Seite 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
DANSK RYSTEPUDSER D26441 eksponeringsniveauet over den samlede Tillykke! driftsperiode. Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, Identificer yderligere ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT sikkerhedsforanstaltninger, der skal til en af de mest pålidelige partnere for professionelle beskytte brugeren mod vibrationer, brugere.
Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. D26441 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe “tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
Seite 9
DANSK Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj er slukket for kontakten inden værktøjet er beskadiget, skal det repareres før tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj vedligeholdt værktøj.
Disse omfatter: TILTÆNKT BRUG – Hørenedsættelse. Din håndholdte slibemaskine D26441 er konstrueret – Risiko for personskade som følge af flyvende til hurtig slibning af træ, metal og plastik i partikler.
Seite 11
DANSK for at afbryderen er sat til OFF. En ADVARSEL: For at reducere risikoen utilsigtet opstart kan forårsage for personskade skal du slukke personskade. for værktøjet og afbryde det fra strømkilden, inden der foretages Montering af slibeark (fi g. B1–B4) justeringer, eller der fjernes/ monteres tilbehør eller ekstraudstyr.
DANSK 2. Fjern støvposen (7) fra adapteren (6) ved at Valgfrit tilbehør dreje den mod uret og tage den af. ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, 3. Tøm indholdet af posen ud i en affaldsbeholder. som stilles til rådighed af D WALT, ikke Brug om nødvendigt en støvsuger til at rengøre er afprøvet med dette produkt, kan det...
Seite 13
DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der fi...
DEUTSCH SCHLEIFGERÄT MIT HANDBALLENGRIFF D26441 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung des Vibrationsaussetzungsgrades sollte Sie haben sich für ein Gerät von D WALT ebenfalls berücksichtigen, ob das entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es Produktentwicklung und Innovation machen einfach nur eingeschaltet ist ohne für WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, D26441 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EC,...
Seite 16
DEUTSCH 3) PERSÖNLICHE SICHERHEIT zweckbestimmten Elektrowerkzeug kann die Arbeit besser und sicherer ausgeführt Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie werden. darauf, was Sie tun und lassen Sie beim Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, Menschenverstand walten. Benutzen Sie wenn sich der Ein-Aus-Schalter nicht keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde verstellen lässt.
4. Schleifpapier-Spannknopf Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Einsatzes von VERWENDUNGSZWECK Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken Ihr D26441 Schleifgerät mit Handballengriff wurde nicht vermieden werden. Diese sind: zum Schleifen von Holz, Metall und Kunststoff im – Schwerhörigkeit. professionellen Einsatz entworfen.
DEUTSCH Dieses Schleifgerät ist ein Elektrowerkzeug für den Anbringen des Schleifpapiers professionellen Gebrauch. (Abb. B1–B4) Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem ANBRINGEN VON NORMALEM SCHLEIFPAPIER Werkzeug kommen. Unerfahrene Personen dürfen (ABB. B1–B3) das Werkzeug nur unter Beaufsichtigung benutzen. 1.
DEUTSCH 3. Drehen Sie die Baugruppe im Uhrzeigersinn, um Schleifen (Abb. A) sie in ihrer Lage zu sichern. 1. Beginnen Sie mit der gröbsten Körnung. 4. Alternativ hierzu kann das Gerät auch unter 2. Da das Werkzeug kleine Schleifspuren in allen Verwendung des Adapters (6) mit einer Richtungen erzeugt, ist es nicht erforderlich, mit Absaugvorrichtung verbunden werden.
DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt Schmierung werden. Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall.
DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
EN GLI SH PALM GRIP SANDER D26441 exposure level over the total working Congratulations! period. You have chosen a D WALT tool. Years of An estimation of the level of exposure to experience, thorough product development and vibration should also take into account...
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of D26441 electric shock. Avoid body contact with earthed or WALT declares that these products described grounded surfaces such as pipes, under “technical data”...
EN GLI SH Do not overreach. Keep proper 5) SERVICE footing and balance at all times. This Have your power tool serviced by a enables better control of the power tool in qualified repair person using only identical unexpected situations. replacement parts.
4. Sanding sheet clamp knob completely. INTENDED USE ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Your palm grip sander D26441 has been designed WARNING: To reduce the risk of for sanding of wood, metal and plastics in a injury, turn unit off and disconnect professional environment.
EN GLI SH Fitting Sanding Sheets (fi g. B1–B4) power source before making any adjustments or removing/installing FITTING REGULAR SANDING SHEETS (FIG. B1–B3) attachments or accessories. 1. Soften the sanding sheet by rubbing its non- WARNING: . abrasive side over the edge of a worktop. •...
EN GL IS H 3. Empty the contents of the bag into a waste Optional Accessories container. If necessary, use a vacuum extractor WARNING: Since accessories, other to clean the dustbag, applying suction to the than those offered by D WALT, have interior surface.
Seite 28
EN GLI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
ESPAÑOL LIJADORA DE AGARRE PALMAR D26441 ¡Enhorabuena! exposición a lo largo del período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de Una estimación del nivel de exposición experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo a la vibración debe tener en cuenta...
No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o D26441 líquidos inflamables. Las herramientas WALT declara que los productos descritos bajo eléctricas originan chispas que pueden “datos técnicos” son conformes a las normas: encender el polvo o producir humo.
Seite 31
ESPAÑOL No utilice una herramienta eléctrica si No utilice la herramienta eléctrica si no está cansado o bajo el efecto de drogas, puede encenderla o apagarla con el alcohol o medicamentos. Un momento de interruptor. Las herramientas que no puedan descuido mientras se opera una herramienta ser controladas con el interruptor constituyen eléctrica puede provocar lesiones personales...
Seite 32
4. Pomo de sujeción de la hoja lijadora – Deterioro auditivo. USO PREVISTO – Riesgo de lesión personal debido a partículas La lijadora de mano D26441 ha sido diseñada volantes. para lijar madera, metal y plástico en un entorno profesional.
ESPAÑOL NO USE la herramienta bajo condiciones de 3. Sujete el disco de soporte (3) con una mano y humedad o en presencia de gases o líquidos alinee los orificios de extracción de polvo (5). inflamables. 4. Deslice la hoja lijadora debajo de la mordaza de Esta lijadora es una herramienta eléctrica profesional.
ESPAÑOL Vaciado de la bolsa de recogida de ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales polvo (fi g. C) graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de Para una eliminación eficaz del polvo, vacíe la bolsa alimentación antes de realizar cuando se haya llenado aproximadamente un tercio.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: Jamás use disolventes aprovechar este servicio devuelva su producto a un u otros productos químicos fuertes para agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá limpiar las piezas no metálicas de la en nuestro nombre. herramienta. Dichos productos químicos Puede comprobar dónde se encuentra su agente pueden debilitar los materiales con los de reparaciones más cercano contactando con la...
Seite 36
Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
FRANÇAIS PONCEUSE À MAIN D26441 Félicitations ! Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de en compte les heures où l’outil est mis nombreuses années, D WALT produit des outils hors tension et lorsqu’il tourne, mais...
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations. D26441 Tenez à distance enfants et spectateurs pendant que vous opérez un outil WALT certifie que les produits décrits dans le électrique.
Seite 39
FRANÇAIS durant l’utilisation d’un outil électrique peut Débranchez la fiche de la source entraîner de graves blessures corporelles. d’alimentation et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, Utilisez un équipement de sécurité de changer les accessoires ou de ranger individuelle.
– Risques de dommages corporels dus à des projections de particules. UTILISATION PRÉVUE – Risques de brûlures provoquées par des Votre ponceuse à main D26441 a été mise au point accessoires ayant surchauffé pendant leur pour le ponçage du bois, du plastique et du métal fonctionnement.
FRANÇAIS Votre outil D WALT à double isolation 5. Engager la fixation de serrage de papier abrasif est conforme à la norme EN 60745 ; un correspondante (4). branchement à la terre n’est donc pas 6. Étirer, en forçant légèrement, le papier abrasif nécessaire.
FRANÇAIS retirer ou installer toute pièce ou 2. Retirez l’adaptateur (7) du sac (6) en le faisant tout accessoire. tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre puis en tirant. AVERTISSEMENT: 3. Videz le sac dans un conteneur de résidus. Si •...
FRANÇAIS un chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide. • Après avoir utilisé l’outil pour poncer du métal sans sac à poussière, il convient de le nettoyer en utilisant de l’air à...
FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
ITALIANO LEVIGATRICE PALMARE D26441 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni dovrebbe anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i periodi in cui l’utensile è spento o esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi quando è...
Gli elettroutensili generano scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi. Durante l’uso di un elettroutensile, tenere D26441 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
Seite 47
ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza Indossare sempre protezioni oculari. preventive riducono il rischio di accensione L’uso di protezioni antinfortunistiche quali accidentale dell’elettroutensile. mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, Tenere gli elettroutensili lontano dalla elmetti o cuffie protettive, in condizioni portata dei bambini ed evitarne l’uso opportune consente di ridurre le lesioni da parte di persone che hanno poca...
4. Manopola di bloccaggio carta abrasiva Rischi residui UTILIZZO PREVISTO Malgrado l’applicazione delle principali regole La vostra levigatrice palmare D26441 è stata di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di realizzata per la levigatura del legno, del metallo e sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere della plastica in ambito professionale.
ITALIANO MONTAGGIO DELLA CARTA ABRASIVA BIADESIVA (FIG. B4) Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. 1. Disporre l’elettroutensile su un banco con il platorello di levigatura (3) rivolto verso l’alto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici 2.
ITALIANO pressione eccessiva non migliora 4. Rimontare l’adattatore. l’azione dell’utensile ma causa 5. Rimontare il sacchetto raccoglipolvere. un sovraccarico del motore e la lacerazione della carta abrasiva. MANUTENZIONE • Evitare carichi eccessivi. Questo apparato D WALT è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima.
ITALIANO Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT.
ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
NEDERLANDS HANDPALMSCHUURMACHINE D26441 Hartelijk gefeliciteerd! Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling moet U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. ook rekening houden met hoe vaak Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling het gereedschap uitgeschakeld is of en innovatie maken D...
Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. D26441 Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch WALT verklaart dat deze producten zoals gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot beschreven onder “technische gegevens”...
Seite 55
NEDERLANDS of medicijnen bent. Een moment van Koppel de stekker los van de stroombron onoplettendheid tijdens het gebruik van een en/of accu van het elektrische elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig gereedschap voordat u aanpassingen letsel. aanbrengt, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Gebruik een beschermende uitrusting.
NEDERLANDS ter bescherming tegen giftige stoffen POSITIE DATUMCODE (FIG. A) dampen en verzeker u ervan dat De datumcode (10), die ook het jaar van fabricage andere personen op de werkvloer of bevat, is binnen in de behuizing geprint. die de werkvloer betreden eveneens Voorbeeld: beschermd zijn.
NEDERLANDS BEVESTIGEN VAN KLITTENBAND-SCHUURPAPIER (FIG. B4) Uw D WALT gereedschap s dubbel geïsoleerd in overeenstemming met 1. Leg de machine op een tafel met de schuurzool EN 60745; daarom is geen aarding nodig. (3) naar boven. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het 2.
Seite 58
NEDERLANDS • Forceer de machine niet. Overmatige 3. Leeg de inhoud van de zak in een afvalbak. druk op de machine verbetert Gebruik indien nodig een stofafzuiger om de de schurende werking niet maar stofopvangbak te reinigen waarbij het oppervlak resulteert alleen in grotere belasting aan de binnenkant wordt gezogen.
NEDERLANDS zeep is bevochtigd. Zorg dat er nooit U kunt de locatie van de erkende reparateur die het enige vloeistof in het gereedschap komt; dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact dompel nooit enig onderdeel van het op te nemen met uw plaatselijke D WALT kantoor gereedschap in een vloeistof.
Seite 60
NEDERLANDS GARANTIE • Het product compleet met alle originele WALT vertrouwt op de kwaliteit van onderdelen wordt geretourneerd zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het offi...
Seite 61
NORSK HÅNDHOLT EKSENTERSLIPER D26441 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerthetstiltak som beskytter operatøren fra Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, vibrasjonseffektene. Dette inkluderer grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT vedlikehod av verktøy og tilbehør, holde til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere hendene varme og arbeidsstillinger.
Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister D26441 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Støpslene på...
Seite 63
NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits du slår på det elektriske verktøyet. En osv. i samsvar med disse anvisningene. skrunøkkel som er festet til en roterende Ta også hensyn til arbeidsforholdene og del i det elektriske verktøyet, kan forårsake jobben som skal utføres.
NORSK Restrisikoer TILTENKT BRUK Din håndholdte slipemaskin av typen D26441 er Til tross for at man følger relevante laget for profesjonell sliping av tre, metall og plast. sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse IKKE BRUK ved høy luftfuktighet eller nær...
Seite 65
NORSK 5. Stram til festeskruen for slipepapiret (4). • Ved pussing skal maskinen bare trykkes lett mot arbeidsstykket. 6. Strekk slipepapiret hardt over slipeskiven (3), og Overdrevent trykk øker ikke gjenta for den andre klemmen. pusseeffekten, men medfører kun MONTERING AV SLIPEPAPIR MED HEKTE OG LØKKE fare for overbelastning av maskinen, (FIG.
NORSK VEDLIKEHOLD Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr. Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum Beskyttelse av miljøet av vedlikehold. Kontinuerlig tilfredsstillende drift Separat innsamling. Dette produktet må avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og ikke kastes sammen med vanlig regelmessig renhold.
Seite 67
NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller fi nn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
Dados técnicos de trabalho. Identificar medidas de segurança D26441 adicionais para proteger o operador dos Voltagen efeitos da vibração, tais como: cuidar Tipo da ferramenta e dos acessórios, manter as mãos quentes, organização dos...
Mantenha as crianças e outras pessoas à distância quando utilizar a ferramenta eléctrica. As distracções podem levar à D26441 perda de controlo. WALT declara que os produtos descritos em “dados técnicos” se encontram em conformidade 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA com as seguintes normas e directivas: 2006/42/EC, As fichas das ferramentas eléctricas...
Seite 70
PORTUGUÊS máscara anti-poeira, sapatos de segurança Guarde as ferramentas eléctricas que antiderrapantes, capacete de segurança ou não estiverem a ser utilizadas fora do protecção auricular, usado nas condições alcance de crianças e não permita que o apropriadas, reduz o risco de lesões. aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou com Evite um accionamento acidental.
Apesar da aplicação dos regulamentos de UTILIZAÇÃO ADEQUADA segurança relevantes e da implementação de A sua lixadeira de mão D26441 foi concebida dispositivos de segurança, alguns riscos residuais para lixar madeira, plástico e metal num ambiente não podem ser evitados. Estes riscos são os profissional.
PORTUGUÊS Utilizar uma extensão Extracção do pó (fi g. C) Se for necessário utilizar uma extensão, use uma ATENÇÃO: Visto que o lixar de madeira extensão aprovada com 3 núcleos, adequada produz pó, instale sempre um saco para a potência de alimentação desta ferramenta para o pó...
PORTUGUÊS ATENÇÃO: para reduzir o risco de ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e ferimentos graves, segure SEMPRE retire a respectiva ficha da tomada a ferramenta com segurança, de electricidade antes de instalar e antecipando uma reacção súbita por retirar acessórios, ajustar ou alterar parte da mesma.
Seite 74
PORTUGUÊS utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios apropriados. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal.
Seite 75
PORTUGUÊS GARANTIA WALT confi a na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profi ssionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
SUOMI TASOHIOMAKONE D26441 Onnittelut! Tämä voi merkittävästi vähentää kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Huomioi muut turvatoimenpiteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot käyttäjän suojelemiseksi tärinän tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita vaikutukselta, kuten: työkalun ja ammattilaisille. lisävarusteiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä...
Seite 77
KONEDIREKTIIVI voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. 2) SÄHKÖTURVALLISUUS Moottorityökalujen pistokkeiden on D26441 sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä seuraavat määräykset: 2006/42/EC, EN 60745-1, käytä maadoitetuissa koneissa mitään EN 60745-2-4.
Seite 78
SUOMI sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen takertelevat vähemmän ja ovat helpommin pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä, hallittavissa. voi aiheuttaa onnettomuuksia. Noudata moottorityökalujen, niiden Poista mahdolliset säätö- tai kiintoavaimet lisävarusteiden, työkalun kärkiosien ennen työkalun käynnistämistä. Pyörivään yms. käyttöohjeita ja ota huomioon osaan jäänyt kiinto- tai säätöavain saattaa työolosuhteet ja suoritettava työ.
Seite 79
SUOMI Vaarat KÄYTTÖTARKOITUS Kämmenotteinen hiomakone D26441 on suunniteltu Turvamääräysten noudattamisesta ja turvalaitteiden puun, metallin ja muovin ammattimaiseen hiomiseen. käyttämisestä huolimatta tiettyjä vaaroja ei voida välttää. Näitä ovat seuraavat: ÄLÄ käytä laitetta kosteissa olosuhteissa tai syttyvien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. – Kuulon heikkeneminen.
Seite 80
SUOMI 4. Liu’uta hiomapaperi hiomapaperin puristimen • Paina konetta työstettävää pintaa alle (4). vasten vain kevyesti. Voimakas hiontapaine ei lisää hionnan tehoa, 5. Kiinnitä vastaava hiomapaperin lukitusnuppi (4). vaan rasittaa konetta tarpeettomasti 6. Venytä hiomapaperi tiukasti hiomalaikan (3) ja hiomapaperi voi mennä rikki. päälle ja toista toimenpide toisen puristimen •...
Seite 81
SUOMI KUNNOSSAPITO Ympäristön suojeleminen WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat mukana. laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän vähentämiseksi katkaise laitteesta tai jos et enää...
Seite 82
SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ...
WALT till en av de pålitligaste partnerna för för att skydda maskinskötaren från fackmannamässiga elverktygs-användare. effekterna av vibration som att underhålla verktyget och tillbehören, Tekniska data hålla händerna varma, organisering av D26441 arbetssättet. Spänning Säkringar: Europa 230 V verktyg 10 ampere, elnät Strömförsörjning...
Seite 84
MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något D26441 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: 2006/42/EC, Icke modifierade kontakter och passande EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Seite 85
SVENSKA Avlägsna alla justeringsnycklar och av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnycklar innan elverktyget slås på. En menat för, kan orsaka farliga situationer. skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada.
4. Klämknapp slippapper dammavsugningshålen (5). 4. Skjut in slippapperet under slippappersklämman AVSEDD ANVÄNDNING (4). Din handslipmaskin D26441 är konstruerad 5. Drag åt den korresponderande klämknappen för snabb slipning av trä, metall och plast i en (4). professionell omgivning. 6. Sträck slippapperet stadigt över slipdynan (3) FÅR INTE ANVÄNDAS i fuktiga miljöer, eller i...
Seite 87
SVENSKA MONTERING AV SLIPPAPPER MED KARDBORREFÄSTE VARNING! Använd ej maskinen för (FIG. B4) slipning av magnesium! 1. Placera maskinen på ett bord med slipdynan (3) Korrekt Handplacering (fi g. A, D) uppåt. 2. Placera slippapperet direkt ovanpå slipdynan. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, använd ALLTID 3.
SVENSKA Att skydda miljön VARNING: För att minska risken för personskada, stäng av enheten Separat insamling. Denna produkt får inte och koppla bort maskinen från kasseras tillsammans med vanligt strömkällan innan du installerar och hushållsavfall. tar bort tillbehör, före justering eller ändring av inställningar eller vid reparationer.
Seite 89
• 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
Seite 90
TÜRKÇE EKSANTRIK ZIMPARA D26441 Tebrikler! süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, Kullanıcıyı titreşim etkilerinden sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT korumak için belirtilen ek güvenlik markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini...
Seite 91
ışıklandırın. Karışık veya karanlık bölgeler kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler D26441 toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu çıkarmaktadır. ürünlerin 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4 c) Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları...
Seite 92
TÜRKÇE aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri önlemleri elektrikli aletin yanlışlıkla alışması kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel riskini azaltır. yaralanmaya yol açabilir. d) Boştaki elektrikli aletleri çocukların b) Kişisel koruyucu ekipman kullanın. Her erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin zaman göz koruması kullanın. Uygun ve elektrikli aleti veya bu talimatları...
Seite 93
4. Zımpara kağıdı kelepçe kolu yaralanma riski. – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan KULLANIM ALANI kaynaklanan yanık tehlikesi. Eksantrik zımpara D26441 profesyonel bir ortamda – Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan ahşap, metal ve plastiklerin zımparalama işlemi yaralanma riski. için tasarlanmıştır. Nemli koşullarda ve yanıcı sıvıların veya gazların Alet Üzerindeki Etiketler...
Seite 94
TÜRKÇE Uzatma kablosu kullanılması Toz Emme (şekil C) UYARI: Zımparalama işlemi toz ürettiği Uzatma kablosu kullanılması gerekiyorsa bu aletin için, daima yürürlükteki toz emme giriş gücüne (teknik verilere bakın) uygun onaylı yönergeleri ile uyumlu bir toz torbası bir 3 damarlı uzatma kablosu kullanın. Minimum takın.
Seite 95
TÜRKÇE Doğru el pozisyonu gösterildiği gibi, bir elin ana tutamak (11) üzerinde olduğu konumdur. Açma ve kapatma (şekil A) Yağlama Aleti açmak için, on/off (açma/kapama) düğmesini I Bu aletin ilave yağlanmasına gerek yoktur. konumuna getirin. Aleti kapatmak için, on/off (açma/kapama) düğmesini O konumuna getirin.
Seite 96
TÜRKÇE Herhangi bir zamanda D WALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü...
Seite 97
TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
Seite 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΤΡΙΒΕΙΟ ΠΑΛΑΜΗΣ D26441 Συγχαρητήρια! παρελκόμενα ή δεν έχει συντηρηθεί κατάλληλα, η εκπομπή κραδασμών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, μπορεί να διαφέρει. Αυτό μπορεί να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η μειώσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
Seite 99
προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). D26441 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και...
Seite 100
ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε στη βροχή ή σε συνθήκες υγρής ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά ατμόσφαιρας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικών εργαλείων με το δάκτυλό σας ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο στο...
Seite 101
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού ασφαλείας για τριβεία του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ιδιαίτερα όταν λειαίνετε ορισμένα ξύλα ηλεκτρικού εργαλείου. (π.χ. οξυά, δρυ) και μέταλλα που δ) Αποθηκεύστε...
Seite 102
4. Κουμπί σύσφιξης γυαλόχαρτου – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ εκτινασσόμενων σωματιδίων. Το τριβείο σας παλάμης D26441 έχει σχεδιαστεί – Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ για λείανση ξύλου, μετάλλου και πλαστικών σε θερμαίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. επαγγελματικό περιβάλλον.
Seite 103
ΕΛΛΗΝΙΚΑ την αλλαγή εξαρτημάτων και κατά Το εργαλείο συνοδεύεται από προσαρμογέα για σύνδεση σακούλας σκόνης ή διάταξης την πραγματοποίηση επισκευών. αναρρόφησης. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα εξαγωγής OFF (Απενεργοποίηση). Η τυχαία σκόνης (6) πάνω στο στόμιο (2) όπως δείχνει εκκίνηση...
Seite 104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να 5. Επανατοποθετήστε τη σακούλα σκόνης. ελαττώσετε τον κίνδυνο προσωπικού ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ τραυματισμού, ΠΑΝΤΟΤΕ να κρατάτε καλά το εργαλείο για να Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε είστε προετοιμασμένοι σε περίπτωση για να λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ξαφνικής...
Seite 105
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ Η D WALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό και ανακύκλωση των προϊόντων D WALT όταν του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής οποιοδήποτε τμήμα του εργαλείου σε τους.
Seite 106
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
Seite 108
Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...