DVD / TUNER DVD / SINTONIZZATORE XV-DV55 SATELLITENLAUTSPRECHER DIFFUSORI SATELLITE S-DV55ST-K S-DV55ST-Q AKTIVER SUBWOOFER SUBWOOFER AMPLIFICATO S-DV55SW-K S-DV55SW-Q Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
Seite 2
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio.
Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un Ihre nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren Händler, eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della um es zu ersetzen. PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. VORSICHTSHINWEISE ZUM AVVERTENZE PER L'USO...
Korrekte Verwendung des Systems Hinweise zur Installation Precauzioni riguardo • Installieren Sie Geräteteile derart, dass keine Hindernisse all’installazione darüber, an den Seiten oder den Lüftungsschlitzen • I componenti vanno installati con uno spazio libero bestehen. Folgen Sie auch bitte den Anweisungen der sufficiente sulla parte superiore e su ogni lato, e vicino alle Abbildungen und stellen Sie das Gerät 10cm von der aperture per la ventilazione.
Inhalt Indice Prima dell’uso Vor Inbetriebnahme Dispositivi ................8 Eigenschaften ..............8 Uso di questo manuale ............8 Verwendung dieser Anleitung ..........8 Consigli sul collegamento ........... 9 Tips zur Installation ............. 9 Evitare problemi di condensazione ........9 So verhindern Sie Kondensationsprobleme ....... 9 Spostamento dell’impianto ..........
Seite 6
Durchführung von Aufnahmen Registrazione Durchführen einer Audio- oder Videoaufnahme ..... 57 Registrazione audio o video ..........57 Durchführen einer digitalen Aufnahme ......58 Registrazione digitale ............58 DVD-Einstellungen Impostazioni DVD Verwendung des Setupmenüs ........... 59 Uso del menu Setup ............59 OSD-Einstellungen ............
Seite 7
13 Zusätzliche Informationen 13 Ulteriori informazioni Umstellen des MW Frequenzrasters ......... 96 Cambiamento dell’intervallo di frequenza AM ....96 Helligkeitseinstellung des Displays ........96 Regolazione della luminosità del display ......96 Umstellen des Zeitanzeigeformats ........96 Impostazione del formato dell’ora ........96 Umschaltung des Systemformats für TV ......
1 Vor Inbetriebnahme Eigenschaften Dispositivi ÷ ÷ Unübertroffene Audioleistung mit Dolby Ottima esecuzione audio con software Dolby Digital* und DTS** Software Digital* e DTS** Ihr neues DVD-Surround-System liefert atemberaubende Il nuovo sistema surround del DVD offre un effetto acustico di Klangqualität bei Dolby Digital und DTS-Discs und ist auch qualità...
1 Prima dell’uso Tips zur Installation Consigli sul collegamento Wir möchten sicherstellen, dass Ihnen diese Anlage viele Jahre Vogliamo che godiate dall’uso di questo impianto per molti lang gute Dienste leistet und bitten Sie deshalb, bei der Wahl anni, quindi siete pregati di tenere a mente i seguenti punti des Aufstellortes die folgenden Hinweise zu berücksichtigen: nella scelta della sua posizione adatta: Empfohlen...
1 Vor Inbetriebnahme Mit diesem System Dischi utilizzabili con questo kompatible Discs impianto Jede Disc, die mit einem der folgenden Logos versehen ist, Dischi che espongono uno dei seguenti marchi d’azienda sollte in diesem System eingesetzt werden können. Andere dovrebbero funzionare in questo impianto. Altri formati, Formate, einschließlich DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, compresi DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, CD-ROM, SACD e CD-ROM, SACD und Photo-CD können nicht gespielt werden.
2 Comandi e display Vorderes Bedienfeld Pannello anteriore STANDBY / ON – Drücken, um das System STANDBY / ON – Premere per accendere l’impianto o einzuschalten oder auf Standby zu schalten. per metterlo nella modalità di attesa (standby). Standby/Timeranzeige – Leuchtet rot, wenn das Standby/indicatore timer –...
2 Displays und Bedienelemente CONDITION – Zeigt an, dass die CONDITION – Indica che le impostazioni di Wiedergabeeinstellungen (Bedingungen) gespeichert sind. riproduzione (condizione) sono memorizzati. TITLE – Zeigt Wiedergabe eines Titels an. TITLE – Indica la riproduzione di un titolo. TOTAL –...
2 Comandi e display Um Näheres über eine bestimmte Taste an der Fernbedienung zu Fernbedienung erfahren, lesen Sie die Informationen unter dem Namen der Funktion in der folgenden alphabetischen Liste. Reine Symboltasten Viele Tasten der Fernbedienung können für mehr als eine Funktion erscheinen zuerst.
2 Displays und Bedienelemente CONDITION – Drücken Sie diese Taste, um die aktuellen RETURN – Zur Rückkehr auf die vorhergehende Stufe Einstellungen für die aktuelle DVD-Disc zu speichern. Wenn eines DVD Discmenüs verwenden oder zur Anzeige des Menüs Sie die Disc das nächste Mal einlegen, kehrt das Abspielgerät einer im PBC-Modus spielenden Video-CD.
2 Comandi e display Per sapere come funziona un tasto particolare del telecomando, Telecomando cercare il nome della funzione nell’elenco alfabetico seguente. I Molti tasti sul telecomando svolgono funzioni diverse. Per tasti indicati soltanto con simboli appaiono per primi. semplificare le cose, i nomi dei tasti sono codificati a colori: •...
2 Displays und Bedienelemente CONDITION – Premere per memorizzare le SEARCH MODE – Usare per selezionare una modalità di impostazioni attuali per la riproduzione del disco DVD. ricerca (titolo, capitolo, brano, ora) per un DVD, CD Video o CD. Quando il disco verrà inserito la volta successiva, il lettore SETUP –...
3 Avvio dell’operazione Einführung Introduzione Dieses Kapitel erläutert Einschalten und Questo capitolo copre l’attivazione e Einstellen der Uhr, Verwendung des Setup- l’impostazione dell’orologio, con l’uso del Navigators zur Einstellung einiger Setup Navigator per impostare alcune grundlegenden Vorlieben, Verwendung aller semplici preferenze, usando tutti i comandi grundlegenden Funktionen zur Wiedergabe base per la riproduzione di dischi, e per l’uso von Discs und Verwendung des Tuners.
3 Grundlegende Bedienung des Systems Vorbereitungen für Impostazione del Klangfeld Surround suono surround Sound È possibile usare questo impianto direttamente dalla scatola per suono Sie können dieses System unverzüglich mit surround usando semplicemente le Surround Sound in Betrieb nehmen, indem impostazioni implicite.
Seite 19
3 Avvio dell’operazione Verwenden Sie % und fi, um die Usare i tasti % e fi per Entfernung zwischen Ihrer impostare la distanza tra la prinzipiellen Zuhörposition und principale posizione d’ascolto den mittleren Lautsprechern ed il diffusore centrale. einzugeben. L’impostazione implicita è di 3 m. È Die Standardeinstellung ist 3 m.
3 Grundlegende Bedienung des Systems Abstimmung des Equilibrare il suono Klangfeldes Surround surround È possibile migliorare ulteriormente la Sound rendita del suono surround equilibrando i Die Leistung des Surround Sound kann livelli dai diffusori subwoofer, centrali e weiter verbessert werden, indem Sie die Pegel surround, relativi ai diffusori anteriori des Tieftöners sowie der mittleren und der destri/sinistri.
3 Avvio dell’operazione Verwendung des Uso del Setup Setup-Navigators Navigator Es wird ausdrücklich empfohlen, vor dem Prima della riproduzione di dischi Abspielen von Discs den Setup-Navigator consigliamo l’uso del Setup Navigator. zu verwenden. Der Setup-Navigator führt Questo eseguirà tutte le impostazioni di sämtliche grundlegenden Einstellungen base dell’impianto.
Seite 22
3 Grundlegende Bedienung des Systems Wählen Sie START. Selezionare START. Nicht vergessen: Drücken Sie auf Ricordare: Premere ENTER , um eine Option zu wählen. ENTER selezionare una scelta. • Wenn Sie den Setup-Navigator nicht • Se non si vuole usare il Setup einsetzen möchten, wählen Sie an Navigator, selezionare invece Auto dieser Stelle Auto Start Off.
3 Avvio dell’operazione Wiedergabe von Riproduzione di DVD-Videodiscs dischi video DVD An dieser Stelle werden nur die grundlegenden Questa sezione copre solo i comandi di Funktionen für die Wiedergabe von DVD-Discs base per la riproduzione di dischi DVD. erläutert. Weitere Funktionen werden im Ulteriori funzioni vengono dettagliate nel nächsten Kapitel im Detail erklärt.
Seite 24
3 Grundlegende Bedienung des Systems Taste Funktion Tasto Funzione Ziffern Ist die Disc gestoppt, beginnt die Numeri Se il disco è fermo, la riproduzione Wiedergabe ab der gewählten inizia dal numero del titolo Titelnummer. Spielt die Disc, selezionato. Se il disco sta girando, springt die Wiedergabe zum Beginn la riproduzione salta all’inizio del der gewählten Kapitelnummer.
Seite 25
3 Avvio dell’operazione Grundlegende Comandi base del menu del Discmenüsteuerungen disco Auf manchen DVD-Discs sind Menüs Alcuni dischi DVD contengono menu. aufgezeichnet. Diese werden manchmal Talvolta questi vengono visualizzati automatisch angezeigt, wenn Sie die automaticamente all’inizio della Wiedergabe beginnen; andere werden nur riproduzione;...
3 Grundlegende Bedienung des Systems Wiedergabe von CDs Riproduzione di CD An dieser Stelle werden nur die Questa sezione copre solo i comandi di grundlegenden Funktionen für die base per la riproduzione di CD. Ulteriori Wiedergabe von CDs erläutert. Weitere funzioni vengono dettagliate nel prossimo Funktionen werden im nächsten Kapitel capitolo.
3 Avvio dell’operazione Wiedergabe von Riproduzione di CD Video-CDs Video An dieser Stelle werden nur die Questa sezione copre solo i comandi di grundlegenden Funktionen für die base per la riproduzione di CD Video. Wiedergabe von Video-CDs erläutert. Ulteriori funzioni vengono dettagliate nel Weitere Funktionen werden im nächsten prossimo capitolo.
Seite 28
3 Grundlegende Bedienung des Systems Taste Funktion Tasto Funzione Für schnelles Scannen rückwärts Premere e tenere premuto per gedrückt halten. (Nach 5 Sekunden eseguire una scansione inversa wird der Rücklauf auch fortgeführt, rapida. (Dopo 5 secondi la scansione wenn Sie die Taste loslassen: drücken continua anche se il tasto non è...
3 Avvio dell’operazione Radio hören Ascolto della radio Die folgenden Schritte erläutern, wie Sie I punti seguenti indicano come UKW- und MW-Radiosendungen über die sintonizzarsi su trasmissioni radiofoniche automatische (Suchlauf) und die in FM e AM usando le funzioni di sintonia manuelle (Rasterschritt) Einstellfunktion automatica (ricerca) e manuale (a passo).
3 Grundlegende Bedienung des Systems Empfang Riproduzione di angeschlossener altri componenti Geräte Questo impianto è fornito di vari ingressi audio/video per il collegamento di altri Dieses System ist mit mehreren Audio/ componenti, quali VCR, piastra MD, e così Videoeingaben ausgestattet, über die Sie via.
3 Avvio dell’operazione Schalten zwischen Cambiamento tra digitalen und analogen sorgenti digitali e Tonquellen analogiche Wenn Audio1 oder Video 2 als Quelle Quando Audio 1 o Video 2 sono selezionati gewählt wurde, kann die Eingabe sowohl come sorgente, sia gli ingressi digitali sia digital als analog erfolgen.
4 Klanggestaltung Abstimmen der Regolazione del Bässe und Höhen basso e degli alti Die einfachste Art der Klangestaltung Il modo più semplice per formare il suono besteht darin, den Umfang der Bässe und sarebbe quello di regolare la quantità di Höhen abzustimmen.
4 Formazione del suono Verwendung der Klangmodi Uso di modalità di suono Mit Hilfe der Klangmodi können Sie Ihre DVDs, CDs und Le modalità di suono permettono l’aggiunta di vari effetti andere Ton/Bildquellen mit verschiedenen räumlichen acustici tipo stanza ai propri DVD, CD ed altre sorgenti. Questi Klangeffekten versehen.
4 Klanggestaltung Drücken Sie SYS und dann Premere SYS e quindi 2/DTS 2/DTS zur Wahl einer per selezionare una modalità di Klangbetriebsart. suono. Jeder Tastendruck ändert die Betriebsart Ogni pressione fa cambiare il modo come wie folgt: segue: • AUTO •...
4 Formazione del suono Hinweise Note • Die DSP-Effekte können bei 96-kHz-/ • Non è possibile usare gli effetti DSP con 24-Bit-Signalquellen oder in fonti a 96kHz/24-bit, o insieme al Kombination mit einer Dolby/DTS- modo Dolby/DTS. Betriebsart nicht verwendet werden. •...
4 Klanggestaltung Lautstärkenpegel der Regolamento dei livelli Kanäle abstimmen di volume dei canali Je nach Raum und Ihrer Zuhörposition A seconda della stanza e della posizione kann es von Vorteil sein, die Lautstärke d’ascolto, il volume di uno o più diffusori eines oder mehrerer Lautsprecher(s) può...
5 Uso del lettore DVD Einführung Introduzione • Die meisten der in diesem Kapitel • La maggior parte dei dispositivi coperti erläuterten Funktion sind auf DVD- da questo capitolo riguarda dischi Discs, Video-CDs und CDs anwendbar, DVD, CD Video e CD, benché obwohl die genaue Betriebsführung je l’operazione esatta di alcuni vari nach eingelegter Disc leichte...
5 Verwendung des DVD-Players Wahl des Cambiamento delle Kamerablickwinkels angolazioni della telecamera (nur DVD) (solo DVD) Einige DVD-Discs enthalten Szenen, die Alcuni dischi DVD presentano delle scene aus zwei oder mehreren Kamerawinkeln riprese da due o più angolazioni— gedreht wurden—überprüfen Sie die controllare la scatola del disco per avere Angaben auf der Verpackung: sind Szenen dettagli in proposito: la presenza di un...
5 Uso del lettore DVD Wahl der Cambiamento della Dialogsprache lingua audio (nur DVD) (solo DVD) Wenn Sie eine DVD spielen, auf der die Durante la riproduzione di un disco DVD Dialogsprache in zwei oder mehreren registrato con dialogo in due o più lingue, Sprachen aufgezeichnet ist, können Sie die è...
5 Verwendung des DVD-Players Programmieren einer Programmazione di una DVD-Spielliste lista di riproduzione Drücken Sie auf SHIFT und dann auf PGM. Premere SHIFT e quindi PGM. Verwenden Sie @ und #, um Usare i tasti @ e # per Program Chapter oder Program selezionare Program Chapter o Title zu wählen.
5 Uso del lettore DVD Wenn Sie die Spielliste Per memorizzare la lista di speichern möchten, bewegen riproduzione, spostare il Sie den Cursor hinunter zu cursore a Program Memory ed Program Memory und stellen impostarlo su ON. diese Funktion auf ON. Il lettore è...
5 Verwendung des DVD-Players Weitere Möglichkeiten Ulteriori scelte di der Programmierung programmazione Für die Programmierung/Verwendung von Sono a disposizione numerose altre scelte per la Spiellisten stehen noch einige andere programmazione/uso delle liste di Möglichkeiten zur Verfügung. riproduzione. • Wenn Sie die Spielliste sehen •...
5 Uso del lettore DVD Einstellen der Uso di riproduzione wiederholten a ripetizione Usare il dispositivo di ripetizione per ripetere Wiedergabe l’attuale brano/capitolo/titolo, il disco intero, o per creare un’iterazione tra due punti qualsiasi Die Wiederholfunktion kann zur Wiederholung eines sul disco.
5 Verwendung des DVD-Players Einstellen der Uso di riproduzione Zufallswiedergabe casuale Die Reihenfolge der Titel/Kapitel/Audiotitel Per riprodurre titoli/capitoli/brani in einer Disc kann bei jeder Wiedergabe ordine diverso ogni volta che un disco anders verlaufen, indem Sie den Modus viene riprodotto, usare la modalità di Zufallswiedergabe einstellen.
5 Uso del lettore DVD Platzmarkierung Fissare con auf einer Disc bookmark una posizione su un (DVD/Video-CD) Wenn Sie sich nur einen Teil einer DVD- disco (DVD/CD Video) Disc ansehen, jedoch später ab diesem Se si interrompe la riproduzione di un Punkt wieder einschalten möchten, disco DVD con l’intenzione di riprenderla können Sie diesen Punkt markieren und...
5 Verwendung des DVD-Players Speichern von Memorizzazione Disceinstellungen delle impostazioni di un disco (nur DVD) (solo DVD) Wenn Sie hinsichtlich einer Disc Con l’uso del dispositivo Condition bestimmte Vorlieben haben, können Sie Memory (memoria di condizioni) è diese mit Hilfe der Funktion Condition possibile memorizzare un particolare Memory speichern.
5 Uso del lettore DVD Anzeigen von Visualizzazione Discinformationen delle informazioni Informationen bezüglich Audiotitel, di un disco Kapitel und Titel, sowie die Videoübertragungsrate für DVD-Discs Durante la riproduzione di un disco o a disco fermo, è possibile visualizzare sullo können am Bildschirm angezeigt werden, schermo varie informazioni riguardanti il während eine Disc spielt oder wenn sie gestoppt ist.
6 Verwendung des Tuners Speichern von Memorizzazione Festsendern delle stazioni Wenn Sie einen bestimmten Sender öfter preimpostate hören, ist es angenehm, diesen Sender Nei casi in cui è frequente l’ascolto di una abzuspeichern, um ihn einfach aufrufen particolare stazione radio, è utile zu können, wenn Sie diesen Sender hören memorizzare la frequenza nel ricevitore möchten.
6 Uso del sintonizzatore Festsender hören Ascolto delle Nachdem Sie bis zu 30 Festsender stazioni gespeichert haben (siehe vorhergehendes preimpostate Kapitel für Anleitung hierzu), können Sie einen Sender hören, indem Sie einige Avendo memorizzato un massimo di 30 einfache Schritte tätigen. stazioni preimpostate (vedere la pagina precedente in proposito), sarebbe possibile Drücken Sie auf TUN, um den...
6 Verwendung des Tuners Verwendung von RDS Uso di RDS Das als Radiodatensystem (Radio Data Il Sistema di Dati Radio, chiamato System RDS) bekannte System wird von solitamente RDS, è un sistema usato da FM Radiosendern dazu verwendet, stazioni radio FM per fornire agli Zuhörern bestimmte Arten von ascoltatori vari tipi di informazione—il Information zu bieten—beispielsweise den...
6 Uso del sintonizzatore Varied Auf Gespräch basierende Varied Normalmente materiale da Programme wie z.B. Quiz programmi radiofonici, tipo Shows oder Interviews gioco a quiz o interviste Pop M Popmusik Pop M Musica pop Rock M Rockmusik Rock M Musica rock M.O.R.
6 Verwendung des Tuners Suchen nach Ricerca di un tipo di Programmtypen programma Eine der nützlichsten Eigenschaften von Uno dei dispositivi più utili di RDS è quello RDS besteht darin, dass nach einem che offre la possibilità di cercare un tipo di stimmten Programmtyp gesucht werden programma in particolare.
7 Uso del timer Verwendung des Uso del timer per il Wecktimers risveglio Sie können den Timer als Wecker Il timer può essere usato come orologio einsetzen, um zum Klang einer sveglia per essere svegliati dal suono di un eingelegten Disc oder des Radios zu disco inserito oppure dalla radio.
7 Verwendung des Timers Stellen Sie die Ausschaltzeit ein. Impostare l’ora di disattivazione. Diese Einstellung erfolgt in gleicher Weise Impostarla allo stesso modo dell’ora di wie die für die Einschaltzeit, drücken Sie attivazione, premendo per finire. zum Abschluss wieder auf ENTER ENTER •...
7 Uso del timer Überprüfen der Controllo delle Timereinstellungen impostazioni del timer Nach Einstellung des Wecktimers können Dopo aver impostato il timer per il Sie die Einstellungen zu jeder Zeit risveglio, è possibile verificare le überprüfen. So wird's gemacht. impostazioni a qualsiasi momento. Ecco come fare: Drücken Sie auf SYS und dann auf TIMER/CLOCK ADJ.
7 Verwendung des Timers Verwendung des Uso del timer per Schlaftimers lo spegnimento Der Schlaftimer schaltet Ihre Anlage nach ritardato einer vorbestimmten Zeitspanne auf Il timer per lo spegnimento ritardato mette Standby, so dass Sie sich nicht darum l’impianto in standby dopo un periodo kümmern müssen, die Anlage eventuell prestabilito per permettere all’utente di die ganze Nacht eingeschaltet zu lassen,...
8 Registrazione Durchführen einer Registrazione audio Audio- oder o video Videoaufnahme I seguenti passi illustrano come effettuare registrazioni audio o video dal In den folgenden Schritten wird erläutert, sintonizzatore, DVD, CD incorporato o da wie Sie eine Audio- oder Videoaufnahme fonti audio o video collegate all’impianto vom eingebauten Tuner, von DVD, CD oder (lettore CD, sintonizzatore satellite, ecc.).
8 Durchführung von Aufnahmen Durchführen einer Registrazione digitale digitalen Aufnahme L’impianto ha un’uscita audio digitale ottica (per ). Se si desidera fare AUDIO Dieses System verfügt über eine optische una registrazione digitale da questo digitale Audioausgabe (für AUDIO impianto, collegare questa uscita ottica Wenn Sie mit diesem System eine digitale con l’ingresso ottico del registratore Aufnahme durchführen möchten,...
9 Impostazioni DVD Verwendung des Uso del menu Setupmenüs Setup Mit Hilfe des Setupmenüs können Sie auf Il menu Setup permette di accedere a tutte alle Einstellungen des DVD-Systems le impostazioni dell’impianto DVD. In zugreifen. Wenn der DVD-Modus aktiviert modalità DVD, premere SETUP ist, drücken Sie auf , um das Menü...
9 DVD-Einstellungen OSD language (OSD-Sprache) OSD language (Lingua OSD) • Einstellung im Setup-Navigator (Standard: English) • Impostare in Setup Navigator (implicita: English) Wählen Sie unter OSD-Menüs in den angebotenen Sprachen. Scegliere tra menu OSD nelle lingue offerte. Audio Language General Audio Language General...
9 Impostazioni DVD Videoeinstellungen Impostazioni Video TV Screen Size (Größe des TV Screen Size (Dimensioni dello Fernsehbildschirms) schermo TV) • Einstellung im Setup-Navigator (Standard: 16:9 • Impostare in Setup Navigator (Implicita: 16:9 (Wide)) (Wide)) Per una TV a grande schermo, selezionare l’impostazione Wenn Ihr Fernsehschirm Breitbildformat aufweist, wählen Sie 16:9 (Wide)—il software DVD a grande schermo sarà...
9 DVD-Einstellungen Still Picture (Standbild) Still Picture (Immagine (Expert) (Expert) • Standardeinstellung: Auto fissa) Dieses System verfügt über zwei verschiedene Verfahren zur • Impostazione implicita: Auto Anzeige von Standbildern einer DVD-Disc. Die Questo impianto utilizza uno di due procedimenti per Standardeinstellung Auto überlässt es dem System, welches visualizzare un fotogramma da un disco DVD.
9 Impostazioni DVD Audioeinstellungen Impostazioni Audio Dolby Digital Out (Dolby Digital Dolby Digital Out (Uscita Dolby Ausgabe) Digital) • Einstellung im Setup-Navigator (Standard: Dolby • Impostare in Setup Navigator (Impostazione implicita: Digital) Dolby Digital) Sie müssen diese Einstellung nur dann durchführen, Questa impostazione è...
9 DVD-Einstellungen Spracheinstellungen Impostazioni relative alla lingua Audio Language (Dialogsprache) • Standardeinstellung: English Audio Language (Lingua Audio) Diese Einstellung betrifft Ihre bevorzugte Dialogsprache für • Impostazione implicita: English DVD-Discs. Sofern die Sprache, die Sie hier angeben, auf einer Questa impostazione indica la lingua audio di scelta per Disc aufgezeichnet ist, spielt das System eine Disc automatisch dischi DVD.
9 Impostazioni DVD Subtitle Language Subtitle Language (Lingua (Untertitelsprache) sottotitoli) • Standardeinstellung: English • Impostazione implicita: English Diese Einstellung bezieht sich auf Ihre bevorzugte Questa impostazione indica la lingua dei sottotitoli di scelta Untertitelsprache für DVD-Discs. Wenn die Sprache, die Sie per dischi DVD.
9 DVD-Einstellungen Auto Language (Automatische Auto Language (Lingua Spracheinstellung) Automatica) • Standardeinstellung: On • Impostazione implicita: On Wenn diese Einstellung aktiviert (On) ist, wählt das System Quando impostato su On, l’impianto seleziona sempre la automatisch die Dialogsprache einer DVD-Disc laut Standard lingua audio implicita su un disco DVD (dialogo in francese (z.B.
9 Impostazioni DVD DVD Language (DVD- DVD Language (Lingua (Expert) (Expert) Sprache) DVD) • Standardeinstellung: w/Subtitle Language • Impostazione implicita: w/Subtitle Language Manche mehrsprachig aufgezeichnete DVD-Discs bieten Alcuni dischi multi-lingua hanno il menu del disco in più Discmenüs in mehreren Sprachen. Diese Einstellung lingue.
9 DVD-Einstellungen Subtitle Off (Untertitel Subtitle Off (Sottotitoli (Expert) (Expert) Aus) spenti) • Standardeinstellung: Selected Subtitle • Impostazione implicita: Selected Subtitle Manche Discs zeigen Untertitel an, auch wenn die Subtitle Alcuni dischi visualizzano sottotitoli benché l’impostazione Display (unten) ausgeschaltet ist. In diesem Fall können Sie Subtitle Display (di seguito) sia disattivata.
9 Impostazioni DVD Andere Einstellungen Impostazioni varie Parental Lock (Kindersperre) Parental Lock (Blocco parentale) • Standardstufe: 8 • Livello implicito: 8 • Standardpasswort: keines • Passaparola implicita: nessuna Mit dieser Funktion können Sie den Zugriff auf bestimmte Si può limitare l’accesso ad alcuni dischi con l’uso di questo Discs einschränken.
9 DVD-Einstellungen Ändern der Kindersperrenstufe Cambiamento del livello del blocco parentale Wählen Sie Level Change. Selezionare Level Change. Audio Video Language General Parental Lock: Register Code Number Audio Video Language General Parental Lock: Register Code Number Enter 4–Digit Code Move Enter 4–Digit Code RETURN Return...
9 Impostazioni DVD Ändern Ihres Passworts Cambiamento del passaparola Wählen Sie Password Change. Selezionare Password Change. Audio Video Language General Audio Video Language General Parental Lock: Confirm Code Number Parental Lock: Confirm Code Number Enter 4–Digit Code Enter 4–Digit Code Move Move RETURN...
9 DVD-Einstellungen Background Color Background Color (Colore (Expert) (Expert) (Hintergrundfarbe) di fondo) • Standardeinstellung: Blue (Blau) • Impostazione implicita: Blue (Blu) Dies ist die Einstellung für die Farbe des Bildschirms, wenn Questo precisa il colore dello schermo nell’assenza di video. kein Video läuft.
10 Impostazioni suono avanzate Besondere Impostazioni suono Klangeinstellungen avanzate Dieses Kapitel erläutert besondere Questo capitolo copre le impostazioni Einstellungen zur perfekten Gestaltung des avanzate per ottimizzare ulteriormente il Klangs an Ihrem System. suono dell’impianto. LFE-Dämpfer Attenuatore LFE Der LFE-Kanal (low frequency effects - Il canale LFE (effetti a bassa frequenza) Niedrigfrequenzeffekte) dient der Ausgabe trasporta suoni ultra bassi per dare...
10 Besondere Klangeinstellungen Dynamische Comando della Gamma Reichweitensteuerung Dinamica Die dynamische Reichweite einer La gamma dinamica di una sorgente è la Tonquelle ist der Bereich zwischen den differenza tra i suoni meno forti e quelli leisesten und den lautesten Tönen. Eine più...
10 Impostazioni suono avanzate Dual-Mono-Einstellung Impostazione duplice- Die Dual-Mono-Einstellung bezieht sich mono nur auf Discs in Dolby Digital, die L’impostazione duplice-mono riguarda Tonmaterial in Dual-Mono enthalten— solo dischi Dolby Digital con materiale die Hülle der Disc gibt Auskunft dazu. duplice-mono—vedere la scatola del disco Discs in Dual-Mono werden auf zwei per informazioni.
1 1 Steuerung anderer Geräte Einstellung der Impostazione del Fernbedienung telecomando Sie können mit der Fernbedienung nicht Oltre al comando di questo impianto è nur dieses System, sondern auch andere possibile impostare il telecomando per audiovisuelle Geräte wie Ihr Fernsehgerät, operare altri componenti audio/visivi, Ihren Videorecorder, MD-Recorder usw.
Seite 77
CD-R, piastra a cassette, piastra a MD Recorder, Kassettendeck, MD-Deck (A-1 (A-1 predefinito: registratore CD-R werkseitig: Pioneer CD-R-Recorder, Pioneer, 1087. A-2 predefinito: lettore di 1087. A-2 werkseitig: Pioneer CD- compact disc Pioneer, 0032) Spieler, 0032) • TV – televisione (predefinito: •...
1 1 Steuerung anderer Geräte Richten Sie die Fernbedienung Puntare il telecomando al auf das zu steuernde Gerät und componente da comandare ed geben Sie den vierstelligen introdurre il codice di 4 cifre. Code ein. Se vi sono più codici, introdurre il primo. Werden mehrere Codes angegeben, geben Sie den ersten ein.
1 1 Comando di altri apparecchi Direktes Lernen von Apprendimento diretto anderen da altri telecomandi Fernbedienungen Se non vi sono codici preimpostati per il componente/i in questione, oppure se i Wenn für Ihr Gerät/ Ihre Geräte keine codici preimpostati a disposizione non Festcodes zur Verfügung stehen oder die funzionano, questo metodo può...
Seite 80
1 1 Steuerung anderer Geräte Richten Sie die Puntare i telecomandi l’uno Fernbedienungen in einem verso l’altro, a circa 2-5 cm di Abstand von 2-5 cm distanza. aufeinander. Premere il tasto sul Drücken Sie an der telecomando dell’altro Fernbedienung des anderen componente per il comando da Gerätes auf die Taste für den programmare.
1 1 Comando di altri apparecchi Löschen eines einzelnen Cancellazione di un solo Befehls comando Drücken Sie REMOTE SETUP 3 Premere e tenere premuto Sekunden lang. REMOTE SETUP per 3 secondi. Drücken Sie die MULTI Premere il tasto MULTI CONTROL-Taste, die dem CONTROL relativo al comando Befehl entspricht, den Sie che si desidera cancellare.
1 1 Steuerung anderer Geräte Steuerung eines Comando di un Gerätes während ein componente durante anderes gespielt wird la riproduzione su Mit dieser Einstellung kann das System auf un’altro einer Funktion belassen werden (zum Questo dispositivo permette di mantenere Beispiel CD), während die Fernbedienung l’impianto in una funzione (per esempio, auf eine andere Funktion gestellt wird CD) e allo stesso tempo di impostare il...
1 1 Comando di altri apparecchi Löschen aller Cancellazione di Einstellungen für tutte le impostazioni die Fernbedienung del telecomando Hiermit werden alle Festeinstellungen und Questo cancella tutte le preimpostazioni, gelernten Funktionen gelöscht und die tutte le funzioni imparate e ripristina le Festeinstellungen ab Werk wieder preimpostazioni di fabbrica.
Seite 84
1 1 Steuerung anderer Geräte Drücken Sie auf 1. Premere 1. Die blinkende LED zeigt die Ziffer ganz Il LED lampeggiante indica la cifra links des Festcodes an ("1" im Beispiel all’estrema sinistra del codice di oben). preimpostazione (“1” nell’esempio sopra riportato).
1 1 Comando di altri apparecchi Steuerungen für CD/ Comandi per lettori MD/CD-R-Player, CD/MD/CD-R/VCR/LD Videorecorder und LD- Questi comandi sono a disposizione dopo l’impostazione del telecomando. Vedere in Player proposito Impostazione del telecomando Diese Steuerungen stehen dann zur a pag. 76. Verfügung, wenn Sie die Fernbedienung SOURCE darauf einstellen.
Seite 86
1 1 Steuerung anderer Geräte 13 ∞ 13 ∞ Zum Stoppen einer Programmquelle Premere per interrompere la sorgente del drücken. programma. 14 ENTER 14 ENTER Drücken Sie die Taste zur Wiedergabe der Premere per riprodurre la fonte di un Programmquelle. programma.
1 1 Comando di altri apparecchi Steuerungen für Comandi piastra a Kassettendecks cassette Diese Steuerungen stehen dann zur Questi comandi sono a disposizione dopo Verfügung, wenn Sie die Fernbedienung l’impostazione del telecomando. Vedere in darauf einstellen. Siehe Einstellung der proposito Impostazione del telecomando Fernbedienung auf Seite 76 für weitere a pag.
1 1 Steuerung anderer Geräte Steuerungen für DVD/ Comandi lettore DVD/ DVR-Player Diese Steuerungen stehen dann zur Questi comandi sono disponibili dopo Verfügung, wenn Sie die Fernbedienung avere impostato il telecomando. Vedere in darauf einstellen. Siehe Einstellung der proposito Impostazione del telecomando Fernbedienung auf Seite 76 für weitere a pag.
Seite 89
1 1 Comando di altri apparecchi 13 E/CH+ 13 E/CH+ Während der Wiedergabe für Zeitlupe Premere durante la riproduzione per il drücken. Im Pausenmodus drücken, um movimento al rallentatore. Quando è in Standbild für Standbild vorzugehen. Bei stato di pausa, premere per avanzare DVR zum Schalten zwischen Kanälen fotogramma per fotogramma.
1 1 Steuerung anderer Geräte Steuerungen für Comandi TV Cavo/TV Kabelfernsehen/ satellitare/TV Satellitenfernsehen/ Questi comandi sono disponibili dopo Fernsehgeräte avere impostato il telecomando. Vedere in proposito Impostazione del telecomando Diese Steuerungen stehen dann zur Verfügung, wenn Sie die Fernbedienung a pag. 76. darauf einstellen.
12 Collegamento Anschluss an ein Collegamento ad una TV Fernsehgerät mit dem mediante il cavo video mitgelieferten Videokabel fornito Wichtig: Bevor Sie Anschlüsse an der Rückseite Importante: Prima di effettuare dei collegamenti o delle durchführen oder ändern, müssen Sie die Stromversorgung modifiche ai collegamenti sul pannello posteriore, spegnere il unterbrechen und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
12 Erstellung der Anschlüsse Wiedergabe Ihres Uso della TV mediante Fernsehgerätes durch dieses questo impianto Quando si guarda la TV su cavo o satellitare, la cosa migliore System è collegare la scatola del cavo/satellite direttamente a questo Wenn Sie Kabel- oder Satellitenfernsehen haben, ist es am impianto, anziché...
12 Collegamento Anschluss anderer Geräte Collegamento di altri • Schließen Sie einen audiovisuellen Player oder Recorder, componenti wie z.B. einen Videorecorder oder Satellitendecoder an die • Collegare un lettore/registratore audiovisivo, come un Eingaben/Ausgaben an. VIDEO videoregistratore o un decoder satellitare, alle prese •...
12 Erstellung der Anschlüsse Wichtig: wenn Sie ein Videogerät unter Verwendung eines Importante: se si collega un componente video con un normalen Videokabels anschließen, muss Ihr Fernsehgerät cavo video standard, anche la TV deve essere collegata a ebenfalls mit einem normalen Videokabel an dieses System questo impianto con un cavo video standard.
12 Collegamento Anschluss von Collegamento di antenne Außenantennen esterne Bei schlechtem Empfang über die mitgelieferte Antenne Se la ricezione tramite l’antenna fornita in dotazione è di schließen Sie eine im Handel erhältliche Außen-MW- und/ scarsa qualità, collegare un’antenna AM e/o FM esterna oder UKW-Antenne an.
13 Zusätzliche Informationen Umstellen des MW Cambiamento dell’intervallo Frequenzrasters di frequenza AM Die Standardeinstellung für den Tuner bei der Einstellung von Il valore predefinito dell’intervallo di sintonizzazione nelle MW Sendern lautet dahingehend, dass der Tuner in Schritten stazioni AM è impostato in gradini di 9 kHz. Se si pensa che von jeweils 9kHz arbeitet.
13 Ulteriori informazioni Umschaltung des Commutazione Systemformats für TV dell’uscita del sistema DVD- und Video-CD-Discs werden entweder im PAL- oder NTSC-Format I dischi DVD e i video CD sono registrati aufgenommen. Diese Einstellung nel formato PAL o NTSC. Questa bestimmt, welches TV-Signalformat an Ihr impostazione determina quale formato di Fernsehgerät weitergegeben wird.
Schmutz centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino. Anche se oder Staub zu Fehlfunktionen, wenden Sie sich bitte an Ihr in commercio si trovano detergenti per la lente dei lettori CD, nächstes Pioneer Servicecenter.
Anlage selbst zu beschädigen. tradizionali interamente circolare. Non si consiglia l’uso di Diese Anlage ist ausschließlich für den Einsatz dischi sagomati. Pioneer rinnega qualsiasi responsabilità che herkömmlicher, kreisförmiger Discs konzipiert. Von der scaturisca dall’uso di CD e DVD sagomati.
13 Zusätzliche Informationen Glossar Glossario Analoges Audio Segnale audio analogico Ein elektrisches Signal, das Ton direkt repräsentiert. Un segnale elettrico che rappresenta direttamente il suono. Vergleiche hierzu Digitales Audio, das ein elektrisches Signal Mentre il segnale audio digitale può essere anch’esso un sein kann, jedoch eine indirekte Darstellung von Ton ist.
13 Ulteriori informazioni Optische digitale Ausgabe Uscita digitale ottica Eine Buchse, die digitales Audio in Form von Lichtimpulsen Un jack che emette segnali audio digitali sotto forma di ausgibt. Schließen Sie Geräte mit optischen digitalen Buchsen impulsi di luce. Collegare i componenti con jack digitali ottici an, indem Sie ein besonderes optisches Kabel verwenden, das usando un cavo ottico speciale, reperibile presso i rivenditori im Audiofachhandel erhältlich ist.
13 Zusätzliche Informationen Sprachcodeliste für DVD / Lista di codici per lingua DVD Die Tabelle unten führt alle vom DVD-Standard erkannten Sprachen und Codes an. La tabella sottostante illustra tutte le lingue ed i codici riconosciuti dallo standard DVD. Sprache/Lingua Code/Codice Sprache/Lingua Code/Codice...
Se non si riesce a rimediare al guasto dopo Reparatur an Ihr nächstes Pioneer Servicecenter. aver controllato le voci che seguono, chiedere al centro di assistenza autorizzato od al rivenditore Pioneer più vicino di eseguire un intervento di riparazione. Die Disc wird nach dem Einlegen automatisch ausgeworfen.
Seite 109
13 Ulteriori informazioni Bildwiedergabe stoppt und die Betriebstasten La riproduzione delle immagini si ferma e non si possono usare i tasti operativi. können nicht eingesetzt werden. Premere 7, poi avviare di nuovo la riproduzione (3). Drücken Sie auf 7 und starten Sie die Wiedergabe Spegnere l’apparecchio una volta, poi riaccenderlo erneut (3).
Seite 110
13 Zusätzliche Informationen Bildstörungen während der Wiedergabe oder Disturbo delle immagini durante la verdunkelter Bildschirm. riproduzione o schermo nero. • Dieses Gerät ist kompatibel mit der Macro-Vision System • Questo lettore è compatibile con il Macro-Vision System di Kopierschutzeinrichtung. Manche Discs sind mit einem antiduplicazione.
Seite 111
13 Ulteriori informazioni Keine Tonausgabe oder Störungen bei der Non c’è audio, o l’audio è distorto. Tonausgabe. • Sporco, polvere, ecc. sul disco. • Schmutz, Staub, etc. auf der Disc. Pulire il disco (pag. 98). Reinigen Sie die Disc (Seite 98). •...
Damit wird das Gerät gewöhnlich rückgestellt und funziona correttamente. Se il problema non viene corretto, wieder betriebsbereit. Wenn ein Problem dadurch nicht consultare il centro di assistenza autorizzato Pioneer più behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstes vicino.
13 Ulteriori informazioni Bildschirmgrößen und Dimensioni dello schermo e Discformate formato dei dischi Die Tabelle unten stellt die Auswirkung unterschiedlicher Einstellungen für La tabella sottostante illustra l’effetto di varie impostazioni dello den Fernsehbildschirm auf die verschiedenen erhältlichen Discarten dar. schermo TV sui diversi tipi di disco a disposizione. Bei einem Breitbildfernsehschirm oder Monitor Quando si guarda una TV od un monitor a grande schermo Einstellung und Erscheinungsbild Bildschirmformat der Disc...
13 Zusätzliche Informationen Eigenschaften und Caratteristiche e funzioni Funktionen der Geräteteile dei componenti DVD/Tuner DVD/Sintonizzatore STANDBY/ON-Taste DVD-Anzeige OPEN/CLOSE-Taste Indicatore DVD Tasto STANDBY/ON Tasto OPEN/CLOSE STANDBY-Anzeige Discablage Indicatore STANDBY Vaschetta disco Lautstärkeregler lauter FUNCTION-Taste Pausetaste PHONES Tasto VOLUME Up Tasto FUNCTION Tasto pausa Kopfhörerbuchse Jack PHONES...
13 Ulteriori informazioni Aktiver Subwoofer Subwoofer amplificato Hauptkabelstecker Connettore per cavo di alimentazione Steuerkabelbuchse (schwarz) B Jack del cavo di regolazione (nero) B Lautsprecheranschlüsse Terminali diffusori Steuerkabelbuchse (blau) A Jack del cavo di regolazione (blu) A Displayteil Display Display Display Fernsteuerungssensor Sensore del telecomando Displaykabelbuchse...