Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D26430 Originalanweisungen
DeWalt D26430 Originalanweisungen

DeWalt D26430 Originalanweisungen

Detail-schleifgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D26430:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
D26430
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D26430

  • Seite 1 D26430 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 7: Tekniske Data

    DANSK DETAIL PUDSEMASKINE D26430 Identificer yderligere Tillykke! sikkerhedsforanstaltninger, der skal Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring beskytte brugeren mod vibrationer, og indgående produktudvikling og innovation gør såsom: vedligeholdelse af værktøjet og WALT til en af de mest pålidelige partnere til dets tilbehør, hold hænderne varme og...
  • Seite 8 DANSK for yderligere oplysninger eller se bagsiden af jordforbundet elektrisk værktøj. manualen. Umodificerede stik og dertil passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den stød. tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne Undgå kropskontakt med jordforbundne af D WALT.
  • Seite 9 DANSK af elektrisk værktøj, kan give anledning til Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor, personskade. osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet der tages hensyn til Undlad at række for langt. Hold hele tiden arbejdsforholdene og den opgave, som en god fodstilling og balance. Dette giver skal udføres.
  • Seite 10: Samling Og Justering

    4. Støvfilterkassette • Fjern støvpartikler og andet affald på ansvarligmåde. TILTÆNKT BRUG Detailpudsemaskinen D26430 er konstrueret Yderligere risici til hurtig pudsning af træ, metal og plastik i et Selvom relevante sikkerhedsforskrifter overholdes professionelt miljø. og passende sikkerhedsanordninger bringes i MÅ...
  • Seite 11 DANSK 3 . Hold pudsepladen fast med en hånd, og ret ADVARSEL: Anvend aldrig en støvpose støvudsugningshullerne ind. eller støvsuger uden at bruge passende beskyttelse mod gnister, når du 4 . Tryk papiret fast på pudsepladen. sliber metal. Rotering af pudsepladen (fi g. A) 1.
  • Seite 12: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Korrekt håndposition (fi g. H) ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal du ALTID anvende Smøring den rette håndposition som vist. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID •...
  • Seite 13 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
  • Seite 14 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH DETAIL-SCHLEIFGERÄT D26430 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, D26430 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 17 DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT Elektrowerkzeug. Mit dem richtigen zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie die Arbeit besser und sicherer ausgeführt darauf, was Sie tun und lassen Sie beim werden. Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht...
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise Typische Gefahren für Schleifgeräte Trotz Befolgung aller relevanten Sicherheitsbestimmungen und Anwendung von WARNUNG: Ein Kontakt mit Stäuben Schutzvorrichtungen sind die folgenden typischen oder das Einatmen von Stäuben, die Gefahren unvermeidbar: durch den Schleifvorgang entstehen, – Schädigung des Gehörs kann die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer Personen in –...
  • Seite 19: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH VERWENDUNGSZWECK oder Reparaturen durchführen, das Gerät abschalten und den Ihr Detail-Schleifgerät D26430 wurde zum schnellen Netzstecker ziehen. Vergewissern Schleifen von Holz, Metall und Kunststoff im Sie sich, dass der Auslöser in der professionellen Einsatz entworfen. ausgeschalteten Stellung gesichert ist.
  • Seite 20: Betrieb

    DEUTSCH 5 . Bringen Sie das Spalt-Vorsatzgerät (9) in seine 4 . Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten Position, so daß es in seiner Position einrastet Staubabsaugsystems mit dem Adapter. und nicht gedreht werden kann. 5 . Alternativ hierzu kann die Endkappe (17) auf 6 .
  • Seite 21: Wartung

    DEUTSCH • Ausschalten: Drücken Sie erneut auf den Ein-/ Ausschalter. Schleifen (Abb. A) Schmierung • Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung. Für dieses Elektrowerkzeug ist keine zusätzliche • Da das Werkzeug kleine Schleifspuren in allen Schmierung notwendig. Richtungen erzeugt, ist es nicht erforderlich, mit •...
  • Seite 22: Garantie

    DEUTSCH Wenn Sie Ihr D WALT Produkt ersetzen möchten GARANTIE oder es ausgedient hat, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Hausmüll. Geben Sie dieses Produkt an Sammelstellen zur getrennten Erfassung ab oder WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte stellen Sie es zur Abholung bereit.
  • Seite 23: Technical Data

    EN GL IS H DETAIL SANDER D26430 or when it is running but not actually Congratulations! doing the job. This may significantly You have chosen a D WALT tool. Years of reduce the exposure level over the total experience, thorough product development and working period.
  • Seite 24: General Power Tool Safety Warnings

    EN GLI SH These products also comply with Directive Avoid body contact with earthed or 2004/108/EC. For more information, please contact grounded surfaces such as pipes, WALT at the following address or refer to the radiators, ranges and refrigerators. There back of the manual.
  • Seite 25: Residual Risks

    EN GL IS H parts. Loose clothes, jewellery or long hair Additional Specifi c Safety Rules for can be caught in moving parts. Sanders If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, WARNING: Contact with or inhalation ensure these are connected and properly of dusts arising from sanding used.
  • Seite 26: Package Contents

    4. Dust filter cassette ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS INTENDED USE WARNING: To reduce the risk of Your detail sander D26430 has been designed for injury, turn unit off and disconnect quick sanding of wood, metal and plastics in a machine from power source before professional environment.
  • Seite 27: Operation

    EN GL IS H 2 . Place the sanding sheet (5) directly on top of WARNING: Do not use a dustbag or the sanding pad. vacuum extractor without proper spark protection when sanding metal. 3 . Hold the sanding pad with one hand and align the dust extraction holes.
  • Seite 28: Maintenance

    EN GLI SH Proper Hand Position (fi g. H) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use Lubrication proper hand position as shown. WARNING: To reduce the risk of Your power tool requires no additional lubrication. serious personal injury, ALWAYS hold •...
  • Seite 29 EN GL IS H GUARANTEE Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent WALT is confident of the quality of its environmental pollution and reduces products and offers an outstanding guarantee the demand for raw materials.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL LIJADORA PARA DETALLES D26430 ¡Enhorabuena! exposición a lo largo del período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de Una estimación del nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo a la vibración debe tener en cuenta...
  • Seite 31: Declaración De Conformidad Ce

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o D26430 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
  • Seite 32 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL 4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice cuando emplee una herramienta eléctrica. la herramienta eléctrica correcta para No utilice una herramienta eléctrica si el trabajo que realizará.
  • Seite 33 ESPAÑOL 5) MANTENIMIENTO • Elimine de forma segura las partículas de polvo y los demás residuos que se Solicite a una persona cualificada en produzcan. reparaciones que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que solo Riesgos residuales utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará...
  • Seite 34: Seguridad Eléctrica

    USO PREVISTO 1. Coloque la herramienta sobre una mesa, con la La lijadora para detalles D26430 ha sido diseñada almohadilla de lijado (3) hacia arriba. para lijar con rapidez madera, metal y plástico en un 2 . Coloque la hoja de lija (5) directamente encima entorno profesional.
  • Seite 35: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL 5 . Coloque el accesorio de persiana (9) de forma 5 . De forma alternativa, cuando no sea necesaria que encaje en su posición y no pueda girarse. la extracción de polvo, coloque la tapa terminal (17) en la salida del adaptador (15). 6 .
  • Seite 36: Mantenimiento

    ESPAÑOL Lijado (fi g. A) • Después de utilizar la herramienta en aplicaciones de lijado de metal sin la bolsa para • Comience con el tamaño de grano más grueso. el polvo, limpie la herramienta con aire a baja presión. •...
  • Seite 37 ESPAÑOL La recogida selectiva de los productos y embalajes usados permite el reciclaje de los materiales y que se puedan usar de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación del medio ambiente y reduce la demanda de materias primas. Las legislaciones locales pueden facilitar la recogida selectiva de los productos eléctricos domésticos para llevarlos a centros de residuos municipales o...
  • Seite 38 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS PONCEUSE DE DÉTAIL D26430 Félicitations ! Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Des années en compte les heures où l’outil est mis d’expérience, un développement de produits hors tension et lorsqu’il tourne, mais approfondi et une innovation constante font de n’effectue aucune tâche.
  • Seite 40: Déclaration De Conformité Ce

    Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. D26430 Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil WALT certifie que les produits décrits dans le électrique.
  • Seite 41 FRANÇAIS un outil électrique si vous êtes fatigué ou qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur sous l’influence de drogues, d’alcool ou représente un danger et doit être réparé. de médicaments. Un moment d’inattention Débranchez la fiche de la source durant l’utilisation d’un outil électrique peut d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil entraîner de graves blessures corporelles.
  • Seite 42: Risques Résiduels

    UTILISATION PRÉVUE inévitables. Il s’agit de : Votre ponceuse de détail D26430 a été mise au – Dégradation de l’ouïe point pour le ponçage rapide du bois, du plastique – Risque de blessures corporelles en raison des et du métal (à...
  • Seite 43 FRANÇAIS Rotation du patin de ponçage (fi g. A) Cet outil D WALT à double isolation est conforme à la norme EN 60745, aussi Le patin de ponçage est réglable par pas de 60°. un branchement à la terre n’est pas 1.
  • Seite 44: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de AVERTISSEMENT : Ne pas poncer sac à poussière ni d’aspirateur lors du des surfaces en magnésium ! ponçage de métaux à moins d’utiliser Position correcte des mains (fi g. H) un extincteur d’étincelles. AVERTISSEMENT : pour réduire tout 1.
  • Seite 45: Entretien

    FRANÇAIS ENTRETIEN Accessoires en option Votre outil électrique D WALT a été conçu pour AVERTISSEMENT : étant donné que durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son les accessoires, autres que ceux fournis fonctionnement satisfaisant pendant de longues par D WALT, n’ont pas été testés années repose sur un entretien soigneux et régulier.
  • Seite 46: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel, et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    ITALIANO LEVIGATRICE A DELTA D26430 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbe anche considerare Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza i periodi in cui l’utensile è spento o nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno quando è...
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad esempio D26430 in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati scintille che possono provocare l’accensione tecnici”...
  • Seite 49 ITALIANO l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un dell’elettroutensile prima di effettuare solo attimo di distrazione durante l’uso di tali qualsiasi tipo di regolazione, prima elettroutensili potrebbe provocare gravi lesioni di cambiare accessori o riporre personali. l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accensione Usare le protezioni antinfortunistiche.
  • Seite 50: Rischi Residui

    è impossibile eliminare tutti i rischi residui. Ad esempio: UTILIZZO PREVISTO – Menomazione dell’udito. La levigatrice a delta D26430 è stata realizzata per – Rischi di lesioni personali a causa di schegge la rapida levigatura del legno, del metallo e della volanti.
  • Seite 51: Montaggio E Regolazioni

    ITALIANO Rotazione del platorello di levigatura L’apparato D WALT possiede il doppio isolamento secondo la normativa (fi g. A) EN 60745, perciò non è necessario il collegamento a terra. Il platorello è regolabile a incrementi di 60°. 1. Tenere l’elettroutensile rovesciato. Se il cavo di alimentazione è...
  • Seite 52: Manutenzione

    ITALIANO 1. Far scorrere un filtro di raccolta polvere (10) nel Corretto posizionamento delle mani cassetto (4) come indicato in figura. (fi g. H) 2. Inserire il coperchio (11) sul cassetto. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di 3. Montare il cassetto (4) sull’uscita per l’aspirazione lesioni personali gravi, tenere le mani delle polveri (12).
  • Seite 53: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO AVVERTENZA: per ridurre il rischio Rivolgersi al rivenditore per ulteriori informazioni sugli di lesioni personali, spegnere accessori disponibili. lo strumento e disconnettere Protezione dell’ambiente la spina dalla presa di corrente prima di installare e rimuovere Raccolta differenziata. Questo prodotto qualunque accessorio, prima di non deve essere smaltito con i normali regolare le impostazioni o durante...
  • Seite 54: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS DETAILSCHUURMACHINE D26430 Gefeliciteerd! kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. U heeft gereedschap van D WALT gekocht. Een schatting van het Door haar jarenlange ervaring, grondige blootstellingsniveau voor trilling moet productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich ook rekening houden met hoe vaak tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Seite 56: Eg-Conformiteitsverklaring

    Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. D26430 Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot beschreven onder “technische gegevens”...
  • Seite 57 NEDERLANDS elektrische werktuigen als u moe of Koppel de stekker los van de stroombron onder de invloed van drugs, alcohol en/of accu van het elektrische of medicijnen bent. Een moment van gereedschap voordat u aanpassingen onoplettendheid tijdens het gebruik van een aanbrengt, accessoires verwisselt elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig of elektrisch gereedschap opbergt.
  • Seite 58: Overige Risico's

    – Risico op lichamelijke letsels door rondvliegende deeltjes. BEOOGD GEBRUIK – Risico op brandwonden door bijbehoren die Uw detailschuurmachine D26430 is ontworpen voor warm worden tijdens de bediening. doelmatig schuren van hout, plastic en metaal in een professionele omgeving. – Risico op lichamelijke letsel door langdurig gebruik.
  • Seite 59: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS HOUD het werktuig uit de buurt van kinderen. Roteren van de schuurzool (fi g. A) Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt De schuurzool is in incrementen van 60° instelbaar. gebruikt door onervaren personen. 1. Houd de machine ondersteboven. Elektrische veiligheid 2.
  • Seite 60: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS 1. Schuif een stoffilter (10) in de cassette (4) zoals Juiste positie van de handen (fi g. H) aangegeven. WAARSCHUWING: Om het risico op 2. Bevestig de deksel (11) op de cassette. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, 3. Bevestig de cassette (4) aan de stofafzuigadapter dient u ALTIJD de handen in de juiste (12).
  • Seite 61: Milieubescherming

    NEDERLANDS WAARSCHUWING: Om het risico Raadpleeg uw dealer voor nadere informatie over de van letsel te verminderen, moet u de geschikte hulpstukken en accessoires. unit uitzetten en de stekker van de Milieubescherming machine uit het stopcontact halen vóór de installatie en verwijdering Aparte inzameling.
  • Seite 62 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 63: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK DETALJSLIPER D26430 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig vibrasjonseffektene. Dette inkluderer erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle hendene varme og arbeidsstillinger.
  • Seite 64 NORSK Disse produktene er også i samsvar med direktiv 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET 2004/108/EC. For mer informasjon, vennligst Støpslene på elektriske verktøy må passe kontakt D WALT på følgende adresser eller se i stikkontaktene. Endre aldri et støpsel. baksiden av håndboken.
  • Seite 65 NORSK Strekk deg ikke for langt. Behold fotfestet 5) SERVICE og god balanse til enhver tid. Dette gir Service på det elektriske verktøyet skal bedre kontroll over det elektriske verktøyet utføres av en kvalifisert servicetekniker hvis det skulle oppstå en uventet situasjon. som utelukkende bruker originale Kle deg skikkelig.
  • Seite 66: Elektrisk Sikkerhet

    1. Hold verktøyet opp-ned. TILTENKT BRUK 2. Løft slipesålen (3) opp fra verktøyet. Din D26430 detaljsliper er laget for hurtig sliping av 3 . Drei samtidig slipesålen i ønsket retning. tre, metall og plast i et profesjonelt miljø. 4 . Slipp slipesålen.
  • Seite 67: Innstilling Av Den Elektroniske Turtall-Regulatoren (Fi G. D)

    NORSK 5 . Flytt slipesålen forsiktig frem og tilbake inntil den 1. Fjern støvfilterkassetten, hvis det sitter en slik i smekker på plass. maskinen. 2. Fest adapteren (13) til støvavsuget (12). Feste av nottilbehøret (fi g. C) 3 . Før skruen (14) gjennom adapteruttaket (15) inn Nottilbehøret har slipepapir på...
  • Seite 68 NORSK Skru på og av (fi g. A) • Slå på: trykk inn strømbryteren (1). • Slå av: trykk på strømbryteren igjen. Rengjøring ADVARSEL: Blås smuss og støv ut Sliping (fi g. A) av verktøyhuset med tørr luft så ofte •...
  • Seite 69 NORSK WALT har et anlegg for innsamling og gjenvinning GARANTI av D WALT-produkter som ikke kan brukes lenger. Send produktet til et autorisert servicesenter som WALT er overbevist om kvaliteten på kan samle inn produkter på dine vegne og anvende produktene sine og tilbyr en enestående denne tjenesten.
  • Seite 70: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS LIXADORA PARA DETALHES D26430 Uma estimativa do nível de exposição à Parabéns! vibração também deverá ter em conta Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de o número de vezes que a ferramenta é experiência, desenvolvimento contínuo de produtos desligada ou está...
  • Seite 71: Declaração De Conformidade Da Ce

    Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à D26430 perda de controlo. WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA com as seguintes normas e directivas: As fichas das ferramentas eléctricas...
  • Seite 72 PORTUGUÊS máscara anti-poeira, sapatos de segurança Guarde as ferramentas eléctricas que antiderrapantes, capacete de segurança ou não estiverem a ser utilizadas fora do protecção auricular, usado nas condições alcance de crianças e não permita que o apropriadas, reduz o risco de lesões. aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com Evite um accionamento acidental.
  • Seite 73: Riscos Residuais

    4. Compartimento do filtro de pó – Risco de lesões pessoais devido a partículas FINALIDADE projectadas. A sua lixadora para detalhes D26430 foi concebida – Risco de queimaduras devido ao aquecimento para lixar rapidamente madeira, plástico e metal dos acessórios durante a operação.
  • Seite 74: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Segurança eléctrica 2. Retire a base de lixar (3) da ferramenta, puxando-a para cima. O motor eléctrico foi concebido apenas para uma 3 . Rode, simultaneamente, a base de lixar na voltagem específica. Verifique sempre se a tensão direcção pretendida. da tomada de electricidade corresponde à...
  • Seite 75: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 4. Empurre o compartimento firmemente até que posição correcta (exemplificada na encaixe na devida posição. figura). ATENÇÃO: para reduzir o risco de Instalação do adaptador de ferimentos graves, segure SEMPRE extracção de pó (fi g. G) a ferramenta com segurança, antecipando uma reacção súbita por O adaptador de extracção de pó...
  • Seite 76: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS ATENÇÃO: Para reduzir o risco Consulte o seu revendedor para mais informações de lesão, desligue a unidade e acerca dos acessórios adequados. desligue a máquina da tomada Proteger o meio ambiente antes de instalar e remover acessórios, antes de ajustar ou Recolha de lixo selectiva.
  • Seite 77 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 78: Tekniset Tiedot

    SUOMI TARKKUUSHIOMAKONE D26430 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Huomioi muut turvatoimenpiteet kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn käyttäjän suojelemiseksi tärinän ja innovaation ansiosta D WALT on yksi vaikutukselta, kuten: työkalun ja luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen lisävarusteiden huolto, käsien käyttäjille.
  • Seite 79 SUOMI WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, takasivulla. kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa kehosi maadoittuu. tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä vesi lisää...
  • Seite 80: Muut Riskit

    SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita 5) HUOLTO äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja Anna moottoroitu työkalu huollettavaksi käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät ammattikorjaajalle, joka käyttää vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua ainoastaan samanlaisia vaihto-osia. Näin liikkuviin osiin. taataan moottorityökalun turvallisuus.
  • Seite 81 3 . Pidä hiomalaippaa paikallaan toisella kädellä ja 4. Pölysuodatinkasetti aseta pölynpoistoreiät toisiaan vasten. KÄYTTÖTARKOITUS 4 . Paina paperi tiukasti hiomalaikan päälle. Tarkkuushiomakone D26430 on suunniteltu puun, Hiomalaikan pyörittäminen (kuva A) metallin ja muovin nopeaan ammattimaiseen hiomiseen. Hiomalaikkaa voidaan säätää 60° välein.
  • Seite 82 SUOMI 1. Pitele konetta ylösalaisin. 4. Paina kasettia tiukasti, kunnes se lukittuu paikalleen. 2. Nosta hiomalaikka (3) ylös työkalusta. 3 . Pyöritä hiomalaikkaa samaan aikaan haluamaasi Pölynpoistosovittimen asentaminen suuntaan. (kuva G) 4 . Vapauta hiomalaikka. Pölynpoistosovitin (13) on saatavana lisävarusteena. 5 .
  • Seite 83 SUOMI Virran kytkeminen päälle/ pois päältä (kuva A) • Koneen käynnistäminen: paina Voitelu virrankatkaisijaa (1). Moottoroitu työkalu ei vaadi ylimääräistä voitelua. • Koneen sammuttaminen: paina katkaisijaa • Kun konetta on käytetty metallin hiomiseen uudelleen. ilman pölypussia, puhdista kone käyttämällä pienipaineista paineilmaa. Hiominen (kuva A) •...
  • Seite 84 SUOMI Jos huomaat D WALT-tuotteesi vaativan vaihtoa TAKUU tai jos et tarvitse sitä enää, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Vie tuote lajiteltavaksi. WALT luottaa tuotteidensa laatuun Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen ja antaa erinomaisen takuun tämän osat erotetaan toisistaan, materiaali tuotteen ammattikäyttäjille.
  • Seite 85 Det kan betydligt reducera professionella elverktygsanvändare. mängden vibration som användaren utsätts för under hela arbetsperioden. ekniska data Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder D26430 för att skydda maskinskötaren från effekterna av vibration som att Spänning underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna varma, organisering av Ineffekt arbetssättet.
  • Seite 86: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något som helst sätt, modifieras. Använd inte D26430 adapterkontakter med jordade elverktyg. Icke modifierade kontakter och passande WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 87 SVENSKA Avlägsna alla justeringsnycklar och det arbete som skall utföras. Användande skiftnycklar innan elverktyget slås på. En av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i menat för, kan orsaka farliga situationer. en roterande del av ett elverktyg kan orsaka 5) SERVICE personskada.
  • Seite 88: Montering Och Inställningar

    SVENSKA Övriga risker AVSEDD ANVÄNDNING Hörnslipmaskinen D26430 är konstruerad för snabb Trots iakttagande av gällande säkerhetsföreskrifter slipning av trä, metall och plast i en professionell och inlemmande av säkerhetsanordningar, kan vissa omgivning. övriga risker inte undvikas. De är: FÅR INTE ANVÄNDAS i fuktiga miljöer, eller i –...
  • Seite 89 SVENSKA Rotera slipdynan (fi g. A) 3. Montera kassetten (4) på dammutsläppet (12). 4. Tryck på kassetten tills den knäpper fast. Slipdynan är justerbar i 60°-intervall. 1. Håll verktyget upp och ned. Montera dammutsugningsadaptern 2. Lyft upp slipdynan (3) från verktyget. (fi...
  • Seite 90: Valfria Tillbehör

    SVENSKA Strömbrytare (fi g. A) • Starta: tryck in strömbrytaren (1). • Stänga av: tryck åter på strömbrytaren. Rengöring Slipning (fi g. A) VARNING! Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan • Börja med den grövsta kornstorleken. se smuts samlas i och runt luftventilerna.
  • Seite 91 SVENSKA WALT tillhandahåller en terminal för insamling och återvinning av D WALT produkter då de uppnått slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den här servicen, vänligen återlämna din produkt till en auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den å...
  • Seite 92 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Seite 93 TÜRKÇE ÜÇGEN ZIMPARA D26430 Tebrikler! karşın iş görmediği zamanları da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, süresindeki maruziyet düzeyini önemli esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın ölçüde azaltabilir. profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Operatörü...
  • Seite 94 MAKİNE DİREKTİFİ ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkarmaktadır. c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları D26430 ve etraftaki insanları uzakta tutun. Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize sebep WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu olabilir. ürünlerin...
  • Seite 95 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların zaman göz koruması kullanın. Uygun erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin koşullarda kullanılan toz maskesi, kaymaz ve elektrikli aleti veya bu talimatları emniyet ayakkabıları, kask veya duyma bilmeyen kişilerin elektrikli aleti koruması...
  • Seite 96 Diğer Riskler 4. Toz filtresi mahfazası İlgili güvenlik düzenlemelerinin uygulanması ve KULLANIM ALANI güvenlik cihazlarının kullanılmasına rağmen, bazı D26430 üçgen zımparanız profesyonel bir ortamda risklerden kaçınmak mümkün değildir. Bunlar: ahşap, metal ve plastiklerin hızlı zımparalama – İşitme kaybı. işlemi için tasarlanmıştır.
  • Seite 97 TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması Pencere Ataşmanının Takılması (şekil C) Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin giriş gücüne (teknik verilere bakın) uygun onaylı bir Her iki taraftaki zımpara kağıtlarını takın, pencere uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1 ataşmanı çatlakları zımparalamak için kullanılır. ;...
  • Seite 98 TÜRKÇE Toz Emme Adaptörünü Takın Açma ve kapatma (şekil A) (şekil G) • Açma: on/off (açma/kapama) düğmesine (1) basın. Toz emme adaptörünü (13) seçenek olarak mevcuttur. • Kapama: on/off (açma/kapama) düğmesine tekrar basın. 1. Takılıysa, toz emme mahfazasını sökün. 2. Adaptörü (13) toz emme çıkışına (12) Zımparalama (şekil A) bağlayın.
  • Seite 99 TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ayrı toplanması ve paketlenmesi malzemelerin geri kazanım yoluyla tekrar kullanılmasını sağlamaktadır. Geri kazanılan Yağlama malzemelerin tekrar kullanılması çevre Bu elektrikli aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde talebini azaltır. • Alet toz torbası olmaksızın metal zımparalama uygulamalarında kullanıldıktan sonra, düşük Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli basınçlı...
  • Seite 100 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 101 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΟ ΔΕΛΤΑ D26430 Συγχαρητήρια! κατάλληλα, η εκπομπή κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και κατά τη διάρκεια ολόκληρης της η καινοτομία, έκαναν τη D WALT έναν...
  • Seite 102 Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με D26430 ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Seite 103 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο στο...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού ασφαλείας για τριβεία του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η επαφή με σκόνη τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ή η εισπνοή σκόνης που προκύπτει ηλεκτρικού εργαλείου. από εφαρμογές λείανσης, μπορεί να δ) Αποθηκεύστε...
  • Seite 105 4. Κασέτα φίλτρου σκόνης – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω παρατεταμένης χρήσης. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Το τριβείο σας δέλτα D26430 έχει σχεδιαστεί για Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω ταχεία λείανση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών σε εικονογράμματα: επαγγελματικό περιβάλλον.
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ σε στενά ανοίγματα. Το προσάρτημα για γρίλιες διατίθεται ως προαιρετικός εξοπλισμός. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 1. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα τραπέζι με το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για τη μείωση πέλμα λείανση (3) προς τα πάνω. του κινδύνου τραυματισμού, 2. Ξεσφίξτε τη βίδα (7) με το παρεχόμενο κλειδί απενεργοποιήστε...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ατάλληλη θέση χεριών 4. Ωθήστε την κασέτα σταθερά έως ότου ασφαλίσει στη θέση της. (εικ. H) Τοποθέτηση του προσαρμογέα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού εξαγωγής σκόνης (εικ. G) τραυματισμού, να χρησιμοποιείτε Ο προσαρμογέας εξαγωγής σκόνης (13) διατίθεται ΠΑΝΤΟΤΕ...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Αφαιρέστε το κάλυμμα (11) από την κασέτα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή άλλα ισχυρά χημικά 5. Περάστε έξω το φίλτρο σκόνης (10). για τον καθαρισμό των μη μεταλλικών 6. Τοποθετήστε καινούριο φίλτρο σκόνης τμημάτων του εργαλείου. Αυτά τα ακολουθώντας...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 112 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis