Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DW310 Originalanweisungen
DeWalt DW310 Originalanweisungen

DeWalt DW310 Originalanweisungen

Säbelsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DW310:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DW310
DW311
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW310

  • Seite 1 DW310 DW311 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 xxxx-xx-xx Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK FREM- OG TILBAGEGÅENDE SAV DW310, DW311 Tillykke! kører men ikke bruges til at arbejde. Det kan mindske eksponeringsniveauet over Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, den samlede arbejdsperiode markant. ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT Identificér yderligere...
  • Seite 6 DANSK Disse produkter overholder også direktivet at bruge adapterstik sammen med 2004/108/EF. Kontakt D WALT på følgende adresse jordforbundet elektrisk værktøj. for yderligere oplysninger eller se bagsiden af Umodificerede stik og dertil passende manualen. stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød. Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den Undgå...
  • Seite 7 DANSK instruktioner, idet der tages hensyn til af elektrisk værktøj, kan give anledning til arbejdsforholdene og den opgave, som personskade skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til Undlad at række for langt. Hold hele tiden andre opgaver end dem, det er beregnet til, en god fodstilling og balance.
  • Seite 8: Samling Og Justering

    På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan TILSIGTET BRUG visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: Din DW310/DW311 frem- og tilbagegående sav er – IHørenedsættelse. blevet designet til professionel savning af træ, metal og rør. Det kompakte design tillader savningmeget –...
  • Seite 9 DANSK 2. Indsæt savklingen (h) i holderen (d), indtil BETJENING den sidder fast. Klingen kan installeres med tænderne vendende opad eller nedad. Brugsvejledning 3. Åbn klingens spændekrave (g) for at låse ADVARSEL: Overhold altid klingens fastspændingsmekanisme. sikkerhedsvejledningen og de gældende Du fjerner savklingen ved at gennemgå...
  • Seite 10 DANSK Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og Savning i plastik inden stikket tages ud. Arbejd altid med nedsat hastighed. Lav et kontrolsnit INDSTILLING AF ELEKTRONISK SAVEHASTIGHED for at kontrollere, om materialet er følsomt over for (FIG. 1) - DW311 varme.
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt Rengøring produkt. ADVARSEL: Blæs støv og snavs WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling ud af hovedhuset med tør luft, lige og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
  • Seite 12 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH SÄBELSÄGE DW310, DW311 Eine Schätzung der Vibrationsstärke Herzlichen Glückwunsch! sollte auch berücksichtigen, wie oft das Sie haben sich für ein Gerät von D WALT Gerät ausgeschaltet wird oder über entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Produktentwicklung und Innovation machen wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DW310, DW311 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 15 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken nicht vermieden werden. Diese sind: Säbelsägen – Schwerhörigkeit. WARNUNG: Verwenden Sie – Verletzungsgefahr durch umherfliegende IMMER eine zugelassene Teilchen. Atemschutzvorrichtung. Bei – Verbrennungsgefahr durch während des Verwendung dieses Werkzeugs kann Betriebes heiß werdende Zubehörteile. Staub erzeugt und/oder verteilt werden, was zu schweren Verletzungen führen –...
  • Seite 17: Elektrische Sicherheit

    Sägeblatt-Einspannring ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG WARNUNG: Um die Gefahr von Ihre DW310/DW311K Säbelsäge wurde zum Verletzungen zu vermeiden, professionellen Sägen von Holz, Metall und Rohren schalten Sie das Gerät aus und konzipiert. Die kompakte Konstruktion erlaubt den trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Einsatz nahe am Rand schwieriger Bereiche.
  • Seite 18: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH EINSTELLEN DES PENDELHUBS (ABB. 4) • Vermeiden Sie eine Überlastung der DW311 Säge. Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen • Lassen Sie das Sägeblatt einige perfekten Schnitthub für unterschiedliche Sekunden im Leerlauf bewegen, bevor Werkstoffe. Dieses Gerät lässt sich in folgenden Sie den Schnitt vornehmen.
  • Seite 19: Wartung

    DEUTSCH Sägen von Holz 1. Spannen Sie das Werkstück sorgfältig ein und entfernen Sie sämtliche Nägel und anderen Sägen von Mauerwerk Metallgegenstände. 2. Halten Sie die Säge mit beiden Händen WARNUNG: Beim Sägen und drücken Sie den Sägeschuh auf das von Asbestzement kann Werkstück.
  • Seite 20: Optionales Zubehör

    DEUTSCH hilft, Umweltverschmutzung zu vermeiden und mindert die Nachfrage nach Rohstoffen. Reinigung Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen immer dann Schmutz und Staub oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Produkt kaufen.
  • Seite 21: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 22: Technical Data

    EN GLI SH RECIPROCATING SAW DW310, DW311 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity

    Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed DW310, DW311 (grounded) power tools. Unmodified plugs WALT declares that these products described and matching outlets will reduce risk of under “technical data”...
  • Seite 24 EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 25: Residual Risks

    In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety INTENDED USE devices, certain residual risks cannot be avoided. Your DW310/DW311 reciprocating saw has been These are: designed for professional sawing of wood, metal – Impairment of hearing .
  • Seite 26: Assembly And Adjustments

    EN GLI SH When using a cable reel, always unwind the cable completely. Orbital motion: for fast cutting of wood. • Turn the selector (c) into the required position ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS aligning the mark (i) with the arrow (j). WARNING: To reduce the risk of Prior to Operation injury, turn unit off and disconnect...
  • Seite 27: Maintenance

    EN G LI SH Proper hand position requires one hand on the side Cutting Metal front grip (k), with the other hand on the back When cutting thin metal always stabilize the handle (m). workpiece with wood on both sides. This guarantees clean cuts and prevents damaging of the material.
  • Seite 28: Optional Accessories

    EN GLI SH recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Lubrication Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at If the tool will not be used for a long period of time, municipal waste sites or by the retailer when you coat the saw blade with a little oil (e.g., machine oil).
  • Seite 29 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL SIERRA ALTERNATIVA DW310, DW311 ¡Enhorabuena! aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de Ha elegido una herramienta D WALT. Años de vibración puede variar. Esto puede experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo aumentar considerablemente el nivel de...
  • Seite 31: Declaración De Conformidad Ce

    Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. DW310, DW311 Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras WALT declara que los productos descritos bajo utiliza una herramienta eléctrica.
  • Seite 32 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características Manténgase alerta, esté atento a lo que técnicas. hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No No utilice la herramienta eléctrica si no maneje una herramienta eléctrica cuando puede encenderse y apagarse con el esté...
  • Seite 33: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Normas específi cas de seguridad que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: adicional para las sierras de corte – Deterioro auditivo. ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE una – Riesgo de lesión personal debido a partículas protección respiratoria adecuada. El uso volantes.
  • Seite 34: Seguridad Eléctrica

    1. Abra la anilla de fijación de la cuchilla (g) para liberar el mecanismo de ajuste de la cuchilla. Su sierra alternativa DW310/DW311 ha sido diseñada para cortes profesionales de madera, 2. Introduzca la cuchilla de la sierra (h) en el metal y tubos.
  • Seite 35: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL • Gire el selector (c) hacia la posición deseada ADVERTENCIA: Para reducir el alineando la marca (i) con la fl echa (j). riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya Antes de usar la máquina una reacción repentina.
  • Seite 36: Mantenimiento

    ESPAÑOL Cortes de bolsillo ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague 1. Mida y marque el corte de bolsillo requerido. la máquina y desconéctala del suministro eléctrico antes de 2. Utilizando una cuchilla de sierra estrecha, instalar y quitar accesorios y coloque la parte inferior del pie de sierra antes de hacer ajustes, cambios sobre la pieza de trabajo y compruebe que la...
  • Seite 37: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D...
  • Seite 38 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Seite 39: Fiche Technique

    FRANÇAIS SCIE ALTERNATIVE DW310, DW311 Félicitations ! le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre...
  • Seite 40 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DW310, DW311 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe «...
  • Seite 41 FRANÇAIS l’influence de drogues, d’alcool ou de Après utilisation, ranger les outils médicaments. Tout moment d’inattention électriques hors de portée des enfants pendant l’utilisation d’un outil électrique et ne permettre à aucune personne non comporte des risques de dommages familière avec son fonctionnement (ou sa corporels graves.
  • Seite 42: Risques Résiduels

    UTILISATION PRÉVUE – Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. Votre scie alternative DW310/DW311 a été mise au point pour scier le bois, le métal et les tubes. Grâce Étiquettes sur l’appareil à un design compact, l’outil est particulièrement indiqué...
  • Seite 43: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS Sécurité électrique 3. Fermez le collier de serrage de lame (g) pour bloquer le dispositif de serrage de lame. Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner Pour enlever la lame de scie, procédez en ordre sur une tension unique. Vérifier systématiquement inverse.
  • Seite 44 FRANÇAIS RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DE LA VITESSE DE SCIAGE AVERTISSEMENT : pour réduire (FIG. 1) - DW311 tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil Le régulateur de vitesse (b) peut être utilisé pour le avant tout réglage ou avant de préréglage de la plage de vitesse requise.
  • Seite 45: Entretien

    FRANÇAIS Pour couper le plastique Toujours travailler à vitesse réduite. Effectuer un essai pour vérifi er si le matériau résiste à la chaleur. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices Pour couper la maçonnerie d’aération semblent s’encrasser.
  • Seite 46: Garantie

    FRANÇAIS Selon les réglementations locales, il peut être offert : GARANTIE service de collecte sélective individuel des produits électriques, ou déchetterie municipale ou collecte WALT est si sûr de la qualité de ses produits sur les lieux d’achat des produits neufs. qu’il propose à...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    ITALIANO SEGHETTO ALTERNATIVO DW310, DW311 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di i momenti in cui l’apparato è spento esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi o quando è...
  • Seite 48: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DW310, DW311 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Seite 49 ITALIANO Indossare abbigliamento di protezione di cambiare gli accessori o di riporlo. adeguato. Utilizzare sempre protezioni Queste misure di sicurezza preventive oculari. L’uso di abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato quali mascherine antipolvere, scarpe accidentalmente. antinfortunistiche antiscivolo, caschi di Riporre gli apparati non utilizzati fuori sicurezza o protezioni uditive, in condizioni dalla portata dei bambini ed evitarne...
  • Seite 50: Rischi Residui

    Collare di serraggio della lama di sicurezza e l’implementazione di dispositivi di UTILIZZO PREVISTO sicurezza, alcuni rischi residui non possono essere Il seghetto alternativo DW310/DW311 è stato evitati. Questi sono: concepito per lavorazioni professionali su legno, – Menomazioni uditive.
  • Seite 51 ITALIANO Sicurezza elettrica 3. Chiudere il collare di serraggio della lama (g) per bloccare il meccanismo di fissaggio lama. Il motore elettrico è stato progettato per essere Per estrarre la lama procedere nell’ordine inverso. alimentato con un solo livello di tensione. Verificare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione Lame della sega della targhetta.
  • Seite 52: Funzionamento

    ITALIANO FUNZIONAMENTO Accensione e spegnimento (fi g. 1) Per accendere l’apparato premere l’interruttore a Istruzioni per l’uso velocità variabile (a). La pressione esercitata sul interruttore determina la velocità dell’apparato. AVVERTENZA: osservare sempre le istruzioni di sicurezza e le normative in Per fermare l’apparato, rilasciare l’interruttore.
  • Seite 53: Manutenzione

    ITALIANO Taglio nel metallo Quando occorre tagliare lamiere molto sottili, bloccare il pezzo su entrambi i lati con spessori di Aspirazione polveri legno. In questo modo si ottengono tagli puliti e si evita di danneggiare il metallo. Quando l’apparato viene utilizzato in ambienti chiusi per periodi di tempo prolungati, collegarlo Per eseguire tagli lunghi e rettilinei tracciare una riga a un appropriato aspiratore di polveri.
  • Seite 54 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Seite 55: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Seite 56: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS RECIPROZAAG DW310, DW311 Hartelijk gefeliciteerd! blootstellingniveau aanzienlijk verhogen gedurende de totale arbeidsduur. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Een inschatting van het Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling blootstellingniveau aan vibratie dient en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Seite 57: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DW310, DW311 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 58 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Seite 59: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Aanvullende Speciale – Gehoorbeschadiging. – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende Veiligheidsregels voor Zagen deeltjes. WAARSCHUWING: Gebruik ALTIJD – Risico op brandwonden als gevolg van goedgekeurde bescherming voor accessoires die tijdens het gebruik heet worden. de luchtwegen. Gebruik van dit –...
  • Seite 60 GEBRUIKSDOEL 2. Steek het zaagblad (h) in de houder (d) totdat het vastzit. U kunt het zaagblad installeren met Uw reciprozaag DW310/DW311 is ontworpen voor de tanden omlaag of omhoog. het professioneel zagen van hout, metaal en buizen. Door het compacte ontwerp kunt u bijzonder dicht 3.
  • Seite 61: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS BEDIENING In- en uitschakelen (fi g. 1) U kunt de machine in werking zetten door op de Instructies voor gebruik schakelaar voor variabele snelheid te drukken (a). De druk die u uitoefent op de schakelaar voor variabele WAARSCHUWING: Houd u altijd snelheid bepaalt de snelheid van het gereedschap.
  • Seite 62 NEDERLANDS 3. Schakel het gereedschap in en breng het aanpast of wijzigt, of als u zaagblad op volle snelheid in het materiaal, reparaties uitvoert. Zorg ervoor dat de terwijl u het gereedschap stevig tegen het hoofdschakelaar in de OFF (UIT) positie werkstuk gedrukt houdt.
  • Seite 63: Bescherming Van Het Milieu

    NEDERLANDS WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw D WALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal...
  • Seite 64 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele rechten als een professioneel gebruiker of uw wettelijke rechten als een privé, niet-professioneel gebruiker.
  • Seite 65 NORSK STIKKSAG DW310, DW311 å gjøre en jobb. Dette kan redusere Gratulerer! eksponeringsnivået betydelig for hele Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, arbeidsperioden. grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å...
  • Seite 66: Eu-Samsvarserklæring

    2) ELEKTRISK SIKKERHET Støpselet til elektriske verktøy må passe til stikkontakten. Aldri modifiser støpselet DW310, DW311 på noen måte. Ikke bruk adaptere med WALT erklærer at de produktene som er jordede elektriske verktøy. Umodifiserte beskrevet under ”tekniske data”...
  • Seite 67 NORSK Fjern eventuelle justeringsnøkler før du det arbeidet som skal utføres. Bruk av slår på det elektriske verktøyet. En nøkkel det elektriske verktøyet for oppgaver som er som er festet til en roterende del av det forskjellige fra de som er tiltenkt kan føre til en elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Seite 68: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Restrisikoer TILTENKT BRUK DW310/DW311 stikksag er designet for profesjonell Til tross for at man følger relevante saging av treverk, metall og rør. Det kompakte sikkerhetsbestemmelser og bruker sikkerhetsutstyr, designet lar deg sage veldig nær kanten av er det bestemte farer som ikke kan unngås. Disse vanskelige områder.
  • Seite 69 NORSK Sagblader ADVARSEL: • Forsikre deg om at materialet som materiale anbefalt sagblad skal sages er godt festet. jernholdig metall fin-tannet • Bruk kun forsiktig trykk på verktøyet, ikke-jernholdig metall grov-tannet og ikke bruk sidekrefter på sagbladet. treverk grov-tannet Arbeid om mulig med sagplaten trykket mot arbeidsstykket.
  • Seite 70 NORSK Saging mot en utstikkende kant ADVARSEL: Etter bruk av verktøyet over lengre tid på lave (fi g. 6) hastighetsinnstillinger, kjør det i ca. 3 minutter på maksimum ubelastet Bruk et vanlig blad installert opp-ned, sag frem til hastighet. den utstikkende kanten. Saging av treverk VEDLIKEHOLD 1.
  • Seite 71: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK klut som bare er fuktet med vann og GARANTI mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av WALT er overbevist om kvaliteten på verktøyet i en væske. produktene sine og tilbyr en enestående Tilleggsutstyr garanti for profesjonelle brukere av produktet.
  • Seite 72: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS SERRA DE VAIVÉM DW310, DW311 insuficiente, o nível de emissão de Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito...
  • Seite 73 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DW310, DW311 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar “dados técnicos”...
  • Seite 74 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica Não utilize a ferramenta eléctrica se quando estiver cansado ou sob o efeito o respectivo interruptor não a ligar e de drogas, álcool ou medicamentos. Um desligar. Qualquer ferramenta eléctrica momento de distracção durante a utilização que não possa ser controlada através do de ferramentas eléctricas poderá...
  • Seite 75: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Regras de segurança específi cas não podem ser evitados. Estes riscos são os seguintes: adicionais para serras de corte – Danos auditivos. ATENÇÃO: Utilize SEMPRE – Risco de ferimentos causados por partículas equipamento de protecção respiratória voadoras. aprovado. A utilização desta ferramenta –...
  • Seite 76: Segurança Eléctrica

    1. Abra a cinta de fixação da lâmina (g) para libertar o respectivo mecanismo de fixação. A serra de vaivém DW310/DW311 foi concebida para a serragem profissional de madeira, metal e 2. Insira a lâmina da serra (h) no fixador (d) até...
  • Seite 77 PORTUGUÊS Antes de qualquer utilização antecipando uma reacção súbita por parte da mesma. Monte o tipo de lâmina de serra adequado. Utilize A posição correcta das mãos requer a colocação lâminas de serra estreitas para o corte de curvas. de uma mão na parte da frente estriada (k) e a outra Utilize lâminas de serra bimetálicas flexíveis para na pega posterior posições de difícil alcance (por exemplo, junto de...
  • Seite 78 PORTUGUÊS Cortes de bolsas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, desligue a unidade e 1. Meça e marque o corte de bolsas pretendido. retire a respectiva ficha da tomada de electricidade antes de instalar e 2. Utilizando a lâmina de serra estreita, encoste a retirar acessórios, ajustar ou alterar parte inferior do apoio da serra sobre a peça e a configuração do equipamento...
  • Seite 79: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Seite 80 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    SUOMI PUUKKOSAHA DW310, DW311 Onnittelut! Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle voidaan vähentää merkittävästi Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien pitämällä työkalu ja sen varusteet kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ja kiinnittämällä huomiota työn ammattilaisille.
  • Seite 82 SUOMI Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin tämän vakuutuksen D WALTin puolesta. pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle. Sähkötyökaluun menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. Älä...
  • Seite 83 SUOMI Jos käytettävissä on laitteita pölyn Lisäturvasääntöjä katkaisusahoille ottamiseksi talteen, käytä niitä. Pölyn VAROITUS: Käytä AINA hyväksyttyä ottaminen talteen voi vähentää pölyn hengityssuojainta. Työkalun käyttö voi aiheuttamia vaaroja. aiheuttaa ja/tai levittää pölyä, mikä voi 4) SÄHKÖTYÖKALUISTA HUOLEHTIMINEN aiheuttaa vakavan vamman. Älä...
  • Seite 84 Kengän vapautusvipu 3. Sulje terän kiinnitysrengas (g) ja lukitse terän g. Terän kiinnitysrengas kiinnitysmekanismi. Poista sahanterä päinvastaisessa järjestyksessä. KÄYTTÖTARKOITUS DW310/DW311-puukkosaha on suunniteltu Sahanterät ammattimaiseen puun, metallin ja putkien materiaali suositeltu sahanterä sahaamiseen. Pieni koko mahdollistaa leikkaamisen erittäin lähellä vaikeiden alueiden reunoja.
  • Seite 85 SUOMI Lisävarusteena on saavana laaja valikoima terän vahingoittumisen ja estää erityissahanteriä. työkalun nykimisen ja tärinän. VAROITUS: Valitse sahanterä aina • Kun sahaat seiniä tai lattioita, huomioi huolellisesti. putkistojen ja johtojen sijainti. Pidä työkalua aina kahvasta kiinni. Säädettävän sahakengän • Vältä ylikuormittamista. asentaminen (kuva 3) •...
  • Seite 86 SUOMI 2. Pidä työkalua molemmilla käsillä ja työskentele KUNNOSSAPITO jos mahdollista sahakenkä painettuna WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi työkappaletta vasten. pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat Upotusleikkaus puuhun (kuva 5) laitteen ongelmattoman toiminnan. 1. Lepuuta sahakenkää työkappaleella sellaisessa VAROITUS: Loukkaantumisvaaran asennossa, että...
  • Seite 87 SUOMI Lisävarusteet TAKUU VAROITUS: Muita kuin D WALT- lisävarusteita ei ole testattu tämän WALT luottaa tuotteidensa laatuun työkalun kanssa, joten niiden ja antaa erinomaisen takuun tämän käyttäminen voi olla vaarallista. tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu Käytä tämän laitteen kanssa vain laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä WALTin suosittelemia varusteita ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
  • Seite 88: Tekniska Data

    SVENSKA PENDELSÅG DW310, DW311 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Seite 89 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DW310, DW311 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Seite 90 SVENSKA Förebygg oavsiktlig igångsättning. Se det är skadat, se till att elverktyget blir till att strömbrytaren är i frånläge innan reparerat före användning. Många olyckor du ansluter till strömkällan och/eller orsakas av dåligt underhållna elektriska batteripaketet, plockar upp eller bär verktyg.
  • Seite 91 återstående risker inte undvikas. Dessa är: AVSEDD ANVÄNDNING – Hörselnedsättning. Din DW310/DW311 pendelsåg har konstruerats för professionell sågning av trä, metall och rör. Den – Risk för personskada på grund av flygande kompakta designen möjliggör sågning extremt nära partiklar.
  • Seite 92 SVENSKA tar bort tillbehör, före justering eller Före användning ändring av inställningar eller vid Sätt in rätt slags sågblad. Använd smala sågblad när reparationer. Se till att startknappen är du sågar kurvor. Använd flexibla blad av bimetall vid i AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan sågning på...
  • Seite 93 SVENSKA Att sätta på och stänga av (fi g. 1) garanterar raka spår och förebygger att materialet skadas. För att köra verktyget, tryck på den variabla Rita ett streck på arbetsstycket när du vill såga hastighetsomkopplaren (a). Hastigheten beror på hur långa, raka spår.
  • Seite 94 SVENSKA Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen Lubrication bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Om verktyget inte kommer att användas under längre tid stryk in sågbladet med en liten mängd olja Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat (t.ex.
  • Seite 95 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Seite 96 TÜRKÇE PISTONLU TESTERE DW310, DW311 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 97 MAKİNE DİREKTİFİ çıkartır. b) Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli DW310, DW311 aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu kıvılcımlar çıkartır. ürünlerin 2006/42/EC,.EN 60745-1 ve c) Bir elektrikli aleti çalıştırırken EN 60745-2-11 normlarına uygun olarak...
  • Seite 98 TÜRKÇE altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kaynağından çekin ve/veya aküyü aletten kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel ayırın. Bu tür önleyici güvenlik tedbirleri yaralanmayla sonuçlanabilir. elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka riskini azaltacaktır. kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı...
  • Seite 99 Bunlar: g. Bıçak kelepçe bileziği – İşitme kaybı. KULLANIM ALANI – Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan DW310/DW311 pistonlu testere profesyonel ahşap, yaralanma riski. metal ve boru kesme işlemleri için tasarlanmıştır. – Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan Kompakt tasarımı zor alanların köşelerinde çok kaynaklanan yanık tehlikesi.
  • Seite 100 TÜRKÇE UYARI: Testere bıçağınızı daima WALT aletiniz EN 60745 standardına büyük bir dikkatle seçin. uygun olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. Ayarlanabilir Testere Tabanının Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili ayarlanması (şekil 3) servisinden temin edilebilen özel olarak hazırlanmış...
  • Seite 101 TÜRKÇE Ahşap Daldırma Kesimi • Duvar ve zeminler üzerinde kesme işlemi yaparken boru ve kablo (şekil 5) konumlarına dikkat edin. Aleti daima kolundan tutun. 1. Bıçak daldırma kesimi için uygun bir açı oluşturacak şekilde testere tabanını iş parçası • Aşırı yüklemekten kaçının. üzerine koyun.
  • Seite 102 TÜRKÇE BAKIM İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca veya tavsiye edilenlerin dışındaki minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. aksesuarlar bu ürün üzerinde Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde test edilmediğinden, söz konusu çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin aksesuarların bu aletle birlikte yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 103 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 104 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ DW310, DW311 Συγχαρητήρια! με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε περίπτωση κακής συντήρησης, η Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η διαφέρει. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 105 ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με DW310, DW311 καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο. στη βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλείων με το Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ασφαλείας για πριόνια κοπής μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΑΝΤΑ τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε χρησιμοποιείτε εγκεκριμένη διάταξη λειτουργία. αναπνευστικής προστασίας. Η χρήση δ) Αποθηκεύετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που του...
  • Seite 108 – Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω g. Κολάρο σύσφιξης λεπίδας παρατεταμένης χρήσης.. ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο Το παλινδρομικό σας πριόνι DW310/DW311 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ξύλου, Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω μετάλλου και σωλήνων. Ο συμπαγής σχεδιασμός εικονογράμματα: επιτρέπει...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση του προσαρμόσιμου Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το καλώδιο εντελώς. πέδιλου πριονιού (εικ. 3) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ Το πέδιλο του πριονιού μπορεί να ρυθμιστεί για να περιορίζει το βάθος κοπής και να παρατείνει την ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ωφέλιμη ζωή της λεπίδας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο όταν έχει ολοκληρωθεί η εργασία και πριν το αποσυνδέσετε • Βεβαιωθείτε ότι το υλικό που από το ρεύμα. πρόκειται να κόψετε είναι καλά στερεωμένο στη θέση του. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΚΟΠΗΣ (ΕΙΚ. 1) - DW311 •...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Ενεργοποιήστε το εργαλείο και προωθήστε ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων τη λεπίδα στο υλικό ενώ κινείται σε πλήρη και κατά την πραγματοποίηση ταχύτητα, κρατώντας ταυτόχρονα το εργαλείο επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο σταθερά πάνω στο τεμάχιο εργασίας. διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προαιρετικά παρελκόμενα Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί της D WALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά παρόν...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dw311

Inhaltsverzeichnis