Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

LETTORE DVD/CD SINTONIZZATORE
XV-DV77
XV-DV88
AKTIVER SUBWOOFER
SUBWOOFER AMPLIFICATO
S-DV77SW
S-DV88SW
SATELLITENLAUTSPRECHER
DIFFUSORI SATELLITE
S-DV77ST
S-DV88ST
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
DVD/CD-TUNER

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pioneer XV-DV77

  • Seite 1: Vorderes Bedienfeld

    DVD/CD-TUNER LETTORE DVD/CD SINTONIZZATORE XV-DV77 XV-DV88 AKTIVER SUBWOOFER SUBWOOFER AMPLIFICATO S-DV77SW S-DV88SW SATELLITENLAUTSPRECHER DIFFUSORI SATELLITE S-DV77ST S-DV88ST Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 RADIACIÓN LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ESTAR ABIERTO. EVITAR EXPOSICIÓN AL CUIDADO : RAYO. VRW1872 Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
  • Seite 3: Condizioni Ambientali Di Funzionamento

    RISK OF ELECTRIC SHOCK Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato. DO NOT OPEN La nota seguente si trova. Collocazione: sul pannello inferiore dei modelli XV-DV77/DV88 CLASS 1 LASER PRODUCT All'interno del coperchio dei modelli XV-DV77/DV88 CAUTION VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
  • Seite 4 Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando nächste autorisierte PIONEER-Kundendienststelle oder Ihren localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro Händler, um es zu ersetzen. assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. Ge/It...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Indice 1 Vor Inbetriebnahme 1 Prima dell'uso Eigenschaften ............... 8 Funzioni ................8 Verwendung dieser Bedienungsanleitung ....8 Uso di questo manuale ..........8 Tips zur Installation ............. 9 Consigli sul collegamento ..........9 So verhindern Sie Kondensationsprobleme ..... 9 Evitare problemi di condensazione ......
  • Seite 6 Programmieren einer Spielliste ........ 42 Cambiamento della lingua audio ......41 Verwendung der Zufallswiedergabe ......44 Per cambiare i canali audio ........42 Verwendung der wiederholten Wiedergabe ..... 45 Creazione di una sequenza programmata ....42 Wiederholung eines bestimmten Abschnitts Uso della riproduzione in ordine casuale ....
  • Seite 7 Audio Language (Dialogsprache) ......76 Impostazioni di lingua ..........76 Subtitle Language (Untertitelsprache) ....77 OSD language (Lingua OSD) ........76 Auto Language (Automatische Audio Language (Lingua audio) ......76 Spracheinstellung) ........... 78 Subtitle Language (Lingua sottotitoli) ....77 DVD Language (DVD-Sprache) ......79 Auto Language (Lingua automatica) ......
  • Seite 8: Vor Inbetriebnahme

    Bedienungsanleitung Il presente manuale si riferisce al Sistema Surround Diese Bedienungsanleitung ist für das XV-DV77/DV88 DVD XV-DV77/DV88 DVD. Il manuale è diviso in varie sezioni: Surround System. Es ist in mehrere Abschnitte unterteilt: informazioni preliminari sull'utilizzo del sistema (capitoli vorbereitende Informationen, bevor Sie das System in 1-2);...
  • Seite 9: Tips Zur Installation

    Vor Inbetriebnahme Prima dell’uso Tips zur Installation Consigli sul collegamento Wir möchten sicherstellen, dass Ihnen diese Anlage viele Jahre Vogliamo che godiate dall’uso di questo impianto per molti lang gute Dienste leistet und bitten Sie deshalb, bei der Wahl anni, quindi siete pregati di tenere a mente i seguenti punti des Aufstellortes die folgenden Hinweise zu berücksichtigen: nella scelta della sua posizione adatta: Empfohlen...
  • Seite 10: Mit Diesem System Kompatible Discs

    Vor Inbetriebnahme Prima dell’uso Mit diesem System kompatible Discs Dischi utilizzabili con questo Jede Disc, die mit einem der folgenden Logos versehen ist, impianto sollte in diesem System eingesetzt werden können. Andere Dischi che espongono uno dei seguenti marchi d’azienda Formate, einschließlich DVD-RAM, DVD-ROM, DVD-Audio, dovrebbero funzionare in questo impianto.
  • Seite 11: Displays Und Bedienelemente

    Displays und Bedienelemente Comandi e display Vorderes Bedienfeld 6 PLAY/PAUSE (Berührungssensor) 0 OPEN/CLOSE (Berührungssensor) 7 STOP STANDBY/ON Discablage PLAY/PAUSE OPEN/CLOSE STANDBY/ON STOP Kopfhörerbuchse Pannello anteriore 6 PLAY/PAUSE (sensore al tatto) 0 OPEN/CLOSE (sensore al tatto) 7 STOP STANDBY/ON Cassetto Portadischi PLAY/PAUSE OPEN/CLOSE STANDBY/ON...
  • Seite 12: Display

    Displays und Bedienelemente Display -DSP- COND.LAST 96KHz PRO LOGIC RPT–1 PGM RDM DIGITAL 13 2 Leuchtet bei Wiedergabe einer Dolby Pro PRO LOGIC Timer – Seiten 62-65 Logic-Signalquelle Wecktimer – Seite 62 3 Zeichendisplay Anzeige der Stärke des Radiosignals – Seite 39 Automatischer Stereo/Monomodus –...
  • Seite 13: Display

    Comandi e display Display -DSP- COND.LAST 96KHz PRO LOGIC RPT–1 PGM RDM DIGITAL 13 2 S'illumina durante la riproduzione di PRO LOGIC Timer – pagg. 62-65 una fonte Dolby Pro Logic Timer di accensione – pag. 62 Indica la forza del segnale della trasmissione 3 Display caratteri Modo stereo automatico/monofonico –...
  • Seite 14: Fernbedienung

    Displays und Bedienelemente Fernbedienung 13 5 | A–B Seite 46 14 6 | RANDOM Seiten 44, 57 15 >10 Zur Wahl von Nummern über 10 STANDBY SYSTEM TUNER 16 7 | DIMMER Seite 90 FM/AM 17 8 | PROGRAM Seiten 42, 61 DIRECT PLAY 3 V1/V2/V3 –...
  • Seite 15: Telecomando

    Comandi e display Telecomando 13 5 | A–B pag. 46 14 6 | RANDOM pagg. 44, 57 15 >10 Usare per selezionare i numeri superiori al 10 STANDBY SYSTEM TUNER 16 7 | DIMMER pag. 90 FM/AM 17 8 | PROGRAM pagg. 42, 61 DIRECT PLAY 3 V1/V2/V3 –...
  • Seite 16: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Impostazione Einführung Introduzione Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie Prima di iniziare, accertarsi che il sich bitte, dass Ihr System laut den sistema sia installato e predisposto Anleitungen in Vorbereitung des STANDBY secondo la guida Impostazione del Systems installiert und eingerichtet sistema e collegato ad una presa di sowie mit einer Steckdose verbunden corrente.
  • Seite 17: Displayformat Der Uhrzeit Ändern

    Vorbereitungen Impostazione 4 Verwenden Sie die Tasten 5 oder ∞, um 4 Usare i tasti 5 e ∞ per impostare l'ora, die Stunde einzustellen, und drücken Sie poi premere ENTER. dann auf ENTER. • Il formato predefinito dell'orologio sul display è a 12 •...
  • Seite 18: Vorbereitungen Für Klangfeld Surround Sound

    Vorbereitungen Impostazione Vorbereitungen für Impostazione del suono Klangfeld Surround surround Sound È possibile usare questo impianto Sie können dieses System unverzüglich direttamente dalla scatola per suono SYSTEM mit Surround Sound in Betrieb surround usando semplicemente le nehmen, indem Sie einfach die bereits –...
  • Seite 19 Vorbereitungen Impostazione 4 Drücken Sie 3, um CENTER für die 4 Premere 3 per selezionare mittleren Lautsprecher aufzurufen. l’impostazione CENTER dei diffusori. CENTER SP 3.Om CENTER SP 3.Om 5 Verwenden Sie 5 und ∞, um die 5 Usare i tasti 5 e ∞ per impostare la Entfernung zwischen Ihrer prinzipiellen distanza tra la principale posizione Zuhörposition und den mittleren...
  • Seite 20: Abstimmung Des Klangfeldes Surround Sound

    Vorbereitungen Impostazione Abstimmung des Klangfeldes Equilibrare il suono surround Surround Sound È possibile migliorare ulteriormente la rendita del suono surround equilibrando i livelli dai diffusori Die Leistung des Surround Sound kann weiter verbessert subwoofer, centrali e surround, relativi ai diffusori werden, indem Sie die Pegel des Tieftöners sowie der anteriori destri/sinistri.
  • Seite 21: Einstellen Des Tv-Systems

    Vorbereitungen Impostazione 4 Verwenden Sie 5 und ∞, um den Pegel 4 Usare i tasti 5 e ∞ per regolare il livello eines Lautsprechers einzustellen, während di un diffusore durante il segnale di der Testton gespielt wird. prova. Lch + 3dB Lch + 3dB Für optimale Resultate sollten Sie dies von ihrer Per ottenere i risultati migliori, sedersi nella posizione...
  • Seite 22: Verwendung Des Setup-Navigators

    Vorbereitungen Impostazione Verwendung des Setup- Uso del Setup Navigator Navigators Prima della riproduzione di dischi consigliamo l’uso del Setup Navigator. Es wird ausdrücklich empfohlen, vor STANDBY dem Abspielen von Discs den Setup- Questa funzione esegue alcune Navigator zu verwenden. Er führt impostazioni base del sistema DVD.
  • Seite 23 Vorbereitungen Impostazione 3 Wählen Sie „Start”. 3 Selezionare “Start”. • Drücken Sie auf , um die hervorgehobene ENTER • Premere per selezionare l'opzione ENTER Option zu wählen. evidenziata. • Wenn Sie den Setup-Navigator nicht einsetzen • Se si decide di non voler usare il Setup Navigator, möchten, wählen Sie an dieser Stelle Auto Start selezionare allora a questo punto Auto Start Off.
  • Seite 24: Einstellung Der Fernbedienung Zur Steuerung Ihres Fernsehgeräts

    Vorbereitungen Impostazione Einstellung der Impostazione del Fernbedienung zur telecomando per il Steuerung Ihres controllo del televisore Fernsehgeräts È possibile impostare il telecomando in dotazione per controllare il proprio Sie können die mitgelieferte televisore. Fernbedienung darauf einstellen, Ihr Fernsehgerät zu steuern. 1 Accendere il televisore.
  • Seite 25: Verwendung Dieser Fernbedienung Mit Ihrem Fernsehgerät

    EMERSON 561 562 563 PHILIPS 515 518 521 FERGUSON PHONOLA FINLUX 515 535 536 537 538 539 542 PIONEER 566 107 562 572 101 1 18 PRISM FISHER 507 504 505 1 1 1 QUASAR 101 103 FUJITSU 139 156 157 160...
  • Seite 26: Grundlegende Bedienung Des Systems

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Wiedergabe von DVDs, Riproduzione di DVD, CD STANDBY CDs und Video-CDs e Video CD DIRECT PLAY 3 An dieser Stelle werden die Vengono qui illustrati i comandi base grundlegenden Steuerungen für die per la riproduzione dei dischi. Le altre Wiedergabe von Discs erläutert.
  • Seite 27: Grundlegende Bedienung Des Systems Preparativi

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Grundlegende Wiedergabesteuerungen Comandi base per la riproduzione Taste Funktion Tasto Funzione Startet die Wiedergabe oder pausiert eine Avvia la riproduzione oppure interrompe con spielende Disc (drücken Sie die Taste una pausa un disco in riproduzione (premere erneut, um die Wiedergabe neu zu starten).
  • Seite 28: Grundlegende Bedienung Des Systems

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Nur DVD und Video-CD: Solo per DVD e Video CD: (SHIFT ¡) (SHIFT ¡) 1. Drücken Sie diese Taste, um Scannen in 1. Premere per avviare la scansione Zeitlupe vorwärts zu starten. Drücken Sie rallentata in avanti. Premere nuovamente per die Taste erneut, um die cambiare la velocità...
  • Seite 29: Navigieren Von Video-Cd Pbc-Menüs

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Navigieren von Video-CD PBC-Menüs Per navigare tra i menu dei Video CD Auf einigen Video-CDs sind Menüs aufgezeichnet, aus con riproduzione controllata denen Sie auswählen können, was Sie sehen wollen. Alcuni Video CD hanno menu dai quali è possibile Diese werden als PBC- Menüs (Playback Control- oder scegliere ciò...
  • Seite 30: Radio Hören

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Radio hören Ascoltare la radio TUNER Die folgenden Schritte erläutern, wie I punti che seguono illustrano come FM/AM DIRECT PLAY 3 Sie FM (UKW) und AM (MW) sintonizzarsi su trasmissioni FM o AM Radiosendungen über die usando le funzioni per la automatischen, manuellen und sintonizzazione automatica, manuale...
  • Seite 31: Verbessern Des Fm Stereoklangs

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Verbessern des FM Stereoklangs Per migliorare l'audio FM stereo Wenn Sie eine FM Sendung in Stereo hören, die jedoch Se si sta ascoltando una trasmissione FM stereo, ma si aufgrund schwacher Empfangssignale störendes sente molto fruscio perché il segnale è debole, provare a Rauschen enthält, können Sie versuchen, auf Mono passare alla ricezione monofonica.
  • Seite 32: Festsender Hören

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi 2 Drücken Sie auf SYSTEM MENU und 2 Premere SYSTEM MENU e selezionare wählen Sie TUNER MENU. TUNER MENU. TUNER MENU TUNER MENU • Ändern Sie die Menüoptionen mit den Tasten 2 und • Cambiare le opzioni del menu usando i tasti 2 e 3. 3.
  • Seite 33: Benennung Von Festsendern

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Benennung von Festsendern Assegnazione di un nome alle stazioni Zur einfacheren Identifikation können Sie Ihren preselezionate Festsendern Namen geben. Per una facile identificazione è possibile dare un nome alle stazioni preselezionate. 1 Rufen Sie den Festsender auf, dem Sie einen Namen geben möchten.
  • Seite 34: Tuner-Systemanzeigen

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Tuner-Systemanzeigen Display del sintonizzatore • Drücken Sie auf SYSTEM DISP, um die am • Premere SYSTEM DISP per cambiare Display angezeigten Informationen zu l'informazione visualizzata nel display. ändern. 87.5OMHz Frequenza 87.5OMHz Frequenz Testo Radio Radiotext Nome Servizio Programma Programmservice-...
  • Seite 35: Reduzieren Des Externen Eingangspegels

    Grundlegende Bedienung des Systems Preparativi Hinweis Nota STANDBY • Detaillierte Anleitungen für die • Per le istruzioni dettagliate sull'uso DIRECT PLAY 3 V1/V2/V3 Benutzung des optionalen MD- oder della piastra opzionale per minidisc o VIDEO TAPE Kassettendecks finden Sie in den cassette, vedere le istruzioni d'uso beiliegenden Bedienungsanleitungen.
  • Seite 36: Verwendung Von Klangmodi Und Effekten

    Verwendung von Klangmodi und Effekten Uso del modo e degli effetti audio Verwendung des Soundmenüs Uso del Sound menu Über dieses Menü haben Sie Zugriff auf verschiedene Questo menu dà accesso alle varie impostazioni audio Klangeinstellungen des Verstärkers: dell'amplificatore: Hinweis Nota Die Bass- und Höheneinstellungen haben keinen Effekt, Le impostazioni per i bassi e gli acuti non hanno effetto...
  • Seite 37: Verwendung Der Klangmodi

    Verwendung von Klangmodi und Effekten Uso del modo e degli effetti audio Verwendung der Klangmodi Uso dei modi audio Mit diesem System können Sie Surroundklang- und Questo sistema consente vari modi di godere l'audio Stereosignal-quellen auf mehrere Arten genießen. Für surround e le fonti stereo.
  • Seite 38 Verwendung von Klangmodi und Effekten Uso del modo e degli effetti audio • • STANDARD STANDARD Come l'impostazione , eccetto che le fonti a due AUTO Wie bei , nur dass 2-Kanal Signalquellen (analog AUTO canali (analogiche o digitali) sono elaborate usando il oder digital) unter Verwendung von Dolby Pro Logic für Dolby Pro Logic per gli effetti audio surround.
  • Seite 39: Wiedergabe Anderer Stereosignalquellen Mit Dsp-Effekten

    Verwendung von Klangmodi und Effekten Uso del modo e degli effetti audio Wiedergabe anderer Riproduzione di altre fonti stereo Stereosignalquellen mit DSP- con effetti DSP È possibile aggiungere effetti di ambientazione a CD Effekten audio ed altre fonti stereo usando i modi DSP. Alcuni Sie können zu Audio-CDs und anderen effetti funzionano meglio con alcuni tipi di musica, Stereosignalquellen mit den DSP-Modi Raumeffekte...
  • Seite 40: Wiedergabe Von Discs

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Einführung Introduzione • Die meisten der in diesem Kapitel erläuterten • La maggior parte dei dispositivi coperti da questo Funktion sind auf DVD-Discs, Video-CDs und CDs capitolo riguarda dischi DVD, Video CD e CD, benché anwendbar, obwohl die genaue Betriebsführung je nach l’operazione esatta di alcuni vari leggermente a seconda eingelegter Disc leichte Abweichungen aufweisen kann.
  • Seite 41: Wahl Des Kamerablickwinkels

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Wahl des Kamerablickwinkels Cambiamento delle angolazioni della telecamera Einige DVD-Discs enthalten Szenen, die aus zwei oder mehreren Kamerawinkeln gedreht wurden. Überprüfen Alcuni dischi DVD presentano delle scene riprese da due Sie die Angaben auf der Verpackung: sind Szenen aus o più...
  • Seite 42: Umschalten Des Audiokanals

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Umschalten des Audiokanals Per cambiare i canali audio Für Karaoke oder ähnliche Formate von CDs und Video- Per CD e Video CD in formato karaoke o similare, è CDs können Sie Stereo, nur den linken Kanal oder nur possibile selezionare stereo, solo canale sinistro, o solo den rechten Kanal wählen.
  • Seite 43 Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi 4 Geben Sie die Titel/Kapitelnummern für 4 Immettere i numeri dei titoli/capitoli per Ihre Spielliste ein. la propria sequenza programmata. Für Titel/Kapitel 1–10 verwenden Sie die Per i titoli/capitoli da 1 a 10, usare i corrispondenti tasti entsprechenden Zifferntasten.
  • Seite 44: Verwendung Der Zufallswiedergabe

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi 3 Drücken Sie auf ENTER oder 6, um die 3 Premere ENTER o 6 per iniziare la Wiedergabe sofort zu starten, oder auf riproduzione immediatamente, oppure PROGRAM, um das Menü zu verlassen und PROGRAM per uscire se si vuole avviare la die Wiedergabe später zu starten.
  • Seite 45: Verwendung Der Wiederholten Wiedergabe

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Suggerimento Tipp Durante la riproduzione in ordine casuale, i tasti 4 e Während der Zufallswiedergabe übernehmen die Tasten 4 oder ¢ etwas andere Funktionen als sonst: ¢ funzionano in maniera un po' diversa dal solito: 4 kehrt zum Beginn des aktuellen Audiotitels/ 4 ritorna all'inizio del brano/capitolo corrente.
  • Seite 46: Wiederholung Eines Bestimmten Abschnitts Auf Einer Disc

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Wiederholung eines bestimmten Montaggio di una sezione di disco Abschnitts auf einer Disc (Looping) 1 Premere A-B una volta all'inizio della 1 Drücken Sie auf A-B einmal am Beginn sezione che si vuole ripetere, poi des Abschnitts, den Sie wiederholen nuovamente alla fine della stessa.
  • Seite 47: Speichern Von Disceinstellungen

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Hinweis Nota • Die Platzmarkierung kann auch bei Video-CDs • L'inserimento di un segnalibro funziona anche con i eingesetzt werden, allerdings jeweils nur für eine Disc Video CD, ma per un solo disco, ed il disco deve trovarsi und sie muss im Player belassen werden.
  • Seite 48: Anzeige Von Discinformationen

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Anzeige von Discinformationen Visualizzazione delle informazioni sui dischi Verschiedene Informationen über Audiotitel, Kapitel und Titel sowie die Videoübertragungsrate für DVD-Discs È possibile visualizzare sullo schermo varie können am Bildschirm angezeigt werden, während eine informazioni relative ai brani, capitoli e titoli, nonché la Disc spielt oder gestoppt ist.
  • Seite 49: Anzeigen Während Der Wiedergabe

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Anzeigen während der Wiedergabe Display durante la riproduzione Aktuelle Titel/Kapitelnummer Abgelaufene Zeit des aktuellen Titels Numero titolo/capitolo corrente Tempo trascorso del titolo corrente Play 3–29 49.58 Play 3–29 49.58 Title –51.06 / 101.04 Title –51.06 / 101.04 Restliche Zeit des aktuellen Titels...
  • Seite 50 Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Aktuelle Audiotitelnummer/ Gesamte abgelaufene Numero traccia corrente/ Tempo totale trascorso del Gesamtanzahl von Audiotiteln Zeit der Video-CD numero totale delle tracce Video CD Play 3/12 10.53 Play 3/12 10.53 –59.26 / 70.19 –59.26 / 70.19 Restliche Zeit der Video-CD Gesamtzeit der Video-CD...
  • Seite 51: Anzeigen Bei Stoppen

    Wiedergabe von Discs Riproduzione di dischi Anzeigen bei Stoppen Display ad apparecchio spento Information: DVD Information: DVD Title Chapter Title Chapter Title Chapter Title Chapter 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1 1~ 1...
  • Seite 52: Verwendung Von Rds

    Verwendung von RDS Uso del Sistema RDS Verwendung von RDS Uso del Sistema RDS Beim Radiodatensystem, besser bekannt als RDS, Il Sistema Dati Radio, o RDS come è generalmente noto, handelt es sich um ein von FM Radiosendern è un sistema usato dalle stazioni radio FM per fornire verwendetes System, das dem Zuhörer verschiedene agli ascoltatori vari tipi di informazioni, come ad Informationen bietet.
  • Seite 53: Rds-Programmtypen

    Verwendung von RDS Uso del Sistema RDS RDS-Programmtypen Tipi di programmi RDS Nachrichten Resoconti di fatti, eventi e reportage NEWS NEWS Aktuelle Tagesthemen Programmi di attualità AFFAIRS AFFAIRS Allgemeine Informationen Informazioni generali INFO INFO Sportsendungen Programmi riguardanti ogni aspetto SPORT SPORT Bildende Sendungen dello sport...
  • Seite 54: Anzeige Von Rds-Informationen

    Verwendung von RDS Uso del Sistema RDS Anzeige von RDS-Informationen Visualizzazione delle informazioni Wenn der Tuner auf den FM Frequenzbereich eingestellt ist, sind RDS-Displays erhältlich. I display delle informazioni RDS sono disponibili quando il sintonizzatore riceve dalla banda FM. 1 Drücken Sie wiederholt auf SYSTEM DISP, um ein RDS-Display zu wählen.
  • Seite 55: Suchen Nach Programmtypen

    Verwendung von RDS Uso del Sistema RDS Suchen nach Programmtypen Ricerca di un tipo di programma Sie können nach einem Sender suchen, der einen der È possibile cercare una stazione che sta trasmettendo un Programmtypen in der Liste auf Seite 54 ausstrahlt. programma qualsiasi dell'elenco a pag.
  • Seite 56: Wiedergabe Von Mp3S

    Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 Dieses System kann MP3-Dateien auf einer CD-ROM- Questo sistema può riprodurre file MP3 contenuti in un Disc spielen. MP3 ist ein beliebtes Audioformat für disco CD-ROM. L'MP3 è un formato audio molto diffuso Computer und im Internet.
  • Seite 57: Suchen Von Ordnern Und Audiotiteln

    Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 Suchen von Ordnern und Ricerca di cartelle e brani Audiotiteln 1 Usare i tasti FOLDER/GROUP (SHIFT e 4/¢) per selezionare una cartella. 1 Verwenden Sie die Tasten FOLDER/ GROUP (SHIFT und 4/¢), um einen Il numero della cartella appare nel display.
  • Seite 58: Verwendung Der Wiederholten Wiedergabe

    Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 Verwendung der wiederholten Uso della riproduzione a ripetizione Wiedergabe Usare la funzione della riproduzione in ordine casuale per ripetere il brano corrente o tutti i brani del disco. Verwenden Sie die Funktion wiederholte Wiedergabe, um den aktuellen Audiotitel oder alle Audiotitel auf der 1 Durante la riproduzione, premere Disc zu wiederholen.
  • Seite 59: Verwendung Des Mp3-Navigators

    Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 • Drücken Sie bei gestoppter Disc auf DVD/ • Premere DVD/DISP quando il disco è fermo DISP, um Discinformationen am Display per visualizzare le informazioni sul disco. aufzurufen. Information: MP3 Folder Track Folder Track Information: MP3 1 ~ 9...
  • Seite 60: Programmieren Einer Spielliste Mit Mp3-Audiotiteln

    Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 Programmieren einer Spielliste mit Creazione di una sequenza MP3-Audiotiteln programmata di brani MP3 1 Inserire un CD-ROM contenente file di 1 Legen Sie eine CD-ROM mit den MP3- tipo MP3. Dateien ein. 2 Premere PROGRAM per accedere alla 2 Drücken Sie auf PROGRAM, um den schermata di programmazione “MP3 „MP3 Program”-bildschirm aufzurufen.
  • Seite 61: Informationen Zur Mp3-Kompatibilität

    Wiedergabe von MP3s Riproduzione di file MP3 ENTER (o 6) – Per avviare la riproduzione della ENTER (oder 6) – Starten der Wiedergabe der sequenza programmata. Spielliste. PROGRAM – Per uscire dalla schermata di “MP3 PROGRAM – Verlassen des „MP3 Program”- Program”.
  • Seite 62: Verwendung Des Timers

    Verwendung des Timers Uso del timer Verwendung des Wecktimers Uso del timer della sveglia Sie können den Timer als Wecker einsetzen, um zum È possibile usare il timer come una sveglia per svegliarsi Klang einer eingelegten Disc, des Radios oder des al suono di un disco inserito, della radio oppure della optionalen Kassetten- oder MD-Decks zu erwachen.
  • Seite 63: Aktivieren/Deaktivieren Des Wecktimers

    Verwendung des Timers Uso del timer 6 Stellen Sie die Ausschaltzeit ein. 6 Impostare l'ora dello spegnimento. OFF 1O:3O OFF 1O:3O Stellen Sie sie auf dieselbe Weise wie die Einschaltzeit Impostare alla stessa maniera come per il timer di ein und drücken Sie zum Abschluss auf ENTER accensione, premendo alla fine.
  • Seite 64: Überprüfen Der Timereinstellungen

    Verwendung des Timers Uso del timer Überprüfen der Timereinstellungen Controllo delle impostazioni del timer Wenn Sie den Wecktimer eingestellt haben, können Sie Se è stato impostato il timer della sveglia, è possibile die Einstellungen überprüfen, während das System auf verificare le impostazioni mentre il sistema è in modo di Standby geschaltet ist.
  • Seite 65 Verwendung des Timers Uso del timer 2 Verwenden Sie die Taste 5 oder ∞, um 2 Usare il tasto 5 o∞ per selezionare eine Einstellung für den Schlaftimer zu un'impostazione per il timer per lo wählen. spegnimento ritardato. • • SLEEP AUTO SLEEP AUTO Ausschalten nach Durchspielen der CD, MD oder...
  • Seite 66: Besondere Klangeinstellungen

    Besondere Klangeinstellungen Impostazione sonore avanzate Dynamische Reichweitensteuerung Comando della gamma dinamica Die dynamische Reichweite einer Tonquelle ist der La gamma dinamica di una sorgente è la differenza tra Bereich zwischen den leisesten und den lautesten Tönen. i suoni meno forti e quelli più forti. La gamma Eine Filmmusik in Dolby Digital kann eine umfassende dinamica di colonne sonore Dolby Digital può...
  • Seite 67: Dual-Mono-Einstellung

    Besondere Klangeinstellungen Impostazione sonore avanzate Dual-Mono-Einstellung Impostazione duplice-mono Die Dual-Mono-Einstellung bezieht sich nur auf Discs L’impostazione duplice-mono riguarda solo dischi in Dolby Digital, die Tonmaterial in Dual-Mono Dolby Digital con materiale duplice-mono. Vedere la enthalten. Die Hülle der Disc gibt Auskunft dazu. scatola del disco per informazioni.
  • Seite 68: Lautstärkenpegel Der Kanäle Abstimmen

    Besondere Klangeinstellungen Impostazione sonore avanzate Lautstärkenpegel der Kanäle abstimmen Regolazione dei livelli del volume dei Je nach Raum und Hörposition kann es von Vorteil sein, canali die relative Lautstärke eines oder mehrerer A seconda del locale a disposizione e della posizione di Lautsprecher(s) abzustimmen, um einen ausbalan- ascolto, potrebbe essere necessario regolare i volumi cierten Klang zu erzielen.
  • Seite 69: 1 Dvd-Setupmenü

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Verwendung des DVD-Setupmenüs Uso del menu per le impostazioni DVD Setup Über das DVD-Setupmenü können Sie auf alle DVD- Einstellungen des Systems zugreifen. Drücken Sie auf Il menu DVD Setup consente l'accesso a tutte le , um das Menü...
  • Seite 70: Audioeinstellungen

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Audioeinstellungen Impostazioni audio Dolby Digital Out (Dolby Digital- Dolby Digital Out (Uscita Dolby Ausgang) Digital) • Standardeinstellung: Dolby Digital • Impostazione predefinita: Dolby Digital Audio Video1 V2 Language General Audio Video1 V2 Language General — Dolby Digital —...
  • Seite 71: Videoeinstellungen

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Videoeinstellungen Impostazioni Video TV Screen (Fernsehschirm) TV Screen (Schermo TV) • Einstellung im Setup-Navigator (Standard: 16:9 • Impostare in Setup Navigator (Implicita: 16:9 (Wide)) (Wide)) Audio Video1 V2 Language General Audio Video1 V2 Language General TV Screen —...
  • Seite 72: Screen Saver (Bildschirmschoner)

    Bild nicht für eine gefährlich lange modo che un'immagine non venga visualizzata Zeit angezeigt wird. pericolosamente a lungo. Background Color (Hintergrundfarbe) Background Color (Colore dello • Standardeinstellung: Pioneer Logo sfondo) • Impostazione predefinita: Pioneer Logo Audio Video2 Language General Background — Pioneer Logo...
  • Seite 73 DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Wahl einer Voreinstellung Selezione di un'opzione preselezionata 1 Wählen Sie „Start”. 1 Selezionare “Start”. 2 Wählen Sie „Video Memory Select”. 2 Selezionare “Video Memory Select”. 3 Wählen Sie eine Voreinstellung. 3 Selezionare un'opzione preselezionata. • Standard – Standardeinstellung: es wird kein •...
  • Seite 74 DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD • Sharpness (Bildschärfe) – Stellt die Schärfe der • Sharpness (Nitidezza) – Regola la nitidezza degli Mittenfrequenzelemente (weniger detailliert) im Bild elementi a media frequenza (meno dettagliati) ein. (Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn Fine nell'immagine.
  • Seite 75: Still Picture (Standbild)

    • Standardeinstellung: Auto • Impostazione predefinita: Auto Audio Video2 Language General Audio Video2 Language General Background Color — Pioneer Logo Background Color Pioneer Logo — Video Adjust Video Adjust Still Picture Field — Still Picture Field — On Screen Display Frame —...
  • Seite 76: Angle Indicator (Anzeige Des Kamerablickwinkels)

    • Standardeinstellung: On • Impostazione predefinita: On Audio Video2 Language General Audio Video2 Language General Background Color Background Color — Pioneer Logo — Pioneer Logo Video Adjust Video Adjust Still Picture Auto Still Picture Auto — — On Screen Display —...
  • Seite 77: Subtitle Language (Untertitelsprache)

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Diese Einstellung betrifft Ihre bevorzugte Dialogsprache Questa impostazione indica la lingua audio di scelta per für DVD-Discs. Sofern die Sprache, die Sie hier angeben, dischi DVD. Se la lingua indicata qui è registrata su un auf einer Disc aufgezeichnet ist, spielt das System eine disco, l’impianto riproduce automaticamente il disco in Disc automatisch in dieser Sprache (dies hängt...
  • Seite 78: Auto Language (Automatische Spracheinstellung)

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Audio Video1 Language General Audio Video1 Language General Subtitle Language Subtitle Language Code (0~2) Code (0~2) List of Languages List of Languages ja: Japanese ja: Japanese Setup audio language Setup audio language +/– RETURN Return +/–...
  • Seite 79: Dvd Language (Dvd-Sprache)

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Suggerimento Tipp Sie können mit Hilfe der Tasten È comunque possibile cambiare la lingua audio e dei AUDIO SUBTITLE trotzdem während der Wiedergabe zwischen den sottotitoli durante la riproduzione usando i tasti Sprachen für Dialog und Untertitel schalten. AUDIO SUBTITLE DVD Language (DVD-Sprache)
  • Seite 80: Subtitle Display (Untertitelanzeige)

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Subtitle Display (Untertitelanzeige) Subtitle Display (Visualizzazione di sottotitoli) • Standardeinstellung: On • Impostazione predefinita: On Audio Video1 Language General Audio Video1 Language General OSD Language – English OSD Language – English Audio Language – English Audio Language –...
  • Seite 81: Allgemeine Einstellungen

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Allgemeine Einstellungen Impostazioni generali Setup Menu Mode (Setupmenümodus) Setup Menu Mode (Modalità del menu de impostazione) • Standardeinstellung: Basic • Impostazione predefinita: Basic Audio Video1 V2 Language General Setup Menu Mode Expert — Setup Navigator Audio Video1 V2 Language General...
  • Seite 82: Registrieren Eines Neuen Passworts

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Bevor Sie die Kindersperrenstufe oder den Ländercode Prima di impostare il livello di Protezione per i Bambini eingeben können, müssen Sie ein Passwort registrieren. o il Codice Nazionale occorre registrare una password. Als Passwortbesitzer können Sie die Kindersperrenstufe In qualità...
  • Seite 83: Eingabe/Ändern Der Kindersperrenstufe

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Eingabe/Ändern der Per impostare/cambiare il livello di Kindersperrenstufe Protezione per i Bambini 1 Wählen Sie „Level”. 1 Selezionare “Level”. 2 Verwenden Sie die Zifferntasten, um Ihr 2 Usare i tasti numerici per immettere la Passwort einzugeben, und drücken Sie propria password, poi premere ENTER.
  • Seite 84: Ländercodeliste

    DVD-Setupmenü Menu impostazione per DVD Ländercodeliste Elenco dei Codici Nazionali Land Eingabecode Ländercode Nazione Codice d’Ingresso Codice nazionale 01 18 01 18 ARGENTINIEN ARGENTINA 0121 0121 AUSTRALIEN AUSTRALIA 0120 0120 ÖSTERREICH AUSTRIA 0205 0205 BELGIEN BELGIO 0218 0218 BRASILIEN BRASILE 0301 0301 KANADA...
  • Seite 85: Erstellung Der Anschlüsse

    Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Wichtig Importante Bevor Sie Anschlüsse an der Rückseite durchführen oder Prima di effettuare o cambiare qualsiasi collegamento ändern, müssen Sie sicherstellen, dass alle sul pannello posteriore, accertarsi che tutti i componenti Komponenten ausgeschaltet und die jeweiligen siano spenti e staccati dalla presa di corrente.
  • Seite 86: Anschluss Anderer Komponenten

    Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Anschluss anderer Komponenten Collegamento di altri componenti 1 Verwenden Sie ein Stereoaudiokabel, um 1 Usare un cavo audio stereo per collegare die analogen Ausgänge einer externen le uscite analogiche di un componente Komponente mit den AUDIO IN Buchsen esterno alle prese d'ingresso AUDIO IN di an diesem System zu verbinden.
  • Seite 87 Erstellung der Anschlüsse Collegamenti 4 Verwenden Sie ein digitales optisches 4 Usare un cavo digitale ottico per collegare Kabel, um die OPT. OUT Buchse an la presa OPT. OUT di questo sistema diesem System mit dem optischen all'ingresso ottico digitale di un Digitaleingang einer externen componente esterno.
  • Seite 88: Anschluss Von Außenantennen

    Erstellung der Anschlüsse Collegamenti Anschluss von Außenantennen Collegamento delle antenne esterne AM Außenantenne Antenna AM esterna Verwenden Sie einen 5–6 Meter langen vinylisolierten Usare 5–6 metri di cavo isolato al vinile e installare o Draht und installieren Sie ihn entweder im Haus (A) all'interno (A) o all'esterno (B).
  • Seite 89: Zusätzliche Informationen

    Zusätzliche Informationen Ulteriori informazioni Kindersicherung (Child lock) Protezione per i Bambini Wird diese Funktion eingeschaltet, funktioniert die Quando è attivata, il telecomando funziona Fernbedienung normal, doch alle Bedienelemente am normalmente, ma tutti i comandi del pannello vorderen Bedienfeld können nicht bedient werden. anteriore non sono operativi.
  • Seite 90: Verdunkeln Des Displays

    Ihr nächstes Pioneer Servicecenter. Pioneer più vicino. Anche se in commercio si trovano Linsenreiniger für CDs sind zwar im Handel erhältlich, detergenti per la lente dei lettori CD, non ne consigliamo wir raten jedoch von ihrer Verwendung ab, da in l’uso perché...
  • Seite 91: Aufbewahrung Von Discs

    CD e herkömmlicher, kreisförmiger Discs konzipiert. Von der DVD sagomati. Verwendung anders geformter Discs wird abgeraten. Pioneer lehnt jede Haftung, die sich aus der Verwendung anderer als kreisförmiger CDs und DVDs ergibt, ab. Ge/It...
  • Seite 92: Glossar

    Zusätzliche Informationen Ulteriori informazioni Glossar Glossario Aspect ratio (Aspektverhältnis) Aspect ratio (Rapporto altezza/larghezza) Entspricht der Breite eines Fernsehbildschirms im La larghezza di uno schermo TV in rapporto alla sua Verhältnis zu seiner Höhe. Bei herkömmlichen altezza. Quello delle TV convenzionali è 4:3 (in altre Fernsehgeräten ist dies 4:3 (in anderen Worten, der parole, lo schermo è...
  • Seite 93: Sprachcodeliste

    Zusätzliche Informationen Ulteriori informazioni Sprachcodeliste Codici delle lingue Sprache/Lingua Code/Codice Sprache/Lingua Code/Codice Sprache/Lingua Code/Codice Japanese/japonais ( ja ) 1001 Quechua ( qu ) 1721 Hausa ( ha ) 0801 English/anglais ( en ) 0514 Rhaeto-Romance ( rm ) 1813 Hindi ( hi ) 0809 French ( fr) 0618...
  • Seite 94: Bildschirmgrößen Und Discformate

    Zusätzliche Informationen Bildschirmgrößen und Discformate Dimensioni dello schermo e formato Die Tabelle unten stellt die Auswirkung dei dischi unterschiedlicher Einstellungen für den La tabella sottostante illustra l’effetto di varie Fernsehbildschirm auf die verschiedenen erhältlichen impostazioni dello schermo TV sui diversi tipi di disco a Discarten dar.
  • Seite 95: Fehlersuche

    Punkte nicht voci qui di seguito, rivolgersi al centro assistenza berichtigen können, wenden Sie sich zur Reparatur an autorizzato Pioneer più vicino o al vostro rivenditore per Ihr nächstes Pioneer Servicecenter oder an Ihren la riparazione.
  • Seite 96: Tipps Zur Fehlersuche

    Zusätzliche Informationen Tipps zur Fehlersuche Problem Lösung CDs, DVDs und Video-CDs Die Disc wird nach dem Einlegen • Überprüfen Sie, dass die Disc sauber und unbeschädigt ist (Seite 91). automatisch ausgeworfen. • Stellen Sie sicher, dass die Disc korrekt auf der Discführung sitzt. •...
  • Seite 97: Rücksetzung Des Systems

    Wenn ein 2 Halten Sie die Taste 7 am vorderen Bedienfeld Problem dadurch nicht behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihr nächstes Pioneer Servicecenter. gedrückt und schalten Sie wieder ein. Alle DVD- und Audioeinstellungen sind gelöscht.
  • Seite 98: Suggerimenti Per La Ricerca Guasti

    13 Ulteriori informazioni Suggerimenti per la ricerca guasti Problema Rimedio CD, DVD, e Video CD Il disco viene • Verificare che il disco sia pulito e non danneggiato (pag. 91). automaticamente espulso • Accertarsi che il disco sia ben posizionato nella guida del disco. dopo l'inserimento.
  • Seite 99: Ripristino Dello Stato Iniziale Del Sistema

    Standby/On sul dell'apparecchio per rifarlo funzionare bene. Se questo pannello anteriore. non rettifica il problema, rivolgersi al centro assistenza 2 Tenere premuto il tasto 7 sul pannello Pioneer più vicino. anteriore e riaccendere. Tutte le impostazioni DVD e audio sono cancellate.
  • Seite 100: Technische Daten

    Abmessungen ....210 (B) x 78 (T) x 1 10 (H) mm Gewicht .............. 0,92 kg Stromversorgung Stromanschluss ....WS 220 V bis 230 V, 50/60 Hz DVD/CD-Tuner (XV-DV77/DV88) Stromverbrauch ............166 W Stromverbrauch im Standbymodus ......0,9W DVD-Player (Audio) S/N Verhältnis ..........
  • Seite 101: Andere Informationen

    Bedienungsanleitung (Vorbereitung) ........1 Bedienungsanleitung (Grundlegende Bedienung) ....1 Garantiekarte ............... 1 Hinweis: • Technische Daten und Design können aufgrund von Systemverbesserungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Veröffentlicht von Pioneer Corporation. Urheberrechtlich geschützt © 2001 Pioneer Corporation. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 102: Specifiche Tecniche

    13 Ulteriori informazioni Specifiche tecniche Subwoofer amplificato (S-DV77SW/ Sistema diffusori satellite (S-DV88ST) DV88) Sezione amplificatore Tipo ........Sigillato, antimagnetico (EIAJ)*** Diffusore ..........8,7 cm (tipo a cono) Surround Impedenza nominale ............8 Ω Anteriori, Centrale, Posteriore ....30 W per canale Gamma delle frequenze ......
  • Seite 103: Componenti Forniti

    Istruzioni per l'uso (Generali) ..........1 Scheda garanzia ..............1 Nota: • Le caratteristiche tecniche e il disegno sono passibili di modifiche, senza preavviso, a scopo di miglioramento. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2001 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati.
  • Seite 104: Demoanzeige

    Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: [03] 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. San Lorenzo 1009 3er Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90 <TSWZW/01D00001>...

Diese Anleitung auch für:

Xv-dv88Xv-dv88stS-dv88swS-dv77swXv-dv77st

Inhaltsverzeichnis