Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt DWD221 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DWD221:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
DWD221
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWD221

  • Seite 1 DWD221 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK ROTATIONSBOR DWD221 Et estimat af eksponeringsniveauet for Tillykke! vibration bør også tage højde for de Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, gange, værktøjet slukkes, eller når det ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT kører men ikke bruges til at arbejde. Det én af de mest pålidelige partnere for professionelle...
  • Seite 6: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe. Hold børn og omkringstående på afstand, når der anvendes elektrisk værktøj. DWD221 Distraktioner kan medføre, at du mister WALT erklærer, at produkterne beskrevet under kontrollen. “tekniske data” er udformet i overensstemmelse...
  • Seite 7 DANSK Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når Undersøg om bevægelige dele sidder omstændighederne foreskriver det, reducerer skævt, binder eller er gået itu såvel som omfanget af personskader. andre forhold, der kan påvirke betjeningen Undgå utilsigtet start. Sørg for, at af værktøjet.
  • Seite 8: Pakkens Indhold

    DANSK • Hold håndtagene tørre, rene og uden • Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet, olie og fedt. Det anbefales at anvende dele og tilbehør, der kan være opstået under gummihandsker. Dette giver bedre kontrol over transport. værktøjet. • Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt og forstå...
  • Seite 9 DANSK SAMLING OG JUSTERING Sæt reverseringsgrebet tilbage i fremadrettet position, når alle baglænsopgaverne er afsluttede. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal enheden Kobling til drejemomentbegrænsning slukkes, og strømforsyningen til Dette værktøj er forsynet med en kobling til maskinen afbrydes før montering drejemomentbegrænsning, der reducerer maks.
  • Seite 10 Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. arbejdet er udført, og inden stikket tages ud. Patron uden nøgle (fi g. 4–6) DWD221 er en model med uden patron (d) for større anvendelighed. Du indsætter et borehoved eller Smøring andet tilbehør ved at følge trinene nedenfor.
  • Seite 11: Valgfrit Tilbehør

    DANSK Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt Rengøring produkt. ADVARSEL: Blæs støv og snavs WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling ud af hovedhuset med tør luft, lige og genbrug af udslidte D WALT-produkter.
  • Seite 12 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT serviceværksted i D WALT kataloget WALT er sikker på produkternes kvalitet eller kontakt dit D WALT kontor på den og tilbyder en enestående garanti til adresse, der er opgivet i denne manual. professionelle brugere af dette værktøj. Der findes en liste over autoriserede Denne garantierklæring er en tilføjelse WALT serviceværksteder og detaljerede...
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH DREHBOHRER DWD221 kann die Vibrationsemission verschieden Herzlichen Glückwunsch! sein. Dies kann den Expositionsgrad Sie haben sich für ein Gerät von D WALT über die Gesamtbetriebszeit erheblich entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige erhöhen. Produktentwicklung und Innovation machen Eine Schätzung der Vibrationsstärke WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 14: Eg-Konformitätserklärung

    Bereiche begünstigen Unfälle. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare DWD221 Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. WALT erklärt hiermit, dass diese unter Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 15 DEUTSCH 3) SICHERHEIT VON PERSONEN 4) VERWENDUNG UND PFLEGE DES ELEKTROGERÄTES Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft Verwenden Sie das für Ihre Arbeit an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. passende Elektrogerät.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrmaschinen

    DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitsvorschriften – Verletzungsgefahr durch andauernden Gebrauch. für Bohrmaschinen Bildzeichen am Werkzeug • Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar Kontrolle kann Verletzungen verursachen. angebracht: • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Arbeiten Vor der Verwendung die Betriebsanleitung durchgeführt werden, bei denen das...
  • Seite 17: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ZUSAMMENBAU UND Dieser Bohrer ist ein Elektrowerkzeug für den EINSTELLUNGEN professionellen Gebrauch. WARNUNG: Um die Gefahr von NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder Verletzungen zu vermeiden, in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder schalten Sie das Gerät aus und Gasen.
  • Seite 18: Betrieb

    DEUTSCH Einsätzen (Bits) aus engen Bohrlöchern und zum BETRIEB Ausschrauben verwendet. Betriebsanweisungen Um die Drehrichtung des Motors zu ändern, lassen Sie den Auslöseschalter los und drücken Sie dann WARNUNG: Beachten Sie immer den Hebel nach links (vom Spannfutterende her die Sicherheitsanweisungen und die gesehen).
  • Seite 19: Wartung

    Reinigung ab. Schnellspannfutter (Abb. 4–6) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, Der DWD221 verfügt für mehr Komfort über ein schalten Sie das Gerät aus und Schnellspannfutter (d). Um ein Bohrbit oder ein trennen Sie es vom Netz, bevor Sie anderes Zubehörteil einzusetzen, befolgen Sie diese...
  • Seite 20: Optionales Zubehör

    DEUTSCH Geschäftsstelle unter der in dieser Betriebsanleitung Chemikalien können das in diesen angegebenen Adresse. Alternativ erhalten Teilen verwendete Material aufweichen. Sie eine Liste der autorisierten D WALT- Verwenden Sie ein nur mit Wasser Kundendienstwerkstätten und vollständige und einer milden Seife befeuchtetes Informationen über unseren Kundendienst im Tuch.
  • Seite 21: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den professionellen Anwendern des Produktes Um einen Garantieanspruch anmelden zu eine herausragende Garantie. Diese können, wenden Sie sich an einen D WALT- Garantieerklärung gilt als Ergänzung Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen...
  • Seite 22: Technical Data

    EN GLI SH ROTARY DRILL DWD221 An estimation of the level of exposure to Congratulations! vibration should also take into account You have chosen a D WALT tool. Years of the times when the tool is switched off experience, thorough product development and...
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DWD221 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data”...
  • Seite 24: Residual Risks

    EN GLI SH Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 25: Package Contents

    EN G LI SH – Risk of personal injury due to flying particles. INTENDED USE – Risk of personal injury due to prolonged use. This heavy-duty drill is designed for professional drilling applications. Markings on Tool DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Seite 26 EN GLI SH ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Torque Limiting Clutch WARNING: To reduce the risk of This tool is equipped with a torque limiting clutch injury, turn unit off and disconnect that reduces the maximum torque reaction machine from power source before transmitted to the operator in case of jamming of a installing and removing accessories, drill bit.
  • Seite 27: Maintenance

    An accidental start-up can Keyless Chuck (fi g. 4–6) cause injury. The DWD221 features a keyless chuck (d) for greater convenience. To insert a drill bit or other accessory, follow the steps listed below. Lubrication 1.
  • Seite 28: Optional Accessories

    EN GLI SH WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product Cleaning to any authorised repair agent who will collect them WARNING: Blow dirt and dust out of on our behalf.
  • Seite 29 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 30: Datos Técnicos

    ESPAÑOL TALADRO ROTATORIO DWD221 ¡Enhorabuena! o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede Ha elegido una herramienta D WALT. Años de aumentar considerablemente el nivel de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo exposición durante el período total de...
  • Seite 31: Declaración De Conformidad Ce

    No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos DWD221 inflamables. Las herramientas eléctricas WALT declara que los productos descritos bajo originan chispas que pueden inflamar el “datos técnicos” son conformes a las normas: polvo o los gases.
  • Seite 32 ESPAÑOL 3) SEGURIDAD PERSONAL se utiliza de acuerdo con sus características técnicas. Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando No utilice la herramienta eléctrica si no utilice una herramienta eléctrica. No puede encenderse y apagarse con el maneje una herramienta eléctrica cuando interruptor.
  • Seite 33: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL Normas de seguridad específi cas – Los riesgos para la salud causados al respirar el polvo producido al trabajar con madera. adicionales para taladros – Riesgo de lesión personal debido a partículas • Utilice las empuñaduras auxiliares, si han volantes. sido suministradas con la herramienta.
  • Seite 34: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL f. Empuñadura principal Empuñadura lateral (fi g. 1) g. Botón de bloqueo ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, USO PREVISTO utilice, SIEMPRE la herramienta con Este taladro extrafuerte ha sido diseñado para la empuñadura lateral correctamente trabajos de perforación profesionales. instalada y bien apretada.
  • Seite 35: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Embrague limitador de torsión ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales, Esta herramienta está equipada con un embrague SIEMPRE compruebe que la pieza limitador de torsión que reduce el par de torsión de trabajo está clavada o fijada con máximo transmitido al usuario al quedarse atascada firmeza.
  • Seite 36: Mantenimiento

    Mandril sin llave (fi g. 4–6) ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones, apague Para mayor comodidad, el DWD221 incluye un la máquina y desconéctala del mandril sin llave (d). Para introducir una broca u otro suministro eléctrico antes de...
  • Seite 37 ESPAÑOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Si un día descubre que tiene que cambiar su producto D WALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.
  • Seite 38 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 39: Fiche Technique

    FRANÇAIS PERCEUSE DWD221 le niveau d’exposition sur la durée totale Félicitations ! de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années Toute estimation du degré d’exposition d’expertise dans le développement et l’innovation à des vibrations doit également prendre de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire en compte les heures où...
  • Seite 40 Ne pas utiliser un outil électrique dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. DWD221 Les outils électriques peuvent produire des WALT certifie que les produits décrits dans le étincelles qui pourraient enflammer toute paragraphe « Fiche technique »...
  • Seite 41 FRANÇAIS l’influence de drogues, d’alcool ou de Après utilisation, ranger les outils médicaments. Tout moment d’inattention électriques hors de portée des enfants pendant l’utilisation d’un outil électrique et ne permettre à aucune personne non comporte des risques de dommages familière avec son fonctionnement (ou sa corporels graves.
  • Seite 42: Risques Résiduels

    FRANÇAIS • Utiliser des serre-joints, ou tout autre EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION moyen, pour fixer et immobiliser le matériau (FIG. 1) sur une surface stable. Tenir la pièce à la main La date codée de fabrication (k), qui comprend aussi ou contre le corps offre une stabilité...
  • Seite 43: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS Sécurité électrique Poignée latérale (fi g. 1) Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner AVERTISSEMENT : afin de réduire sur une tension unique. Vérifier systématiquement le risque de blessures personnelles, que la tension du secteur correspond bien à la utilisez TOUJOURS l’outil avec la tension indiquée sur la plaque signalétique.
  • Seite 44: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS Embrayage limiteur de couple AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, TOUJOURS Cet outil est équipé d’un embrayage limiteur de s’assurer que l’ouvrage est ancré ou couple qui réduit le retour maximum de couple serré solidement. En cas de perçage transmis à...
  • Seite 45: Entretien

    FRANÇAIS Mandrin sans clé (fi g. 4–6) AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages Le modèle DWD221 comprend un mandrin sans clé corporels, arrêter l’outil et (d) pour une utilisation plus pratique. Pour insérer débrancher l’appareil du secteur une mèche ou un autre accessoire, suivre les étapes avant d’installer ou de retirer tout...
  • Seite 46: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS Protection de l’environnement Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit avec les ordures ménagères. En fin de durée de vie ou d’utilité de votre produit D WALT, ne pas le jeter avec les ordures ménagères, mais dans les conteneurs de collecte sélective.
  • Seite 47: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    ITALIANO TRAPANO ROTANTE DWD221 potrebbe aumentare sensibilmente il Congratulazioni! livello di esposizione durante il periodo di Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di utilizzo complessivo. esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi Una stima del livello di esposizione...
  • Seite 49: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi. Durante l’uso di un apparato elettrico, DWD221 tenere lontani i bambini e chiunque si WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono tecnici”...
  • Seite 50 ITALIANO tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni qualsiasi tipo di regolazione, prima personali. di cambiare gli accessori o di riporlo. Queste misure di sicurezza preventive Indossare abbigliamento di protezione riducono il rischio di azionare l’apparato adeguato. Utilizzare sempre protezioni accidentalmente. oculari.
  • Seite 51: Rischi Residui

    ITALIANO • Utilizzare protezioni acustiche. L’esposizione POSIZIONE DEL CODICE DATA (FIG. 1) al rumore può causare danni all’udito. Il codice data (k), che comprende anche l’anno • Utilizzare morse o altre attrezzature di fabbricazione, è stampato sulla superficie adatte per sostenere e bloccare il pezzo dell’alloggiamento.
  • Seite 52 ITALIANO e la conseguente perdita del controllo. L’apparato D WALT possiede doppio Tenere l’apparato con entrambe le mani isolamento secondo la normativa per massimizzare il controllo. EN 60745, perciò non è necessario il collegamento a terra. Questo trapano è munito di un’impugnatura laterale (c).
  • Seite 53: Funzionamento

    Mandrino autoserrante (fi g. 4–6) SEMPRE che il pezzo sia stato Il trapano DWD221 è dotato di un mandrino senza ancorato o fissato perfettamente. chiave (d) per una maggiore comodità. Per inserire Durante la foratura di materiali di...
  • Seite 54: Manutenzione

    ITALIANO 1. Afferrare la metà posteriore del mandrino con una mano e usare l’altra mano per ruotare la metà anteriore in senso anti-orario, come illustrato in Figura 4. Ruotare ad una distanza Lubrifi cazione sufficiente in modo che il mandrino si apra abbastanza da accomodare l’accessorio L’apparato non richiede alcuna ulteriore desiderato.
  • Seite 55 ITALIANO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Se il prodotto D WALT deve essere sostituito o non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento con i rifiuti domestici. Smaltirlo tramite la raccolta differenziata.
  • Seite 56: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 57: Hartelijk Gefeliciteerd

    NEDERLANDS BOORMACHINE DWD221 onderhouden, kan de vibratie- Hartelijk gefeliciteerd! emissie verschillen. Dit kan het U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. blootstellingniveau aanzienlijk verhogen Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling gedurende de totale arbeidsduur. en innovatie maken D WALT tot een van de...
  • Seite 58: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Bedien elektrische gereedschappen niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, DWD221 gassen of stof. Elektrische gereedschappen WALT verklaart dat deze producten zoals veroorzaken vonken die het stof of de beschreven onder “technische gegevens” in dampen kunnen doen ontbranden.
  • Seite 59 NEDERLANDS 3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het niet aan en uit kan Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw zetten. Ieder gereedschap dat niet met de gezonde verstand als u een elektrisch schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk gereedschap bedient.
  • Seite 60: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Aanvullende specifi eke – Gezondheidsrisico’s veroorzaakt door het inademen van stof dat vrijkomt als u met hout veiligheidsrichtlijnen voor boren werkt. • Gebruik de hulphandgre(e)p(en) als die bij – Risico op persoonlijk letsel door rondvliegende het gereedschap worden geleverd. Verlies deeltjes.
  • Seite 61 NEDERLANDS f. Hoofdhandgreep Zijhandgreep (afb. 1) g. Vergrendelknop/Aan-knop WAARSCHUWING: Beperk risico van persoonlijk letsel tot een GEBRUIKSDOEL minimum, gebruik het gereedschap Deze heavy-duty boormachine is ontworpen voor ALTIJD met de zijhandgreep goed professionele boortoepassingen. bevestigd en stevig vastgedraaid. Als GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of u dat niet doet, kan de zijhandgreep in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of tijdens het gebruik van het gereedschap...
  • Seite 62: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS Koppelbegrenzende koppeling uit en ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, voordat u enige Dit gereedschap is voorzien van een aanpassing maakt of hulpstukken of koppelbegrenzende koppeling die de maximale accessoires verwijdert/installeert. koppelreactie vermindert die wordt overgebracht WAARSCHUWING: Verminder het op de gebruiker in het geval dat de boor vastloopt.
  • Seite 63 Sleutelloze boorkop (afb. 4–6) u het apparaat uit en sluit u de De DWD221 is voorzien van een sleutelloze boorkop stroombron van de machine af (d) voor meer comfort. Ga stapsgewijs te werk zoals voordat u accessoires installeert of...
  • Seite 64: Optionele Accessoires

    NEDERLANDS Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Seite 65 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd. gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Seite 66 NORSK BOREMASKIN DWD221 En vurdering av nivået for Gratulerer! vibrasjonseksponeringen bør også tas Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, med i beregningen når verktøyet er grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT slått av eller når det går uten faktisk til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere...
  • Seite 67: Eu-Samsvarserklæring

    Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. Hold barn og tilskuere borte mens du bruker et elektrisk verktøy. Distraksjoner DWD221 kan føre til at du mister kontrollen. WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: 2) ELEKTRISK SIKKERHET 2006/42/EC;...
  • Seite 68 NORSK Unngå utilsiktet oppstart. Sikre at verktøyet reparert før neste bruk. Mange bryteren er i av-stillingen før du kobler ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte til strømkilden og/eller batteripakken, verktøy. plukker opp eller bærer verktøyet. Å bære Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt elektriske verktøy med fingeren på...
  • Seite 69: Pakkens Innhold

    NORSK Øvrige farer Beskrivelse (fi g. 1) Følgende farer er uløselig knyttet til bruken av sager: ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av – Skader som skyldes berøring av de roterende det. Dette kan føre til materiell- eller delene eller varme deler på verktøyet personskader.
  • Seite 70 NORSK MONTERING OG JUSTERING Momentbegrensende clutch ADVARSEL: For å redusere Dette verktøyet er utstyrt med en faren for personskader, slå av momentbegrensende clutch som reduserer det enheten og koble verktøyet fra maksimale momentet som overføres til brukeren strømforsyningen før du installerer i tilfelle en bit setter seg fast.
  • Seite 71 Nøkkelfri chuck (fi g. 4–6) DWD221 har en nøkkelløs chuck (d) for enklere Smøring bruk. For å sette inn en drill-bit eller annet tilbehør, følg trinnene nedenfor.
  • Seite 72: Beskyttelse Av Miljøet

    NORSK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne Rengjøring tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av av oss.
  • Seite 73 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 74: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM ROTATIVO DWD221 insuficiente, o nível de emissão de Parabéns! vibrações poderá ser diferente. Isto Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos poderá aumentar significativamente anos de experiência, um desenvolvimento o nível de exposição às vibrações ao meticuloso dos seus produtos e um grande espírito longo do período total de trabalho.
  • Seite 75 Não utilize as ferramentas eléctricas em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, gases DWD221 ou poeiras inflamáveis. As ferramentas WALT declara que os produtos descritos em eléctricas criam faíscas que poderão inflamar “dados técnicos”...
  • Seite 76 PORTUGUÊS Não utilize uma ferramenta eléctrica se for utilizada de acordo com a capacidade quando estiver cansado ou sob o efeito para a qual foi concebida. de drogas, álcool ou medicamentos. Um Não utilize a ferramenta eléctrica se momento de distracção durante a utilização o respectivo interruptor não a ligar e de ferramentas eléctricas poderá...
  • Seite 77: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUÊS Regras adicionais de segurança – Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. específi cas para berbequins – Risco de ferimentos devido a uma utilização • Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se prolongada. fornecida(s) com a ferramenta. A perda de controlo pode causar lesões pessoais. Símbolos na ferramenta •...
  • Seite 78: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS UTILIZAÇÃO ADEQUADA accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos. Este berbequim para uso industrial foi concebido para aplicações de perfuração profissional. Punho lateral (fi g. 1) NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou ATENÇÃO: para reduzir o risco de na presença de gases ou líquidos inflamáveis.
  • Seite 79: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Embraiagem limitadora de torção antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos Esta ferramenta está equipada com uma complementares ou acessórios. embraiagem limitadora de torção que reduz ATENÇÃO: para reduzir o risco a reacção do binário máximo transmitida ao de lesões pessoais, certifique-se utilizador no caso de uma broca de perfuração ficar SEMPRE de que a peça a trabalhar...
  • Seite 80: Acessórios Opcionais

    Mandril sem chave (fi g. 4–6) ou efectuar reparações. Certifique- se de que o gatilho se encontra na O DWD221 inclui um mandril sem chave (d) para posição de ferramenta desligada. Um uma maior comodidade. Para inserir uma broca ou accionamento acidental da ferramenta outro acessório, siga os passos indicados abaixo.
  • Seite 81 PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Seite 82 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 83: Tekniset Tiedot

    SUOMI KAIRA DWD221 Tärinä vähentyy, kun työkalusta Onnittelut! katkaistaan virta tai se toimii Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää tärinää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot merkittävästi työkalua käytettäessä. tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita Työkalun käyttäjän altistumista tärinälle ammattilaisille.
  • Seite 84 SUOMI Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin maadoitettua sähkötyökalua jatkojohtoon. 2004/108/EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla Sähköiskun vaara vähenee, jos pistokkeisiin ei yhteyden D WALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen tehdä muutoksia ja ne yhdistetään vain niille takasivulla. tarkoitettuihin pistorasioihin. Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin Allekirjoittaja vastaa teknisistä...
  • Seite 85 SUOMI Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita Muut porakoneiden tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet turvallisuusohjeet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin • Käytä lisäkahvoja, jos ne on toimitettu osiin. työkalun mukana. Hallinnan menetys voi Jos käytettävissä...
  • Seite 86 SUOMI Työkalun merkinnät ÄLÄ ANNA lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: vain valvotusti. Sähköturvallisuus Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen Käytä kuulosuojaimia. merkittyä...
  • Seite 87 SUOMI Kun sivukahva on käännetty paikalleen, sitä tulee 1. Käytössä-tila: Kun moottorin kiinni juuttuminen työntää taaksepäin, kunnes aukot (h) sivukahvassa tapahtuu, valo syttyy ja pysyy päällä niin kauan kohdistuvat ja kiinnittyvät ulostyöntyviin kohoumiin kuin moottorin nopeus vaihtelee tietyn ajan (i) vaihdelaatikon alapuolella. Kiristä sivukahva sitten ennen kuin moottorilukon hallintatoiminto kääntämällä...
  • Seite 88 Sammuta työkalu aina, kun työ on valmis ja ennen kuin otat pistokkeen pois pistorasiasta. Voiteleminen Pikaistukka (kuvat 4–6) Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. DWD221-laitteessa on avaimeton istukka (d) käyttömukavuuden parantamiseksi. Vaihda poranterä tai muu lisävaruste alla annettujen ohjeiden mukaan. 1. Tartu istukan takaosaan toisella kädellä ja Puhdistaminen käännä...
  • Seite 89 SUOMI Ympäristön suojeleminen TAKUU Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen WALT luottaa tuotteidensa laatuun mukana. ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Jos D WALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia tai jos et enää...
  • Seite 90: Tekniska Data

    SVENSKA ROTATIONSBORRMASKIN DWD221 En uppskattning av exponeringsnivån Gratulerar! för vibrationer bör dessutom ta med Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, i beräkningen de gånger verktyget är grundlig produktutveckling och innovation gör avstängt, eller när det är igång utan att WALT till en av de pålitligaste partnerna för...
  • Seite 91 Håll barn och åskådare borta meda du arbetar med ett elverktyg. Distraktioner kan göra att du förlorar kontrollen. 2) ELEKTRISK SÄKERHET DWD221 Kontakterna till elverktyget måste WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna matcha uttaget. Modifiera aldrig under “tekniska data” uppfyller: kontakten på...
  • Seite 92 SVENSKA batteripaketet, plockar upp eller bär Håll kapningsverktyg vassa och rena. verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt Ordentligt underhållna kapningsverktyg med finger på strömbrytaren eller att strömsätta vassa sågkanter är mindre sannolika att elektriska verktyg som har strömbrytaren på fastna och är lättare att kontrollera.
  • Seite 93: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA Inneboende risker Beskrivning (fi g. 1) Följande risker är naturligt förekommande vid VARNING: Modifiera aldrig elverktyget användningen av borrar: eller någon del av det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. – Personskador orsakade av att vidröra verktygets roterande eller heta delar. a.
  • Seite 94 SVENSKA HOPMONTERING OCH JUSTERING Momentbegränsande koppling VARNING: För att minska risken Detta verktyg är utrustad men en för personskada, stäng av enheten momentbegränsande koppling som minskar den och koppla bort maskinen från maximala momentreaktionen som överförs till strömkällan innan du installerar och användaren när ett borr fastnar.
  • Seite 95 AV-läge. En oavsiktlig igångsättning kan sladden dras ur. orsaka personskada. Nyckellös chuck (fi g. 4–6) DWD221 har en nyckellös chuck (d) för större bekvämlighet. För att sätta in en borrbits eller annat Smörjning tillbehör, följ dessa steg. Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning.
  • Seite 96 SVENSKA WALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av D WALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja Rengöring denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å VARNING: Blås bort smuts och damm dina vägnar.
  • Seite 97 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 98 TÜRKÇE DARBESİZ MATKAP DWD221 Tebrikler! Tahmini titreşim maruziyeti, aletin kapalı kaldığı veya çalışmasına Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, karşın iş görmediği zamanları da sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları...
  • Seite 99 Elektrik kablosunu uygun olmayan Horst Grossmann amaçlarla kullanmayın. Elektrikli Başkan Yardımcısı, Mühendislik ve Ürün Geliştirme aleti kesinlikle kablosundan tutarak DeWALT, Richard-Klinger-Straße 11, taşımayın, çekmeyin veya prizden D-65510, Idstein, Almanya çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, 15.03.2010 keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Seite 100 TÜRKÇE b) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka d) Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan tanımayan veya bu talimatları bilmeyen güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık kişilerin elektrikli aleti kullanmasına gibi koruyucu donanımların kullanılması...
  • Seite 101 TÜRKÇE Ambalaj İçeriği kullanarak tutulması güvenilmezdir ve kontrol kaybına neden olabilir. Ambalaj içeriğinde şunlar bulunmaktadır: • Koruyucu gözlük veya gözü koruyacak 1 Darbesiz matkap başka araçlar kullanın. Delme işlemleri uçuşan talaşlara neden olur. Uçan parçacıklar 1 Yan kol kalıcı göz hasarına neden olabilir. 1 Kullanım kılavuzu •...
  • Seite 102 TÜRKÇE transformatör yerinde değilken bu aletle NOT: Başlangıç delikleri için, plastik veya seramik çalışmayın. delerken ya da vida çakarken düşük hızlar kullanın. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili İleri/Geri Sürgüsü (şek. 2) servisinden temin edilebilen özel olarak hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. Tetik düğmesinin üstünde yer alan ileri/geri sürgüsü...
  • Seite 103 Anahtarsız Mandren (şek. 4–6) ayırın. UYARI: Kişisel yaralanma DWD221 daha elverişli olması açısından riskini azaltmak için, DAİMA anahtarsız bir mandren (d) özelliğine sahiptir. Bir üzerinde çalışılan parçanın sıkıca matkap ucu veya başka bir aksesuar takmak için, sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından...
  • Seite 104 TÜRKÇE BAKIM İlave aksesuarlar UYARI: D WALT tarafından tedarik WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca veya tavsiye edilenlerin dışındaki minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. aksesuarlar bu ürün üzerinde Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde test edilmediğinden, söz konusu çalışması, uygun bakımın ve düzenli temizliğin aksesuarların bu aletle birlikte yapılmasına bağlıdır.
  • Seite 105 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ DWD221 Συγχαρητήρια! χρησιμοποιηθεί σε άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά παρελκόμενα ή σε Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, περίπτωση κακής συντήρησης, η η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η εκπομπή κραδασμών ενδέχεται να καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν...
  • Seite 107 Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία DWD221 (ασύρματο). Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο δάκτυλό σας στο διακόπτη ή η σύνδεση αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. στην πρίζα εργαλείων με το διακόπτη στη δ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το θέση On ενέχουν κίνδυνο ατυχήματος. καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το δ) Αφαιρέστε...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού του είδους τα ειδικά για δράπανα μέτρα ασφαλείας ελαττώνουν τον κίνδυνο • Χρησιμοποιείτε τη(τις) βοηθητική(-ές) τυχαίας θέσης του ηλεκτρικού εργαλείου σε λαβή(-ές), αν παρέχεται(-ονται) μαζί με λειτουργία. το εργαλείο. Η απώλεια ελέγχου μπορεί να δ) Αποθηκεύετε...
  • Seite 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή (εικ. 1) Παρά τη συμμόρφωση προς τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας και την εφαρμογή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην μηχανισμών ασφαλείας, δεν είναι δυνατή η τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό αποφυγή ορισμένων κινδύνων. Αυτοί είναι οι εξής: εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα – Εξασθένηση της ακοής. του.
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση προέκτασης Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας (εικ. 2) Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών Ο διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας (a) κατάλληλο για την ισχύ αυτού του εργαλείου επιτρέπει τη ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής. (βλ. τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος του Όσο...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ την κατάσταση μπορεί να την αντιμετωπίσετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε όταν εκτελείτε διάτρηση σε χάλυβα ή όταν τον κίνδυνο τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε μεγάλα τρυπάνια σε ξύλο. διασφαλίζετε ότι το τεμάχιο εργασίας είναι στερεωμένο ή συσφιγμένο Όταν παρουσιαστεί κατάσταση μπλοκαρίσματος, σταθερά.
  • Seite 113 εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. Αυτόματο τσοκ (εικ. 4–6) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο Το DWD221 διαθέτει αυτόματο τσοκ (d) για τραυματισμού, απενεργοποιείτε μεγαλύτερη ευκολία. Για να εισάγετε τρυπάνι ή το σύστημα και αποσυνδέετε το άλλο αξεσουάρ, ακολουθήστε τα βήματα που...
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ που έχει εμποτιστεί μόνο σε νερό και παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε ήπιο σαπούνι. Μην επιτρέψετε ποτέ οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο την εισροή τυχόν υγρών στο εσωτερικό σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. του εργαλείου. Μη βυθίσετε ποτέ Μπορείτε...
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 116 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: +30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: +30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: +30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Inhaltsverzeichnis