English (Original instructions) MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following Ignition stop safety precautions and warnings.
English WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Cutting attachment guard 5.
○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine Hitachi replacement parts as recommended Unit/machine safety by the manufacturer. ○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts.
English CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. SPECIFICATIONS CG24EBSP CG24EBDP Model (SL) (SL) (SLN) Engine Displacement (cm 23.9 23.9 23.9 23.9 Spark plug NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Idling speed (min 2800 –...
Press the upper tab (9) and close the air cleaner cover. (Fig. 6) ○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi Store stop cords (17) into the air cleaner cover. (Fig. 9) nylon cutting line. Never use wire or other materials that could Some models may come with the parts installed.
○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, Press the quick release button or pull emergency release fl ap please consult the oil bottle for the ratio or Hitachi Authorized (If so equipped) in the event of emergency. (Fig. 25) Service Centers.
Seite 13
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel fi lter line from tank. Pull ○ When replacing blade, purchase one recommended by Hitachi, fi lter element out of holder assembly and rinse element in warm with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole.
Seite 14
English List of recommended accessories Specifi cation LOOP HANDLE BIKE HANDLE MULTI PURPOSE Type Name NYLON HEAD CH-100 ● ● ● ● ● ● (W/NYLON LINE) 4” Pre-Cut Line 2.2 – 3.0 NYLON HEAD ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLON HEAD CH-300...
English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the Hitachi Authorized Service Center. Condition Cause Remedy Fuel tank is empty or fuel level is low...
Seite 16
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und Zündungsstopp...
Deutsch TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Schneid-Vorsatzschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr CG24EBSP (S) Griff CG27EBSP (S) 8.
Deutsch Kraftstoff sicherheit WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ○ Kraftstoff im Freien und von Funken und Feuer entfernt mischen und einfüllen. Bedienersicherheit ○ Einen für Kraftstoff e zugelassenen Behälter verwenden. ○ Immer einen Gesichtsschutz bzw. eine Schutzbrille tragen. ○ In der Nähe des Kraftstoff s, des Geräts sowie beim Arbeiten mit ○...
In Situationen, die nicht in dieser Anleitung behandelt sind, Hersteller empfohlen. entsprechende Vor- und Umsicht walten lassen. Sollten Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Transport und Lagerung autorisierten Service-Werkstatt. Die folgenden Wörter sind ○ Das Gerät mit ausgeschaltetem Motor tragen und den Abschnitten vorangestellt, denen besondere Aufmerksamkeit Schalldämpfer vom Körper fernhalten.
Seite 21
Leistung Zurverlässigkeit Einige Modelle werden bereits vormontiert geliefert. gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden. Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die zu Installation des Schneid-Vorsatzschutzes (Abb. 10 – 12) gefährlichen Geschossen werden können. ○ Wenn die Schneidfadenbereitstellung durch den Schneidkopf HINWEIS nicht ordnungsgemäß...
2. Stellen Chokehebel (27) START-Stellung Benutzen Sie für Hitachi-Köpfe nur vom Hersteller empfohlene (geschlossen) (A). (Abb. 21) fl exible, nicht metallische Züge. Metalldrähte oder Drahtseile 3. Den Griff des Zugstarters gut mit der Hand festhalten, um sind keinesfalls zulässig. Sie könnten reißen und zu einem gefährlichen Geschoss werden.
Entfernen des Schmierstopfens auf der Winkelgetriebeseite Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, dass prüfen. sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, einen einer von Hitachi Falls an den Getriebefl anken kein Schmierfett sichtbar ist, das autorisierten Service-Werkstatt aufsuchen. Getriebe zu 3/4 mit einem guten Mehrzweckfett auf Lithiumbasis füllen.
○ Ein scharfes Messer verwenden. Ein stumpfes Messer neigt eher zum Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von Hitachi empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Ein dreizahniges Sägeblatt...
Kraftstoff fi lter säubern Sicherstellen, dass Kraftstoff widerstandsfrei Kraftstoffl eitung geknickt oder gelöst fl ießen kann Motor springt nicht Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Vergaserstörung autorisierten Service-Werkstatt. Wenden Sie sich an einem einer von Hitachi Stoppschalterkabel kurzgeschlossen autorisierten Service-Werkstatt.
Français (Traduction des instructions d'origine) SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE: Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel de lire et de comprendre parfaitement les consignes de sécurité...
Français DESCRIPTION Ce manuel étant commun à plusieurs modèles, vous constaterez peut-être certaines diff érences entre les images et votre appareil. Suivez les instructions relatives à votre modèle. Bouchon du réservoir de carburant 2. Commande des gaz 3. Poignée du lanceur 4.
Français Sécurité au niveau du carburant PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ ○ Faites le mélange et le plein à l’air libre, à distance de toute étincelle ou fl amme. Sécurité de l’utilisateur ○ Utilisez un récipient agréé pour l’essence. ○ Portez toujours une visière et des lunettes de protection. ○...
Français ○ Utilisez uniquement les pièces de rechange d’origine Hitachi. Dans l’éventualité de situations qui ne seraient pas prises en compte par le présent manuel, redoublez d’attention et de bon Transport et rangement sens. Contactez un centre de maintenance agréé Hitachi pour ○...
Seite 32
○ Pour bénéfi cier d’un rendement et d’une fi abilité remarquables, air (Fig. 6). utilisez toujours du fi l de coupe en nylon Hitachi. N’utilisez Rangez les câbles de marche-arrêt (17) dans couvercle du fi ltre à jamais de fi l métallique ou d’autres matériaux qui pourraient air (Fig.
Utilisez uniquement des fi ls non métalliques recommandés 3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en accompagnant son par le fabricant pour les têtes Hitachi. N’utilisez jamais de fi l de retour, sans relâcher brusquement la poignée. (Fig. 22) fer ou de câble métallique.
Si le dispositif de coupe tourne encore après le réglage du régime remplissez jusqu’aux 3/4 le renvoi de graisse multi-fonction à base de ralenti, contactez un centre de maintenance agréé Hitachi. de lithium. Ne remplissez pas totalement le boîtier. REMARQUE Tête de coupe semi-automatique...
Seite 35
Remplacez l’écrou de serrage s’il est détérioré et dur à serrer. ○ Pour remplacer la lame, utilisez un modèle recommandé par Hitachi dotée d’un orifi ce de montage de 25,4 mm. ○ Les lames à 3 dents (36) peuvent être utilisées des deux côtés.
Seite 36
Français Liste des accessoires recommandés Spécifi cation POIGNÉE POIGNÉE DE VÉLO MULTI-USAGE Type TÊTE EN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (Avec LIGNE EN NYLON) Ligne de pré- 4” 2,2 – 3,0 coupe TÊTE EN NYLON ● ● ●...
Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Condition Cause Remède Remplissez le réservoir à carburant avec le Le réservoir à...
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIGNIFICATI DEI SIMBOLI NOTA: Alcune unità non ne sono provviste. Simboli ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima dell’uso. È importante leggere, comprendere a fondo e osservare le precauzioni di sicurezza e le avvertenze di seguito Arresto accensione riportate.
Italiano DESCRIZIONE DELLE VARIE PARTI Siccome il presente manuale si riferisce a svariati modelli, potrebbero esserci delle diff erenze tra le immagini e l’unità. Usare le istruzioni che si riferiscono all’unità. Tappo del serbatoio carburante 2. Leva acceleratore 3. Maniglia di avviamento 4.
Italiano ○ Modifi che e/o accessori non autorizzati possono provocare AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER LA gravi lesioni o la morte dell'operatore o di altre persone. SICUREZZA Uso in sicurezza del carburante ○ Il carburante deve essere miscelato e rifornito stando in un Sicurezza dell’operatore ambiente esterno e lontano da scintille e fi...
Italiano ○ Si devono usare esclusivamente i ricambi originali Hitachi In altre circostanze non riportate in questo manuale si raccomanda raccomandati dal costruttore della macchina. di adottare la massima cautela e usare inoltre buonsenso. In caso di bisogno ci si può rivolgere ad un Centro di Assistenza Trasporto e conservazione Autorizzato Hitachi.
Seite 42
Italiano CG27EBSP CG27EBDP Modello (SL) (SL) (SLN) Motore Cilindrata (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Candela di accensione NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Regime minimo del motore (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Velocità...
Alcuni modelli potrebbero essere forniti con le parti installate. ingranaggi dell’unità. ○ Per prestazioni e affi dabilità ottimali, utilizzare sempre un fi lo di taglio di nylon Hitachi. Non usare mai fi li o altri materiali che potrebbero trasformarsi in un pericoloso proiettile.
ATTENZIONE attraverso il tubo di ritorno (26). (Fig. 20) Per le testine Hitachi, utilizzare solamente fi li fl essibili, non 2. Portare la leva dell’aria (27) in posizione di AVVIAMENTO metallici consigliati dal produttore. Non usare mai fi li o funi (chiusa) (A).
15 m di distanza dall’area di lavoro. motore al minimo si raccomanda di rivolgersi ad un Centro di ○ Utilizzare in conformità con le leggi e normative locali. Assistenza Autorizzato Hitachi. NOTA NOTA Premere il pulsante di sgancio rapido o tirare la cerniera Il numero di giri del motore al minimo normalmente è...
Seite 46
Hitachi, con foro d’attacco da 25,4 mm (un pollice). ○ Nel caso di lama a 3 denti (36), è possibile utilizzarle da ambo le parti. ○ Usare la lama adatta al tipo di lavoro.
Seite 47
Italiano Elenco di accessori raccomandati IMPUGNATURA IMPUGNATURA Specifi ca MULTIUSO AD ANELLO DA BICICLETTA Tipo Nome TESTINA IN NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON FILO IN NYLON) 4” Filo pretagliato 2,2 – 3,0 TESTINA IN NYLON ● ●...
Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Problema Causa Soluzione Il serbatoio del carburante è vuoto o il livello del Riempire il serbatoio del carburante con la corretta carburante è...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN OPMERKING: Sommige machines zijn hier niet van voorzien. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Het is belangrijk dat u de volgende veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen leest, goed begrijpt en Contactstop...
Nederlands WAT IS WAT Aangezien in deze gebruiksaanwijzing meerdere modellen worden beschreven, kunnen er verschillen zijn tussen uw machine en de afbeeldingen. Volg de instructies die op uw machine van toepassing zijn. Benzinetankdop 2. Gashendel 3. Starterhandgreep 4. Bescherming van snijgereedschap 5.
○ Houd anderen uit de buurt wanneer u de carburateur afstelt. ○ Breng in geen geval wijzigingen aan de machine aan. Gebruik ○ Gebruik uitsluitend originele Hitachi vervangingsonderdelen, de machine in geen geval voor werkzaamheden waar deze niet zoals aanbevolen door de fabrikant.
Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u ○ Laat de motor afkoelen, maak de brandstoftank leeg en zorg hulp nodig heeft. Let in het bijzonder op aanwijzingen die beginnen...
Seite 54
○ Als de snijkop de snijdraad niet juist aanvoert, controleer dan of de nylondraad en alle onderdelen stevig gemonteerd zijn. Monteer de bescherming van het snijgereedschap op de aandrijfas Neem contact op met een offi cieel Hitachi servicecentrum als u tegen de hoekoverbrenging. Maak de beschermingsklem stevig hulp nodig heeft.
25:1 tot 50:1; raadpleeg voor de juiste verhouding de over de machine verliezen met ernstig of zelfs fataal letsel tot verpakking van de tweetaktolie in kwestie of een offi cieel Hitachi gevolg. Messlingering komt meestal voor op plaatsen waar het servicecentrum.
Vervangen van de nylondraad toerental heeft afgesteld, dient u contact op te nemen met een (1) Verwijder de behuizing (30) door de vergrendellippen stevig offi cieel Hitachi servicecentrum. met uw duimen naar binnen te drukken zoals aangegeven in Afb. 33.
Seite 57
Vervang de bevestigingsmoer als deze beschadigd is en moelijk vastgedraaid kan worden. ○ Als u het mesblad vervangt, koop dan een door Hitachi aanbevolen mesblad met een pasgat van 25,4 mm (één inch). ○ Als u een mesblad met 3 tanden (36) monteert, kan dit aan elke kant gebruikt worden.
Seite 58
Nederlands Lijst met aanbevolen accessoires Specifi catie LUSHANDGREEP FIETSSTUURHANDGREEP MULTIFUNCTIONEEL Type Naam NYLONKOP CH-100 ● ● ● ● ● ● (M/NYLONDRAAD) Voorgesneden 4” 2,2 – 3,0 draad NYLONKOP ● ● ● ● ● ● CH-100 NYLONKOP CH-300 ● ● ● (M/SNIJDER Handmatige HOUDER DOP)
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer inspecties onderstaande tabel gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Oorzaak Oplossing Vul de brandstoftank met het juiste De brandstoftank is leeg of bijna leeg...
Español (Traducción de las instrucciones originales) SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes Parada de ignición precauciones y advertencias de seguridad.
Español ¿QUÉ ES QUÉ? Puesto que este manual cubre varios modelos, puede que existan diferencias entre los dibujos y su unidad. Utilice las instrucciones que se refi eran a su unidad. Tapa del depósito de combustible 2. Gatillo del acelerador 3.
○ Las modifi caciones y los accesorios no autorizados podrían ○ No permita que se acerquen personas mientras ajusta el provocar lesiones físicas graves o la muerte del operador u carburador. otras personas. ○ Utilice únicamente los repuestos y accesorios originales de Hitachi recomendados.
Póngase en contacto con un Centro de distancia segura del cuerpo. Servicios Autorizado Hitachi si necesita ayuda. Dedique especial ○ Antes de almacenar o transportar el aparato, espere a que atención a los apartados precedidos por las palabras siguientes: se haya enfriado el motor, vacíe el depósito de combustible y...
Español CG27EBSP CG27EBDP Modelo (SL) (SL) (SLN) Motor Desplazamiento (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Bujía NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidad de ralentí (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Velocidad del eje de salida (min 7600 7600 7600...
Seite 65
○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice siempre En algunos modelos la abrazadera del protector ya viene la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice alambre u otro montada en el engranaje. material que pueda ser un proyectil peligroso.
25:1 a 50:1. Consulte el como sacudida de la cuchilla. Como consecuencia, el usuario recipiente o un Centro de Servicios Autorizado Hitachi para podría perder el control de la unidad y provocarse lesiones obtener la proporción de aceite correcta.
Sustitución de la línea de nylon ralentí, póngase en contacto con un Centro de Servicios Autorizado (1) Retire la caja (30) pulsando fi rmemente hacia dentro las pestañas Hitachi. de bloqueo con los pulgares, tal y como se muestra en la Fig. 33.
Seite 68
○ Cuando sustituya la cuchilla, adquiera una que esté recomendada por Hitachi y equipada con un orifi cio de 25,4 mm (1 plg). ○ En el caso de las cuchillas de 3 dientes (36), pueden colocarse en ambas direcciones.
Seite 69
Español Lista de accesorios recomendados ASA TIPO Especifi cación ASA DEL ARCO MULTIUSO MANILLAR Tipo Nombre CABEZAL DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (CON LÍNEA DE NYLON) Línea de corte 4” 2,2 – 3,0 previo CABEZAL DE NYLON ●...
La salida de aire del silenciador está obstruida Póngase en contacto con un Centro de Servicios Otros por el carbón Autorizado Hitachi para solicitar una reparación El depósito de combustible está vacío o hay poco Llene el depósito de combustible con la mezcla combustible de combustible correcta (25:1-50:1) El depósito de combustible contiene combustible...
Português (Tradução das instruções originais) SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS NOTA: Os símbolos referidos não se encontram em todos os modelos. Símbolos ADVERTÊNCIA A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus signifi cados antes do uso. É importante que leia, compreenda integralmente e respeite as seguintes precauções e advertências de segurança.
Português DESCRIÇÃO DE CADA COMPONENTE Uma vez que este manual abrange vários modelos, poderão existir algumas diferenças entre as imagens e a sua unidade. Utilize as instruções que se aplicam à sua unidade. Tampão de combustível 2. Gatilho do acelerador 3.
ADVERTÊNCIA ○ Use somente peças sobressalentes genuínas da Hitachi, tal ○ Nunca modifi que o aparelho. Não use o aparelho para qualquer como recomendado pelo fabricante. outra fi nalidade para a qual o mesmo não tenha sido concebido.
Se ocorrer algo que não estiver coberto neste manual, seja cauteloso e actue com senso comum. Contacte um Centro de Assistência Autorizado Hitachi quando precisar de assistência técnica. Preste especial atenção aos textos precedidos pelos seguintes termos: ESPECIFICAÇÕES...
Português CG27EBSP CG27EBDP Modelo (SL) (SL) (SLN) Motor Cilindrada (cm 26,9 26,9 26,9 26,9 Vela de ignição NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A NGK BMR7A Velocidade de ralenti (min 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 2800 – 3200 Velocidade do eixo de saída (min 7600 7600...
Seite 76
Instalação da protecção do acessório de corte (Fig. 10 – 12) ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o ou outros materiais NOTA que podem tornar-se um projéctil perigoso.
fi rmemente na mão, não deixando que o cabo ADVERTÊNCIA volte para trás. (Fig. 22) Para as cabeças Hitachi, utilize linhas fl exíveis, não metálicas, recomendadas pelo fabricante. Nunca utilize fi o ou cordas de 4. Quando ouvir que o motor quer arrancar, coloque novamente a fi...
Se o mecanismo de corte continuar a rodar depois de ajustar Cabeça de corte semi-automática a velocidade de ralenti, entre em contacto com um Centro de Assistência Autorizado Hitachi. Substituição da linha de nylon (1) Retire a caixa (30) ao pressionar fi rmemente para dentro as NOTA patilhas de bloqueio com os polegares, como mostrado na Fig.
Seite 79
Português ○ Quando substituir a lâmina, adquira uma recomendada pela Hitachi, com um orifício de fi xação de 25,4 mm. ○ Em caso de uma lâmina de 3 dentes (36), pode ser utilizado em ambos os lados. ○ Utilize a lâmina correcta para o tipo de trabalho.
Seite 80
Português Lista de acessórios recomendados PEGA TIPO FINALIDADE Especifi cações PEGA DE OLHAL GUIADOR MÚLTIPLA Tipo Nome LINHA DE CORTE DE NYLON CH-100 ● ● ● ● ● ● (COM LINHA DE NYLON) Linha pré- 4” 2,2 – 3,0 cortada LINHA DE CORTE DE NYLON ●...
Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Condição Causa Solução O depósito de combustível está vazio ou o nível Encha o depósito de combustível com a mistura...
Seite 88
Anhang V (2000/14/EG):Informationen zur Geräuschentwicklung fi nden Sie im consulte la sección de especifi caciones. Kapitel Spezifi zierungen. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum recopilar archivos técnicos.