Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BT-HJ 2000 Bedienungsanleitung
EINHELL BT-HJ 2000 Bedienungsanleitung

EINHELL BT-HJ 2000 Bedienungsanleitung

Hydraulischer wagenheber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-HJ 2000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_
Bedienungsanleitung
Hydraulischer Wagenheber
Mode dʼemploi
Cric hydraulique
Istruzioni per lʼuso
Cric idraulico a bottiglia
Gebruiksaanwijzing
Hydraulische autokrik
Manual de instrucciones
Gato hidráulico para coches
Manual de instruções
Macaco hidráulico de oficina
Art.-Nr.: 20.062.65
Art.-Nr.: 20.063.65
Art.-Nr.: 20.065.65
28.04.2008
7:33 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01027
I.-Nr.: 01027
I.-Nr.: 01027
BT-HJ 2000
BT-HJ 5000
BT-HJ 8000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-HJ 2000

  • Seite 1 Istruzioni per lʼuso Cric idraulico a bottiglia Gebruiksaanwijzing Hydraulische autokrik Manual de instrucciones Gato hidráulico para coches Manual de instruções Macaco hidráulico de oficina BT-HJ 2000 Art.-Nr.: 20.062.65 I.-Nr.: 01027 BT-HJ 5000 Art.-Nr.: 20.063.65 I.-Nr.: 01027 BT-HJ 8000 Art.-Nr.: 20.065.65...
  • Seite 2 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:33 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:33 Uhr Seite 3...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    4. Technische Daten gehobenen Fahrzeugen darf nur gearbeitet wer- den, wenn diese ausreichend gegen Umkippen und Abrutschen gesichert und abgestützt sind. BT-HJ 2000 Der Heber ist nur zum Heben von Lasten ge- Hub (Trag)-kraft 2000 kg dacht. Nach Anheben einer Last muss diese so- Hubhöhe min.
  • Seite 5: Anheben Von Fahrzeugen (Bild 1)

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:33 Uhr Seite 5 5. Vor Inbetriebnahme 6. Anheben von Fahrzeugen (Bild 1) Stecken Sie die 2 tlg. Hubstange zusammen. Bevor Sie Ihr Fahrzeug anheben vergewissern Sie sich, ob Ihr Fahrzeug auf einem festen Untergrund Durch längere Zeit, in der der Heber nicht benutzt steht, damit bei angehobener Last der Heber nicht in wird, könnte es sein, daß...
  • Seite 6: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:33 Uhr Seite 6 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 7.1 Wartung Jede Hydraulik ist mit Dichtungs-O-Ringen oder Dichtmanschetten ausgerüstet, die je nach Einsatz zum Verschleiss führen. Sie können hierfür in unserem Werkskundendienst Reparatursätze erhalten. Füllen Sie nur säurefreies Hydrauliköl nach, damit die Dichtungen nicht beschädigt werden.
  • Seite 7: Fehlerbeseitigung

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 7 9. Fehlerbeseitigung Problem Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit - Die Ablassschraube wurde nicht - Ziehen Sie die Ablassschraube Hilfe des Hydraulikhebers nicht fest angezogen. im Uhrzeigersinn fest an. angehoben werden. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
  • Seite 8 4. Données techniques bloqués et supportés pour éviter quʼils ne basculent ou ne glissent. BT-HJ 2000 Ce cric est uniquement prévu pour soulever des Levage, force (de portée) 2000 2000 kg charges. Après avoir soulevé une charge, Hauteur de levage mini.
  • Seite 9 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 9 quantité insuffisante dʼhuile se soit trouvée dans le 6. Soulever des véhicules (figure 1) système hydraulique dès le début. Avant de soulever votre véhicule, assurez-vous quʼil Dans les deux cas, procédéz comme suit: soit bien placé sur une surface solide pour éviter que le cric ne sʼenfonce dans le sol lorsquʼil soutient une a) Remplissage dʼhuile (figure 2) charge.
  • Seite 10: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 10 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange 7.1 Maintenance Chaque système hydraulique est équipé de joints toriques ou de manchettes dʼétanchéité soumises à lʼusure en fonction de la fréquence dʼutilisation. Notre service après-vente offre des sets de réparation. Remplissez exclusivement avec de lʼhuile hydraulique exempte dʼacide pour que les joints ne soient pas endommagés.
  • Seite 11: Causes De Pannes

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 11 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être 1. La vis de descente nʼa pas été serrée à fond. soulevée à lʼaide du cric rouleur hydraulique. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune montre.
  • Seite 12 1. Avvertenze di sicurezza 4. Caratteristiche tecniche Prima di sollevare il carico controllare che la BT-HJ 2000 valvola di scarico sia ben chiusa. Portata 2000 kg Nel sollevare un carico porre il martinetto sempre Altezza di sollevamento min.
  • Seite 13: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 13 equivalente). toccare il veicolo. Adesso avete di nuovo la In caso di necessità versate una quantità di olio tale possibilità di una regolazione esatta in modo che il che il cilindro visibile allʼinterno sia coperto di olio. veicolo possa essere sollevato in modo sicuro e regolare.
  • Seite 14: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 14 7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident. dellʼapparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 15 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 15 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELLʼERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. che si desidera sollevare. - Serrate bene la vite in senso orario.
  • Seite 16 Aan en onder 4. Technische gegevens: opgekrikte voertuigen mag slechts worden gewerkt als die voldoende beveiligd en ondersteund zijn tegen: omkantelen en BT-HJ 2000 wegglijden. Hefkracht (draagkracht) 2000 kg De krik is enkel bedoeld om lasten op te krikken.
  • Seite 17: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 17 In de beide gevallen gaat u als volgt te werk: voertuigen met aangeroeste bodemdelen bestaat er vaak het gevaar voor doorbreken. a) Olie bijvullen (fig. 2) De aflaatschroef (6) moet gesloten zijn. Met de U ziet op de hydraulische cilinder een rubberen stop hefstang (7) pompt u nu de steunschijf (2) zo ver die het olievulgat sluit;...
  • Seite 18: Afvalbeheer En Recyclage

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 18 hydraulische olie te gebruiken. Meng in geen geval verschillende oliën met elkaar ! Gebruik nooit remvloeistof, alcohol, glycerine, verontreinigde olie etc. 7.2 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel Artikelnummer van het toestel Ident-nummer van het toestel...
  • Seite 19 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 19 9. FOUTBRONNEN FOUTBRONNEN OORZAAK EN VERHELPEN VAN FOUTEN De op te krikken last kan niet m.b.v. de 1. De neerlaatschroef is niet aangehaald. hydraulische krik worden opgeheven. - Haal de schroef met de wijzers van de klok mee 2.
  • Seite 20 1. Advertencias de seguridad: 4. Caractarísticas técnicas: Compruebe antes de elevar la carga si el tornillo de purga está bien cerrado. BT-HJ 2000 Coloque el gato siempre sobre una superficie Capacidad (de carga) de elevación 2000 kg lisa y resistente a la horar de elevar la carga.
  • Seite 21: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 21 debe colocarse en posición horizontal sobre el suelo. hasta que esté justo debajo del coche pero sin El aceite hidráulico (tipo: HLP 32 Iso o similar) se ejercer todavía presión. De este modo, tiene la llena a través de la apertura.
  • Seite 22: Eliminación Y Reciclaje

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 22 7.2 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
  • Seite 23 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 23 9. FUENTES DE ERROR FUENTES DE ERROR CAUSA Y SOLUCIONES La carga no puede elevarse con ayuda del 1. El tornillo de purga no está bien apretado. gato hidráulico - Apriete el tornillo en el mismo sentido de las agujas de un reloj 2.
  • Seite 24 4. Dados técnicos: Nunca trabalhe por baixo de uma carga levantada que se encontre apenas apoiada pelo macaco. Só deve trabalhar em ou por baixo de BT-HJ 2000 veículos levantados se estes estiverem Capacidade de elevação (de carga) 2000 kg suficientemente seguros por forma a não...
  • Seite 25: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 25 a) Reatestar com óleo (figura 2) ponto seguro. No caso de veículos mais antigos com No cilindro hidráulico é visível um bujão de borracha partes do piso enferrujadas, existe o perigo iminente que fecha o orifício de enchimento de óleo. Retire o de o macaco romper a chapa.
  • Seite 26: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 26 para garantir um bom funcionamento do aparelho. Nunca misture óleos de características diferentes! Nunca utilize óleo dos travões, álcool, glicerina, óleo sujo, etc. 7.2 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina...
  • Seite 27 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 27 9. CAUSAS DE ERRO CAUSAS DE ERRO CAUSAS DE ERRO, ORIGEM E ELIMINAÇÃO DE ERROS Não é possível levantar a carga com o 1. O parafuso de drenagem não foi bem apertado. macaco hidráulico. - Aperte bem o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio 2.
  • Seite 28: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Hydraulischer Wagenheber BT-HJ 2000 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EG_2005/88/EC:...
  • Seite 29: Hydraulischer Wagenheber Bt-Hj 5000

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 29 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Seite 30: Hydraulischer Wagenheber Bt-Hj 8000

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 30 Konformitätserklärung ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie dichiara la seguente conformità secondo la und Normen für Artikel direttiva UE e le norme per lʼarticolo declares conformity with the EU Directive attesterer følgende overensstemmelse i and standards marked below for the article henhold til EU-direktiv og standarder for produkt...
  • Seite 31 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 31 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
  • Seite 32 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 32 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Seite 33 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 33...
  • Seite 34: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 34 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 35 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 35 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 36 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 36 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 37: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 37 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 38 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 38 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 39 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 39 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 40 Anleitung_BT_HJ_2000-8000_SPK2:_ 28.04.2008 7:34 Uhr Seite 40 EH 04/2008...

Inhaltsverzeichnis