Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
®
D51823
D51845
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D51823

  • Seite 1 ® D51823 D51845...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Seite 6: Dansk

    D A N S K SØMPISTOL D51823/D51845 Tillykke! For yderligere information bedes De venligst Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, kontakte D WALT på nedenstående adresse eller se ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT bagsiden af brugervejledningen.
  • Seite 7 D A N S K 6 Brug det rigtige værktøj • Brug altid høreværn. Tving ikke værktøj til at udføre arbejde, som er • Brug kun befæstelseselementer af den type, beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj som er angivet i vejledningen. til formål, det ikke er beregnet til.
  • Seite 8: Kontroller Emballagens Indhold

    Beskrivelse (fig. A) • Ingen dele af denne maskine til at slå befæstelseselementer i med må skilles ad eller Din sømpistol D51823/D51845 er beregnet til at slå blokeres, dette gælder f.eks. sikkerhedsåget. befæstelseselementer i arbejdsstykker af træ med. • Sørg for, at maskinen får den nødvendige service 1 Aftrækker/låsekontakt...
  • Seite 9 D A N S K Påsætning af aftrækkeren (fig. B) Brug aldrig en maskine, der lækker eller • Vælg den passende aftrækker. har beskadigede dele. • Sæt aftrækkerenheden ind i aftrækkerhulrummet, check at aftrækkerfjederen (8) er rigtigt anbragt. Brug i koldt vejr •...
  • Seite 10 D A N S K Sekventielt virkende funktion • Tag det bøjede søm ud, brug om nødvendigt Den sekventielt virkende funktion bruges til sømning tænger. med afbrydelser, hvor der ønskes en meget • Hvis drivbladet er i positionen nede, skubbes omhyggelig og nøjagtig placering.
  • Seite 11: Vedligeholdelse

    D A N S K Vedligeholdelse Maskinen springer over søm Din D WALT maskine er fremstillet til at kunne • Check luftforsyningen. fungere i meget lang tid med mindst mulig • Smør maskinen. vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere •...
  • Seite 12 D A N S K GARANTI • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
  • Seite 13: Technische Daten

    D E U T S C H NAGELMASCHINE D51823/D51845 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ent- schieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
  • Seite 14 D E U T S C H 3 Halten Sie Kinder fern! Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, Sorgen Sie dafür, daß Kinder oder Besucher das um den einwandfreien Betrieb des Werkzeuges Werkzeug nicht berühren. Jugendliche unter zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutz- 16 Jahren dürfen das Werkzeug nur unter vorrichtungen müssen vorschriftsgemäß...
  • Seite 15: Überprüfen Der Lieferung

    • Treiben Sie keine Befestigungsmittel oben auf 1 Folgeauslöser bereits vorhandenen Befestigungsmitteln ein. 1 Schutzbrille • Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller 1 Flasche DeWALT Öl für Pneumatikwerkzeuge oder seinem autorisieren Vertreter angegebenen 1 Bedienungsanleitung Ersatzteile. 1 Explosionszeichnung • Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller oder seinem autorisierten Vertretern ausführen, die die...
  • Seite 16: Beschreibung (Abb. A)

    D E U T S C H Beschreibung (Abb. A) • Schieben Sie die Gummihülse (5) auf das Ende Ihre Nagelmaschine D51823/D51845 wurde zum des Führungsstifts. Eintreiben von Befestigungsmitteln in Holz- werkstücke konstruiert. Luftanschlußstück (Abb. A) 1 Auslöser/Einschaltsperre Diese Werkzeuge haben ein 3/8"-Standard-Rohr- 2 Luftanschlußstück...
  • Seite 17 Sie es verwenden. lösemodus oder Schlagauslösemodus. Durch den • Trennen Sie die Luftleitung vom Werkzeug. am Werkzeug angebrachten Auslöser wird der Aus- • Geben Sie 10 bis 15 Tropfen DeWALT-Öl für lösemodus bestimmt. Pleumatikwerkzeuge (oder Winter-Pneumatiköl mit Ethylenglykol) in den Lufteinlaß.
  • Seite 18: Wartung

    Wartung den Nasenstückstegen (16) aus, drücken Sie die Nockenklinke (12) nach innen, und schieben Sie Ihr DeWALT-Werkzeug wurde für eine lange Lebens- das Magazin auf das Werkzeug. dauer und einen möglichst geringen Wartungs- • Schieben Sie das Magazin nach vorne in die aufwand entwickelt.
  • Seite 19: Recycling (Nicht Zutreffend Für Österreich Und Die Schweiz)

    • Reinigen Sie das Magazin und das Nasenstück. • Überprüfen Sie, ob die Magazinklinke das Schmieren Sie das Werkzeug mit 10-15 Tropfen Magazin fest hält. DeWALT-Öl für Pneumatikwerkzeuge. • Geben Sie die Tropfen in das Luftanschlußstück Befestigungsmittel verklemmen sich im Werkzeug. an der Endkappe des Werkzeugs.
  • Seite 20 D E U T S C H GARANTIE Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, können Sie es unter Vorlage des Original-...
  • Seite 21: Technical Data

    E N G L I S H NAILER D51823/D51845 Congratulations! Director Engineering and Product Development You have chosen a D WALT tool. Years of Horst Großmann experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Seite 22 E N G L I S H 8 Use appropriate tool • Always use clean, dry compressed air. The intended use is described in this instruction Do not use oxygen or combustible gases as an manual. Do not force small tools or attachments energy source for this tool.
  • Seite 23: Description (Fig. A)

    Description (fig. A) appropriate tools and equipment. • Do not disassemble or block any parts of the Your nailer D51823/D51845 has been designed for fastener driving tool such as the safety yoke. driving fasteners into wooden workpieces. • Have the tool serviced properly and at regular 1 Trigger/lock-off switch intervals.
  • Seite 24 E N G L I S H Air fitting (fig. A) • Load nails into the magazine as described below. These tools have a standard 3/8" pipe thread for • Actuate the tool 5 or 6 times into scrap lumber to the air fitting (2).
  • Seite 25 E N G L I S H • Fit the black trigger as described above.. • Slide the magazine forward to the fully closed • To drive a single nail: Operate the tool as position. described for sequential action. • Press the cam latch (12) into the locked position. •...
  • Seite 26 E N G L I S H Perform the following maintenance operations every Fasteners jam in tool day: • Make sure only to use fasteners of the type specified. • Check that the magazine latch is holding the magazine firmly. Lubricate tool with 10-15 drops of D WALT •...
  • Seite 27 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Seite 28: Español

    E S P A Ñ O L MARTILLO CLAVADOR D51823/D51845 ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos...
  • Seite 29 E S P A Ñ O L 4 Guarde las herramientas que no utiliza 11 Haga reparar su herramienta en un Centro de Las herramientas que no se utilizan, deben estar Servicio D WALT guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del Esta herramienta cumple con las reglas de alcance de los niños.
  • Seite 30: Descripción (Fig. A)

    • No desmonte o bloquee ninguna pieza de la Descripción (fig. A) herramienta clavadora de remaches, como la brida de seguridad. El martillo clavador D51823/D51845 se ha diseñado • Realice un adecuado mantenimiento de la para clavar remaches en piezas de trabajo de madera. herramienta a intervalos regulares.
  • Seite 31: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L Instrucciones para el uso - El disparador gris con un solo clavo estampado en el lateral es el disparador secuencial. La instalación de este kit permite que la Respete siempre las instrucciones de herramienta funcione en modo secuencial.
  • Seite 32 E S P A Ñ O L • Incremente la presión del aire al nivel normal de Modo de ráfagas funcionamiento. El modo de ráfagas se usa para clavar rápidamente • Use la herramienta del modo normal. sobre superficies planas y fijas. •...
  • Seite 33: Solución De Problemas

    E S P A Ñ O L • Si no puede extraer el clavo con el cargador • Use unos alicates o una llave para quitar la tuerca retraído hasta el primer tope, quite el cargador del gancho de la cofia de la herramienta. completamente de la herramienta.
  • Seite 34 E S P A Ñ O L La herramienta no funciona GARANTÍA • Compruebe el suministro de aire. • Si la temperatura es baja, caldee la herramienta. • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • Si no queda totalmente satisfecho con su La herramienta no tiene bastante potencia herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Seite 35: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S CLOUEUR D51823/D51845 Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. D51823/D51845 WALT déclare que ces outils ont été mis au point Caractéristiques techniques...
  • Seite 36 F R A N Ç A I S 4 Ranger vos outils dans un endroit sûr Consignes de sécurité supplémentaires pour les Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, cloueurs pneumatiques fermé à clé et hors de la portée des enfants. •...
  • Seite 37: Contenu De L'emballage

    Description (fig. A) des informations contenues dans ce manuel et avec les outils et l’équipement adéquats. Votre cloueur D51823/D51845 a été conçu pour • Ne démontez et ne bloquez aucune des pièces installer des éléments de fixation dans le bois.
  • Seite 38 F R A N Ç A I S - La gâchette noire avec trois clous imprimés sur le • Lubrifiez l’outil. Voir “Entretien”. côté est la gâchette à percussion. Lorsque vous • Enlevez tous les clous du chargeur. installez ce kit, l’outil fonctionne en mode percussion. •...
  • Seite 39 F R A N Ç A I S Chargement de l’outil (fig. C) Ne continuez pas à enfoncer la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé. Branchez toujours l’outil sur l’arrivée d’air Maintenez l’interrupteur de blocage de la avant de charger les clous. gâchette tourné...
  • Seite 40 F R A N Ç A I S • Faites glisser le chargeur vers l’avant jusqu’à la Exécutez les travaux d’entretien suivants tous position totalement fermée. les jours : • Appuyez sur le verrou à came (12) jusqu’à la position verrouillée. •...
  • Seite 41 F R A N Ç A I S L’outil saute les clous GARANTIE • Vérifiez l’alimentation d’air. • Lubrifiez l’outil. • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • • Nettoyez le chargeur et l’embout. Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine •...
  • Seite 42: Italiano

    I T A L I A N O CONTROPEZZA PER CHIODI D51823/D51845 Dichiarazione CE di conformità Congratulazioni! Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti D WALT D51823/D51845 uno degli strumenti più...
  • Seite 43 I T A L I A N O 4 Custodia dell’utensile dopo l’uso Per evitare pericolo di infortuni, le riparazioni Riporre gli utensili in luogo sicuro e ben asciutto, devono essere effettuate esclusivamente da fuori dalla portata dei bambini. personale qualificato. 5 Usare il vestiario appropriato Evitare l’uso di abiti svolazzanti, catenine, ecc.
  • Seite 44: Contenuto Dell'imballo

    Descrizione (fig. A) dell’utensile guida degli elementi di fissaggio come, per esempio, il morsetto di sicurezza. La vostra contropezza per chiodi D51823/D51845 è • Eseguire la manutenzione dell’utensile stata progettata per guidare gli elementi di fissaggio correttamente e ad intervalli regolari.
  • Seite 45 I T A L I A N O Istruzioni per l’uso - Il grilletto grigio con un unico chiodo stampato sul lato è il grilletto dell’azione sequenziale. L’installazione di questo kit farà funzionare Osservare sempre le istruzioni per l’utensile nel modo di azione sequenziale. la sicurezza e le normative vigenti.
  • Seite 46 I T A L I A N O • Azionare l’utensile 5 o 6 volte nel legno di scarto Azione ad urto per lubrificare le guarnizioni circolari. Il modo di azione ad urto è usato per l’inchiodatura • Aumentare la pressione dell’aria fino al normale rapida su superfici piatte e fisse.
  • Seite 47: Soluzione Di Problemi

    I T A L I A N O Per farlo, mantenere saldamente la sicura della • Estrarre il gancio a nastro/trave, la rondella e la camma (12) verso l’interno e, al tempo stesso, molla di ritenuta. tirare il caricatore verso la parte posteriore fino a Manutenzione che non si separa dall’utensile.
  • Seite 48 I T A L I A N O L’utensile non ha sufficiente potenza GARANZIA • Controllare l’erogazione dell’aria. • Controllare che lo scarico dell’aria sia pulito. • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE • Lubrificare l’utensile. SODDISFAZIONE • Se non siete completamente soddisfatti delle Il coperchio superiore perde aria prestazioni del vostro utensile D WALT,...
  • Seite 49: Technische Gegevens

    N E D E R L A N D S NIETAPPARAAT D51823/D51845 Gefeliciteerd! Neem voor meer informatie contact op met U heeft gekozen voor een machine van D WALT. WALT, zie het adres hieronder of op de Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling achterkant van deze handleiding.
  • Seite 50 N E D E R L A N D S 7 Blijf voortdurend opletten • Controleer voor ieder gebruik of het veiligheids- Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand en trekkermechanisme goed functioneert en of te werk. Gebruik de machine niet als u niet alle bouten en moeren goed vast zitten.
  • Seite 51: Inhoud Van De Verpakking

    Beschrijving (fig. A) en gebruik de juiste gereedschappen. • Haal geen onderdelen uit elkaar of blokkeer geen Uw nietapparaat D51823/D51845 is ontworpen om onderdelen zoals het veiligheidsjuk van het bevestigingsmiddelen in houten werkstukken te nietapparaat.
  • Seite 52: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S • Steek de trekkereenheid in de trekkerholte, en • Verzeker u ervan dat de druk van de luchttoevoer zorg ervoor dat de trekkerveer (8) goed zit. zich niet boven de maximale aanbevolen werkdruk •...
  • Seite 53 N E D E R L A N D S Bedienen van de machine (fig. D) Zodra er nog maar 4 of 5 nieten in het magazijn Deze machines zijn uitgerust met een trekker/ zitten, en de machine stopt, volgt u de blokkeerknop (1).
  • Seite 54: Probleemoplossing

    N E D E R L A N D S Diepte-instelling (fig. F) Laat al het condensvocht uit de luchtcompressortanks en -slangen weglopen Haal altijd eerst de luchttoevoer van de • Open de ontluchtingsventielen of andere machine af voordat u de diepte-instelling aftapkleppen van de compressortanks.
  • Seite 55 N E D E R L A N D S • Controleer of de vergrendeling van het magazijn GARANTIE het magazijn stevig op zijn plaats houdt. • Draai de schroeven van het neusstuk aan. • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw D WALT elektrisch gereedschap om Gebruikte machines en het milieu...
  • Seite 56: Norsk

    N O R S K SPIKERSLAGER D51823/D51845 Gratulerer! Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, WALT på adressen nedenfor eller se konstant produktutvikling og fornyelse gjør D WALT veiledningens bakside. til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
  • Seite 57 N O R S K 6 Bruk riktig verktøy • Ikke bruk verktøyet til andre formål enn som Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever angitt i denne håndboken. kraftigere verktøy. Bruk ikke verktøy til formål det •...
  • Seite 58: Montering Og Justering

    Beskrivelse (fig. A) verktøy og utstyr. • Ikke demonter eller blokker noen deler av Spikerslageren din, D51823/D51845, er utformet for spikerslageren, f.eks. sikkerhetsstykket. å slå spikre inn i arbeidsemner av tre. • Verktøyet må etterses grundig og med jevne 1 Utløser/låsebryter...
  • Seite 59 N O R S K Kople til luft (fig. A) • Still lufttrykket til maksimalt 5,5 bar. Dette verktøyet har standard 3/8” rørgjenge for • Kople luftslangen til koplingen på verktøyet. luftkoplingen (2). Verktøyet monteres med en 3/8” til • Fyll spikre i magasinet som forklart nedenfor. 1/4”-adapter på...
  • Seite 60 N O R S K • Drive inn en enkelt spiker: Bruk verktøyet som • Press kamlåsen (12) til låst posisjon. beskrevet for trinnvis drift. • Kople luftslangen til koplingen på verktøyet. • Drive inn flere spikre: Trekk først i utløseren, •...
  • Seite 61: Problemløsing

    N O R S K Tømme all kondens fra trykklufttankene og slangene Utslitt verktøy og miljøet • Åpne kompresjonskraner eller andre tømmeventiler på kompressortankene. Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med • La alt oppsamlet vann få tømmes fra slangene. annet avfall når det er utslitt.
  • Seite 62 N O R S K GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D WALT forhandler eller til et D WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake.
  • Seite 63: Dados Técnicos

    P O R T U G U Ê S PREGADOR D51823/D51845 Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da WALT um dos parceiros mais fiáveis para os D51823/D51845 utilizadores profissionais.
  • Seite 64 P O R T U G U Ê S 4 Guarde as ferramentas que não estiverem a 11 Mande consertar a sua ferramenta por um ser utilizadas Centro de Assistência Técnica D WALT Quando não forem utilizadas as ferramentas, Esta ferramenta está conforme às estas devem guardadas num sítio seco, regulamentações de segurança que lhe dizem fechado à...
  • Seite 65: Verificação Do Conteúdo Da Embalagem

    • Não desmonte ou bloqueie quaisquer partes do Descrição (fig. A) pregador, como por exemplo, a junta de segurança. O seu pregador D51823/D51845 foi concebido para • Efectue a manutenção da ferramenta em pregar pregos em peças de madeira. intervalos regulares.
  • Seite 66: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S Para obter as definições de “accionamento por • Para instalar um encaixe de 3/8", remova o impacto” e “accionamento sequencial”, veja mais adaptador de 3/8" para 1/4", caso exista. Screw abaixo. the fitting into the end cap and tighten firmly.
  • Seite 67 P O R T U G U Ê S • Coloque pregos no carregador como abaixo • Puxe o gatilho para accionar a ferramenta. descrito. Cada vez que puxar o gatilho pela lingueta de • Accione a ferramenta 5 ou 6 vezes numa tábua contacto empurrada contra a superfície de de madeira para lubrificar os anéis.
  • Seite 68: Manutenção

    P O R T U G U Ê S • Se a lâmina de percussão estiver para baixo, Para remover o gancho da correia/de travamento: empurre-a para cima utilizando uma chave de • Remova o tubo do ar ao encaixe na ferramenta. fendas.
  • Seite 69 P O R T U G U Ê S A ferramenta tem pouca potência GARANTIA • Verifique a alimentação do ar. • Verifique se a saída do ar está limpa. • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • • Lubrifique a ferramenta. Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Seite 70: Suomi

    S U O M I NAULAIN D51823/D51845 Onneksi olkoon! Lisätietoja saat D WALTtilta allaolevasta osoitteesta Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen tai käsikirjan takakannesta. kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien Director Engineering and Product Development luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
  • Seite 71 S U O M I Ota epävarmoissa tapauksissa yhteys D WALTin • Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, että turva- edustajaan. Laitteen tai siihen liitetyn lisälaitteen ja laukaisumekanismit toimivat oikein ja että kaikki käyttö ohjekirjan suositusten vastaisesti voi mutterit ja pultit ovat kireitä. aiheuttaa henkilövahinkoja.
  • Seite 72: Asennus Ja Säädöt

    Noudata kaikkia käyttöohjeessa käyttöönottoa. annettuja tietoja. Kuvaus (kuva A) Käytä vain asianmukaisia työkaluja ja välineitä. • Älä pura tai tuki kiinniketyökalun mitään osaa, Naulain D51823/D51845 on suunniteltu kuten turvakehystä. kiinnikkeiden painamiseen puisiin työkappaleisiin. • Huollata työkalu oikein säännöllisesti. 1 Liipaisin/lukitusvapautuskytkin 2 Ilmasovite...
  • Seite 73 S U O M I Ilmasovite (kuva A) • Lisää 10 - 15 tippaa D WALT-paineilmatyökaluöljyä Näissä työkaluissa on vakiomallinen 3/8-tuuman (tai talvikäyttöön tarkoitettua paineilmaöljyä, putkikierre ilmasovitetta (2) varten. Työkalu kootaan jossa on etyleeniglykolia) ilma-aukkoon. käyttämällä 3/8" - 1/4" -sovitinta, joka asennetaan •...
  • Seite 74 S U O M I Pikatoiminta • Säiliö asennetaan takaisin työntämällä salvan Pikatoimintatilaa käytetään, kun halutaan naulata tappi (14) säiliön kiinnikkeeseen, kohdistamalla nopeasti tasaisia, paikallaan pysyviä pintoja. säiliön etuosa suukappaletappien (16) kanssa, • Asenna musta liipaisin yllä kuvatulla tavalla. työntämällä nokkasalpaa (12) sisäänpäin ja •...
  • Seite 75: Vianmääritys

    S U O M I Tee seuraavat huoltotoimenpiteet päivittäin: Kiinnikkeet jumittuvat työkaluun • Varmista, että käytät vain määritetyn tyypin kiinnikkeitä. • Tarkista, että säiliön salpa pitää säiliön tiukasti Voitele työkalu 10 - 15 tipalla of D WALT- paikallaan. paineilmatyökaluöljyä • Kiristä suukappaleen ruuvit. •...
  • Seite 76 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Seite 77: Tekniska Data

    S V E N S K A SPIKPISTOL D51823/D51845 Vi gratulerar! Director Engineering and Product Development Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, Horst Großmann ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare.
  • Seite 78 S V E N S K A 6 Använd rätt verktyg Extra säkerhetsanvisningar för pneumatiska Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är spikpistoler avsedda för kraftigare verktyg. Använd inte • Använd alltid skyddsglasögon. verktyg för ändamål de inte är avsedda för. •...
  • Seite 79: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    • Låt bli att plocka ner eller blockera någon del av Beskrivning (fig. A) spikmaskinen som t.ex. säkerhetsbygeln. • Se till att verktyget genomgår korrekt service i Din spikpistol D51823/D51845 är tillverkad för att regelbundna intervall. spika i arbetsstycken av trä. 1 Kontroll för att utlösa/stänga av.
  • Seite 80 S V E N S K A Montera utlösaren (fig. B) Använd aldrig ett verktyg som läcker eller • Välj önskad utlösare. har skadade delar. • Sätt i utlösarenheten i urtaget och se till att utlösarfjädern (8) sitter som den skall. Användning i kyla.
  • Seite 81 S V E N S K A Läget för sekvensaktion • Om du inte kan ta bort spiken med magasinet Sekvensläget används för avbruten spikning när fört bakåt till det första stoppet, skall du ta av man önskar mycket noggrann och exakt placering. magasinet från verktyget.
  • Seite 82 S V E N S K A Utför följande underhåll dagligen: Spik fastnar i verktyget • Se till att bara använda spik av angiven typ. • Kontrollera att spärrskenan håller fast magasinet ordentligt. Smörj verktyget med 10-15 droppar D WALT:s •...
  • Seite 83 S V E N S K A GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D WALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte.
  • Seite 84: Türkçe

    T Ü R K Ç E ÇİVİ ÇAKICI D51823/D51845 Tebrikler! Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
  • Seite 85 T Ü R K Ç E 3 Çocuklar aletlerden uzak tutun 11 Aletinizi, yetkili bir D WALT onar m Çocuklar n veya ziyaretçilerin aletle merkezinde onart n temas na izin vermeyin. Herkesi çal şma Bu alet ilgili güvenlik kurallar na alan ndan uzak tutun.
  • Seite 86 Tan m (şekil A) sürgüsü gibi, herhangi bir parças n sökmeyin veya çal şmas n engellemeyin. Sahip olduğunuz D51823/D51845 çak c , tahta • Düzenli aral klarla aletin bak m n yapt r n. eşyalara sürgü sürmek için tasarlanm şt r.
  • Seite 87 T Ü R K Ç E Montaj ve ayarlama • 1/4" boyutunda bir bağlant eklemek için, bağlant y uç kapaktaki 3/8"den 1/4"e Tetik seçimi adaptörüne vidalay n ve s k bir şekilde Bu aletler bir vuruşlu çal şma tetiğiyle s k şt r n. monte edilmiştir.
  • Seite 88 T Ü R K Ç E • Hava girişine, 10 veya 15 damla D WALT • Yukar da anlat ld ğ şekilde gri tetiği tak n. pnömatik alet yağ (veya etilen glikol • Temas kastanyolas n çal şma yüzeyine içeren k ş şartlar na uygun pnömatik yağ) bast r n.
  • Seite 89 T Ü R K Ç E • Gerekirse bir pense kullanarak eğilmiş Kemer/bağlama ask s çiviyi ç kart n. Bu aletin üzerinde bir kemer/bağlama • Sürücü b çağ aşağ konumda ask s bulunur. Ask aletin her iki taraf na bulunuyorsa, bir tornavida kullanarak doğru döndürülebilir ve kullan lmad ğ...
  • Seite 90 T Ü R K Ç E Sorun giderme GARANTİ Aletinizin doğru çal şmad ğ n hissederseniz, aşağ daki talimatlar takip edin. Bunlar • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ sorununuzu çözmezse, lütfen servisinize MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • başvurun. WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak Alet çal şm yor tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas...
  • Seite 91: Eïïëóèî

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∫∞ƒºø∆π∫√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ D51823/D51845 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· · fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌ ÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Seite 92 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 4 º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχ̷ٷ ‹ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· EÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ ÂÈ Ó· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ ÂÈ Ó·  ÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, ‹...
  • Seite 93 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ¶ÚÈÓ ÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, · ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ • ªËÓ · ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ·ÚÂÌ‚¿ÏÏÂÙ ÙÔ · fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·  ÈÂṲ̂ÓÔ˘ ·¤Ú·, ÂȉÈο ÂÌ fi‰È· ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙ ÛοϘ ‹ ·Ó ÙÔ...
  • Seite 94 ‰È·‰ÚÔÌ‹˜  ·Ê‹˜ Î·È ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛηӉ¿Ï˘. • Øı‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÏ·ÛÙÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (5) ÛÙÔ ¿ÎÚÔ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ÙÔ˘ ͢ÏfiηÚÊÔ˘. ∆Ô Î·ÚʈÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· D51823/D51845 ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÙÔ Ôı¤ÙËÛË ÛÊÈÁÎÙ‹ÚˆÓ Û EÍ¿ÚÙËÌ· ·¤Ú· (ÂÈÎ. A) ͇ÏÈÓ˜  ÈÊ¿ÓÂȘ. ∆· ÂÚÁ·Ï›· ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó Ù˘ ÈÎfi Û Â›ÚˆÌ· ۈϋӷ...
  • Seite 95 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ • ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·¤Ú· Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· • ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ¤Ì‚ÔÏÔ ÚÔÒıËÛ˘ ηÚÊÈÒÓ (11) ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ÛÙËÓ ›Ûˆ ı¤ÛË. • EϤÁÍÙ Ì ÙËÓ ·ÎÔ‹ ÙËÓ ‡ ·ÚÍË Ù˘¯fiÓ • E ÈϤÍÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ‰¤ÛÌË Î·ÚÊÈÒÓ. ‰È·ÚÚÔÒÓ...
  • Seite 96 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ °È· Ó· ÙÔÓ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ, ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi • °È· Ó· ÙÔ ÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÔÏÏ¿ ηÚÊÈ¿: ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ˘ ÛÙÚfiÊ·ÏÔ˘ (12) ÛÙ·ıÂÚ¿ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ˆı‹ÛÙ  ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÙË ‰È·‰ÚÔÌ‹  ·Ê‹˜ ηıÒ˜...
  • Seite 97: Óùèìâùò Èûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∞ÓÙÈÌÂÙÒ ÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÛˆÏ‹Ó· ·¤Ú· · fi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∞Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. E¿Ó ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· ‰ÂÓ • ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ¤ÓÛ· ‹ ÎÏÂȉ› ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ...
  • Seite 98 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔ ÔÈË̤ÓÔÈ · fi ÙËÓ · fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, · ÏÒ˜  ÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fi...
  • Seite 100 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid www.dewaltbenelux.com Danmark WALT Tlf: 70 20 15 30 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød www.dewalt-nordic.com Deutschland WALT Tel: 06126-21-1 Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de EÏÏ¿˜ Black & Decker (Hellas) S.A.

Diese Anleitung auch für:

D51845

Inhaltsverzeichnis