sit down in the child Faites asseoir votre enfant et Platz nehmen und kontrollieren Sie seat and check the height. contrôlez la hauteur. Höhe. Caution! Repeat this process until Attention ! Renouvelez cette Vorsicht! Wiederholen Sie dies so the headrest is at the optimal...
  • Seite 9: Anschnallen Ihres Kindes

    Now incline the backrest Neigen Sie nun die Rückenlehne Inclinez à présent le dossier vers backwards until the displacement so weit nach hinten, bis der l'arrière jusqu'à ce que l'équerre angle lies flat along the back of Abstandswinkel flächig an der s'appuie à...
  • Seite 10 Lassen Sie Ihr Kind im Kindersitz Have your child sit in the child seat. Faites asseoir votre enfant dans le Platz nehmen. siège. Pull out the vehicle seat belt and Ziehen Sie den Autogurt heraus Déroulez la ceinture du véhicule et guide it in front of your child to the und führen Sie ihn vor Ihrem Kind vehicle seat buckle 10.
  • Seite 11 Guide the diagonal seat belt Führen Sie den Diagonalgurt Insérez la sangle diagonale dans section into the dark red belt den dunkelroten Gurthalter le support de sangle rouge foncé holder of the headrest until it Kopfstütze ein, bis er vollständig de l'appui-tête jusqu'à...
  • Seite 12: So Ist Ihr Kind Richtig Gesichert

    3.5 So ist Ihr Kind richtig 3.5 Checklist to ensure that 3.5 Voici comment votre gesichert your child is buckled up enfant est bien protégé correctly Prüfen Sie zur Sicherheit Vérifiez, pour la protection de Ihres Kindes, dass... votre enfant, que... For the safety of your child, please check that...
  • Seite 13: Pflegeanleitung

    Please be sure to use only original Veillez à seulement utiliser une Achten Sie darauf, dass Sie nur einen Britax/RÖMER replacement seat housse de rechange Britax/RÖMER Original-Britax/RÖMER-Ersatzbezug covers, as the seat cover is important car la housse représente un élément...
  • Seite 14: Abziehen Des Bezuges

    Der Auto-Kindersitz darf nicht The child seat must not be Le siège auto ne doit pas être ohne Bezug verwendet used without the seat cover. utilisé sans housse. werden. • Den Bezug können Sie abziehen • The cover can be removed and •...
  • Seite 15: Aufziehen Des Bezuges

    Unhook the buttonholes of the Hängen Sie die Knopflöcher Défaites les boutonnières headrest 3. Kopfstütze aus. l'appui-tête 3. You can now pull the cover off. Nun können Sie den Bezug Maintenant vous pouvez retirer la abnehmen. housse. 4.3 Aufziehen des Bezuges 4.3 Remise en place de la 4.3 Re-fitting the cover housse...
  • Seite 16: Jahre Garantie

    2 Jahre Garantie 2-year warranty 2 ans de garantie Für diesen Auto-/Fahrradkindersitz / For this car/bicycle child seat / Pour ce siège auto / bicyclette /cette Kinderwagen leisten wir eine Garantie pushchair we provide a 2-year poussette, nous accordons une für Fabrikations- oder Material-Fehler warranty against manufacturing or garantie de 2 ans pour les défauts de...
  • Seite 17 être traités point out that it is extremely important werden. Wir weisen ausdrücklich conformément au mode d’emploi. that only Britax/RÖMER accessories darauf hin, dass nur Original-Zubehör Nous signalons expressément que and replacement parts are used. bzw. Ersatzteile verwendet werden seuls les accessoires et les pièces de...
  • Seite 18: Garantiekarte / Übergabe-Check

    Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1. Vollständigkeit geprüft Ich habe den Auto-/ Name: _____________________________________________ in Ordnung Fahrradkindersitz / Kinderwagen geprüft und Adresse: _____________________________________________ mich vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben Postleitzahl: _____________________________________________ wurde und dass alle 2. Funktionsprüfung Funktionen vollständig Ort: _____________________________________________ funktionieren.
  • Seite 19: Warranty Card / Transfer Check

    Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: ____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: ____________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound. Post Code: ____________________________________________ 2.
  • Seite 20: Carte De Garantie / Procès-Verbal De Remise

    Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J’ai contrôlé le siège auto / Nom : ________________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié qu’ils ont été remis en Adresse : ________________________________________________ bon état et complet, et que toutes les fonctions sont Code postal : ________________________________________________...

Inhaltsverzeichnis