Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DeWalt D21441 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für D21441:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
D21441
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DeWalt D21441

  • Seite 1 D21441 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 5: Tekniske Data

    DANSK ROTATIONSBOR D21441 Tillykke! Vibrationsemissionsniveauet, som angives på dette informationsark, er blevet målt i henhold til Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års en standardiseret test i EN 60745, og kan bruges erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation til at sammenligne et stykke værktøj med et gør D...
  • Seite 6: Sikkerhedsanvisninger

    (uden MASKINDIREKTIV el-ledning). 1 Sikkerhed i arbejdsområdet D21441 a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og vel WALT erklærer, at produkterne beskrevet under oplyst. Rodede eller mørke områder giver “tekniske data” er udformet i overensstemmelse anledning til ulykker.
  • Seite 7 DANSK b Undgå kropskontakt med jordforbundne tilsluttes når kontakten er tændt, giver det overfl ader, såsom rør, radiatorer, komfurer anledning til ulykker. og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk d Fjern eventuelle justerings- eller stød, hvis din krop er jordforbundet. skruenøgler, før det elektriske værktøj c Undlad at udsætte elektrisk værktøj for startes.
  • Seite 8 DANSK i hænderne på personer, som ikke er instrueret • Anvend sikkerhedsbriller eller anden øjenbeskyttelse. Under betjening af i brugen deraf. boremaskinen kan der hvirvle savsmuld rundt. e Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Flyvende partikler kan forårsage permanent Undersøg om bevægelige dele sidder øjenskade.
  • Seite 9: Kontroller Emballagens Indhold

    ● Åbn patronen ved at dreje ringen (8) mod uret Anvendelsesområde og sæt borskaftet i. Din boremaskine D21441 er konstrueret med ● Anbring boret i patronen så langt inde som henblik på professionelle bore- og skrueopgaver. muligt og løft det lidt før der spændes.
  • Seite 10 DANSK over kraven bag patronen, med håndtaget til ● Sæt en sekskantnøgle fast i patronen og slå venstre. på den med en hammer som vist. ● Venstrehåndede, skub sidehåndtagskransen Før værktøjet tages i brug over kraven bag patronen, med håndtaget til højre.
  • Seite 11 DANSK Boring (fi g. A) Ekstraudstyr ● Tryk på afbryderen (1). ADVARSEL: Da andet tilbehør, end Skruetrækning det som D WALT stiller til rådighed, ● Vælg højre/venstregang. ikke er afprøvet med dette produkt, ● Tryk på afbryderen (1). kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Seite 12 DANSK GARANTI WALT er sikker på produkternes kvalitet og tilbyder en enestående garanti til professionelle brugere af dette værktøj. Denne garantierklæring er en tilføjelse til dine kontraktmæssige rettigheder som professionel bruger eller dine lovbefalede rettigheder som privat ikke- professionel bruger og påvirker dem på ingen måde.
  • Seite 13: Technische Daten

    DEUTSCH BOHRMASCHINE D21441 Herzlichen Glückwunsch! Sicherungen: Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Europa 230-V-Elektrowerkzeuge entschieden, das die lange D WALT-Tradition 10 Ampere, Netzsicherung fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann Der in diesen Anweisungen angegebene anzubieten.
  • Seite 14: Sicherheitshinweise

    Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Werkzeuge (ohne Netzkabel). D21441 WALT erklärt hiermit, dass diese unter 1 Sicherheit im Arbeitsbereich „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 15 DEUTSCH erzeugen Funken, die den Staub oder die 3 Persönliche Sicherheit Dämpfe entzünden können. a Bleiben Sie stets aufmerksam, achten Sie c Halten Sie Kinder und andere Personen darauf, was Sie tun und lassen Sie beim während der Benutzung des Umgang mit Elektrowerkzeugen gesunden Elektrowerkzeugs fern.
  • Seite 16 DEUTSCH werden. Durch die Verwendung eines g Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Staubfangs können die mit Staub Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend verbundenen Gefahren reduziert werden. diesen Anweisungen und in der für diesen speziellen Elektrowerkzeugtyp 4 Gebrauch und Wartung von vorgeschriebenen Art und Weise. Der Elektrowerkzeugen Gebrauch von Werkzeugen für andere als die a Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
  • Seite 17: Schilder Am Werkzeug

    9 Hauptgriff Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar 10 Schraube angebracht: Bestimmungsgemäße Verwendung Vor der Verwendung die Ihre Bohrmaschine D21441 wurde für Bedienungsanleitung lesen. professionelle Bohr- und Schraubarbeiten entwickelt. Tragen Sie Gehörschutz. Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer Tragen Sie Augenschutz.
  • Seite 18: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUTSCH Montage des Zusatzhandgriffes (Abb. A) Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. Der Seitenhandgriff (5) kann für Rechts- und Linkshänder montiert werden. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. WARNUNG: Vergewissern Sie sich Typ 11 für Klasse II vor Arbeitsbeginn immer davon, daß...
  • Seite 19: Vor Dem Betrieb

    DEUTSCH im Leerlauf weiterlaufen. Richten Sie den Richtige Haltung der Hände (Abb. C) Getriebeumschalter immer nach dem Pfeil auf WARNUNG: Um die Gefahr schwerer dem Getriebegehäuse: Verletzungen zu vermindern, wenden Sie 1 niedrige Drehzahl/hohes Drehmoment IMMER die gezeigte Handhaltung an. 2 hohe Drehzahl/niedriges Drehmoment WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Für die Drehzahl verweisen wir auf die...
  • Seite 20 DEUTSCH Lieferbares Zubehör WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus und WARNUNG: Da anderes Zubehör von trennen Sie es vom Netz, bevor Sie Drittanbietern von D WALT nicht mit Zubehör anbringen oder abbauen diesem Produkt geprüft wurde, könnte oder Einstellungen vornehmen die Verwendung von solchem Zubehör oder ändern oder Reparaturen...
  • Seite 21: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE WALT vertraut in die Qualität seiner Produkte und bietet den professionellen Anwendern des Produktes eine herausragende Garantie. Diese Garantieerklärung gilt als Ergänzung und unbeschadet Ihrer Rechte aus dem Vertrag als professioneller Anwender oder Ihrer gesetzlichen Ansprüche als privater, nicht- professioneller Anwender.
  • Seite 22: Technical Data

    EN GLI SH ROTARY DRILL D21441 Congratulations! Fuses: You have chosen a D WALT tool. Years of Europe 230 V tools 10 Amperes, mains experience, thorough product development and U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs innovation make D WALT one of the most U.K.
  • Seite 23: Safety Instructions

    Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power D21441 tools create sparks which may ignite the dust WALT declares that these products described or fumes.
  • Seite 24 EN GLI SH d Do not abuse the cord. Never use the cord Dress properly. Do not wear loose clothing for carrying, pulling or unplugging the or jewellery. Keep your hair, clothing and power tool. Keep cord away from heat, oil, gloves away from moving parts.
  • Seite 25: Package Contents

    EN GL IS H g Use the power tool, accessories and tool – Health hazards caused by breathing dust developed when working in wood. bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the – Risk of personal injury due to flying particles. working conditions and the work to be –...
  • Seite 26: Electrical Safety

    (see technical data). The minimum conductor Intended Use size is 1 mm ; the maximum length is 30 m. Your D21441 rotary drill has been designed for professional drilling and screwdriving When using a cable reel, always unwind the cable applications.
  • Seite 27: Prior To Operation

    EN GL IS H ● Fit the depth adjustment rod (6) through the WARNING: To reduce the risk hole in the side handle clamp. of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from ● Adjust the drilling depth as shown. power source before making any ●...
  • Seite 28: Protecting The Environment

    EN GLI SH MAINTENANCE Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Your D WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a Protecting the Environment minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and Separate collection.
  • Seite 29 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 30: Características Técnicas

    ESPAÑOL TALADRADO ROTATIVO D21441 Fusibles: ¡Enhorabuena! Europa Herramientas a 230 V Usted ha optado por una herramienta D WALT. 10 Amperios, red Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus El nivel de emisión de vibraciones suministrado...
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    (cable DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías (inalámbrica). D21441 1 Seguridad del área de trabajo WALT declara que los productos descritos bajo a Mantenga el área de trabajo limpia y bien “datos técnicos”...
  • Seite 32 ESPAÑOL Nunca modifi que el enchufe de ninguna cascos o protección auditiva en las manera. No utilice ningún enchufe condiciones adecuadas reducirá las lesiones adaptador con herramientas eléctricas con personales. conexión a tierra. Los enchufes no c Evite poner en marcha la herramienta modifi...
  • Seite 33: Riesgos Residuales

    ESPAÑOL ser controladas con el interruptor constituyen originales. Solamente así se garantiza la un peligro y deben repararse. seguridad de la herramienta eléctrica. c Desconecte el enchufe de la fuente de Normas de seguridad específi cas alimentación o la batería de la herramienta adicionales para taladros eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar las...
  • Seite 34: Seguridad Eléctrica

    9 Empuñadura principal 10 Tornillo Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. Finalidad El taladrado rotativo D21441 está diseñado para Póngase protección para el oído. aplicaciones profesionales de perforación y atornillado. Póngase protección para los ojos. No use la herramienta bajo condiciones de humedad o en presencia de gases o líquidos...
  • Seite 35 ESPAÑOL Ajuste de la profundidad de perforación mínimo del conductor es 1 mm ; la longitud máxima es 30 m. (fi g. B) ● Inserte la broca apropiada en el portabrocas. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
  • Seite 36: Antes De Trabajar

    ESPAÑOL Antes de trabajar ● Para parar la herramienta, suelte el interruptor. ● Para parar la herramienta en modo de ● Inserte la broca apropiada. funcionamiento continuo, pulse brevemente el ● Demarque el punto a ser perforado. interruptor y suéltelo. Siempre se debe apagar FUNCIONAMIENTO la herramienta al acabar de trabajar y antes de desconectarla de la red.
  • Seite 37: Protección Del Medio Ambiente

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: No use nunca devuelva el producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre. disolventes ni otros agentes químicos agresivos para limpiar las piezas no Para saber dónde está el servicio técnico autorizado más cercano puede ponerse en contacto con la metálicas de la herramienta.
  • Seite 38 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad de Si desea hacer una reclamación, contacte con su sus productos y ofrece una excepcional garantía vendedor o compruebe dónde se encuentra su para los usuarios profesionales del producto. agente de reparaciones autorizado de D WALT Esta declaración de garantía es adicional a sus más cercano en el catálogo de D...
  • Seite 39: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS PERCEUSE D21441 Félicitations! Le niveau de l'émission vibratoire indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de une méthode d'essai normalisée dans EN 60745 nombreuses années, D WALT produit des outils et peut être utilisé...
  • Seite 40: Déclaration Ce De Conformité

    DIRECTIVES MACHINES raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fi l). 1 Sécurité de l'aire de travail D21441 a Maintenez l'aire de travail propre et bien WALT certifie que les produits décrits dans le éclairée. Une aire de travail encombrée ou paragraphe «...
  • Seite 41: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRANÇAIS b Évitez tout contact physique avec des position arrêt avant de relier l'outil à la surfaces reliées à la terre ou à la masse, source d'alimentation et/ou au bloc-piles, tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières ou de ramasser ou transporter l'outil. électriques et réfrigérateurs.
  • Seite 42: Risques Résiduels

    FRANÇAIS sécurité préventives réduiront les risques de fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et démarrage accidentel de l'outil électrique. électrocute l’utilisateur. d Après utilisation, rangez l'outil électrique • Utiliser des serre-joints, ou tout autre hors de portée des enfants et ne laissez moyen, pour fixer et immobiliser le aucune personne l'utiliser si elle n'est pas...
  • Seite 43: Sécurité Électrique

    Utilisation prévue débrancher l’appareil du secteur Votre perceuse D21441 a été mise au point pour avant d’installer ou de retirer tout les applications de perçage et de vissage accessoire, avant tout réglage ou professionnelles.
  • Seite 44: Avant La Mise En Marche

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Attendre que le lors de réparations. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT. moteur soit complètement arrêté avant Tout démarrage accidentel pourrait de changer le sens de rotation. causer des dommages corporels. Sélecteur de vitesse de rotation (fi g. D) Montage et démontage d'un foret ou d'un Votre outil est équipé...
  • Seite 45 FRANÇAIS ● Se renseigner sur l'emplacement des AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages tuyauteries et des câblages. corporels, arrêter l’outil et ● Appliquer une force modérée sur débrancher l’appareil du secteur l'outil. Une pression excessive avant d’installer ou de retirer tout n'accélère pas le perçage mais altère accessoire, avant tout réglage ou la performance de l'outil et risque de...
  • Seite 46: Respect De L'environnement

    FRANÇAIS sur ce produit. Afi n de réduire le risqué GARANTIE de blessure, utilisez uniquement des accessoires recommandés par WALT est si sûr de la qualité de ses produits WALT. qu’il propose à tous les professionnels qui les Votre revendeur pourra vous renseigner sur les utilisent, une garantie exceptionnelle.
  • Seite 47: Dati Tecnici

    ITALIANO PERFORATRICE A ROTAZIONE D21441 Congratulazioni! Fusibili: Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Europa utensili a 230 V Anni di esperienza, continui miglioramenti ed 10 ampère, rete innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti Il livello di emissione di vibrazioni riportato in WALT uno degli strumenti più...
  • Seite 48: Norme Generali Di Sicurezza

    (tramite cavo), sia a quelli alimentati a batteria (cordless). 1 Sicurezza dell'ambiente di lavoro D21441 a Mantenere l'ambiente di lavoro pulito e ben WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati illuminato. Gli ambienti disordinati o bui tecnici”...
  • Seite 49 ITALIANO adattatori con gli elettroutensili con opportune consente di ridurre le lesioni collegamento a terra (a massa). Per ridurre il personali. rischio di scosse elettriche evitare di c Evitare la messa in funzione non modifi care le spine e utilizzare sempre le prese intenzionale.
  • Seite 50: Rischi Residui

    ITALIANO o riporre l'elettroutensile. Tali misure di taglio che vengono a contatto con un cavo “sotto tensione” trasmettono la sicurezza preventive riducono il rischio di corrente elettrica anche alle parti metalliche accensione accidentale dell'elettroutensile. esposte dell’apparato e posso provocare la d Tenere gli elettroutensili lontano dalla folgorazione dell’operatore.
  • Seite 51: Contenuto Dell'imballo

    9 Impugnatura principale completamente. 10 Vite ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI Uso previsto La vostra perforatrice a rotazione D21441 è stato AVVERTENZA: per ridurre il rischio studiato per impieghi professionali di avvitatura di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione prima di e foratura.
  • Seite 52: Prima Del Funzionamento

    ITALIANO AVVERTENZA: Attendere sempre che l’interruttore a grilletto sia in posizione OFF. Un avvio accidentale può causare il motore sia completamente fermo lesioni. prima di invertire il senso di rotazione. Inserimento e rimozione della punta (fi g. A) ● Aprire il mandrino ruotando il manicotto (8) in Selettore velocità...
  • Seite 53: Manutenzione

    ITALIANO ● Accertarsi di non forare in prossimità MANUTENZIONE di tubi o fi li elettrici. Il vostro elettroutensile D WALT è stato studiato ● Non esercitare una pressione per durare a lungo richiedendo solo la minima eccessiva sull'utensile. La pressione manutenzione.
  • Seite 54: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO Accessori opzionali AVVERTENZA: Poiché accessory diversi da quelli offerti da D WALT non sono stati testati con questo prodotto, il loro uso con l'utensile potrebbe essere pericoloso. Per ridurre il rischio di lesioni personali, si consiglia di utilizzare soltanto accessori raccomandati da WALT.
  • Seite 55: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA • non siano avvenuti tentativi di riparazione WALT realizza prodotti di qualità e offre una da parte di persone non autorizzate a garanzia eccezionale per i professionisti che farli; utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica •...
  • Seite 56 NEDERLANDS BOORMACHINE D21441 Gefeliciteerd! Het trillingsemissieniveau dat is aangegeven in dit informatieblad is gemeten in overeenstemming U heeft gekozen voor een machine van D WALT. met een gestandaardiseerde test zoals Jarenlange ervaring, voortdurende aangegeven in EN 60745 en deze kan gebruikt...
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    (snoerloos) elektrisch gereedschap. RICHTLIJN VOOR MACHINES 1 Veiligheid van het werkgebied a Houd het werkgebied schoon en zorg voor D21441 goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongelukken. WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder “technische gegevens” in...
  • Seite 58 NEDERLANDS b Vermijd lichaamscontact met geaarde 'uit' is voordat u aansluit op de stroombron oppervlakten zoals leidingen, radiatoren, en/of accu bij het opnemen of verdragen fornuizen en koelkasten. Er bestaat een van het gereedschap. Als u elektrische verhoogd risico voor elektrische schokken als werktuigen met uw vinger op de schakelaar uw lichaam geaard is.
  • Seite 59: Overige Risico's

    NEDERLANDS veiligheidsmaatregelen verminderen het risico snijdgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading of het eigen dat het elektrische werktuig toevallig wordt stroomsnoer. Snijdaccessoires die in contact geactiveerd. komen met bedrading die onder stroom d Bewaar elektrische werktuigen die niet staat kunnen ijzeren onderdelen van het worden gebruikt buiten het bereik van gereedschap onder stroom zetten en de...
  • Seite 60: Inhoud Van De Verpakking

    NEDERLANDS Gebruik volgens bestemming Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik Uw boormachine D21441 is ontworpen voor professioneel boren en schroeven. Niet gebruiken in vochtige omstandigheden of in Draag gehoorbescherming. de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. Draag oogbescherming. Deze boormachine is een professioneel gereedschap.
  • Seite 61: Instructies Voor Gebruik

    NEDERLANDS Plaatsen en verwijderen van een boortje of Mechanische toerenomschakelaar (fi g. D) schroevedraaierbit (fi g. A) Uw machine is uitgerust met een mechanische ● Open de boorhouder door de kraag (8) toerenomschakelaar (4) waarmee de verhouding linksom te draaien en plaats het boortje of de tussen toerental en koppel kan worden gewijzigd.
  • Seite 62 NEDERLANDS prestaties en voortijdige slijtage van WAARSCHUWING: Om het gevaar de machine. op ernstig persoonlijk letsel te Juiste positie van de handen (fi g. C) verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, WAARSCHUWING: Om het risico op voordat u enige aanpassing maakt ernstig persoonlijk letsel te verminderen, of hulpstukken of accessoires...
  • Seite 63: Milieubescherming

    NEDERLANDS Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie GARANTIE over de juiste accessoires. WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn Milieubescherming producten en biedt een uitstekende garantie aan voor professionele gebruikers van het product. Aparte inzameling. Dit product mag niet Deze garantieverklaring komt in aanvulling op, en bij het normale huishoudafval worden beïnvloedt op geen enkele wijze uw contractuele...
  • Seite 64 NORSK ROTASJONSBOR D21441 Gratulerer! Ustrålingsnivået ved vibrasjon, som er angitt i denne informasjonen, er blitt målt i henhold til en Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, standardisert test ved EN 60745 og kan benyttes konstant produktutvikling og fornyelse gjør når det gjelder å...
  • Seite 65 (uten ledning) MASKINERIDIREKTIV elektrisk verktøy. 1 Sikkerhet på arbeidsstedet a Arbeidsstedet skal være rent og godt D21441 belyst. Rotete eller mørke områder øker WALT erklærer at de produktene som er faren for ulykker. beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: b Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive...
  • Seite 66 NORSK sammenviklede ledninger øker faren for påse at disse er tilkoplet og brukes på elektrisk støt. riktig måte. Bruk av støvoppsamler kan e Ved utendørs bruk av det elektriske redusere farer som er forbundet med støv. verktøyet skal du bruke en skjøteledning som er beregnet på...
  • Seite 67 NORSK 5 Service Merking på verktøyet a Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres Følgende piktogrammer vises på verktøyet: av kvalifi sert personell og kun med originale reservedeler. Dette forsikrer at Les instruksjonshåndboken før bruk. elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes. Ytterligere spesifi kke Bruk hørselvern. sikkerhetsregler for driller •...
  • Seite 68: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK Bruksområder ● Stram godt ved å dreie hylsen med klokken. Rotasjonsbor D21441 er utformet for profesjonell ● Ta av biten ved hjelp å følge omvendt boring og skrutrekking. rekkefølge. Skal ikke brukes ved høy luftfuktighet eller nær Montering av sidehåndtaket (fi g. A) antennelige væsker eller gasser.
  • Seite 69: Før Maskinen Tas I Bruk

    NORSK 1 lavt turtall/høyt dreiemoment (boring av store Korrekt plassering av hendene krever én hånd på sidehåndtaket (5), med den andre hånden på hull eller skruing av store skruer) hovedhåndtaket (9). 2 høyt turtall/lavt dreiemoment (mindre hull, boring i tre) Skru på...
  • Seite 70 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å gjenvinne materialer og bruke dem på nytt. Gjenbruk av gjenvunne materialer Rengjøring reduserer forurensning og etterspørselen etter råvarer. ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av Lokale forskrifter kan inneholde bestemmelser verktøyhuset med tørr luft så...
  • Seite 71 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker.
  • Seite 72: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS BERBEQUIM D21441 Parabéns! O nível de emissão de vibrações apresentado neste folheto informativo foi medido de acordo Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos com um teste-padrão apresentado em EN 60745 de experiência, um desenvolvimento contínuo de e poderá ser utilizado na comparação das produtos e o espírito de inovação fi...
  • Seite 73: Instruções De Segurança

    fi o) ou por bateria (sem fi o). 1 Segurança da área de trabalho a Mantenha a área de trabalho limpa e bem D21441 iluminada. As áreas desorganizadas ou WALT declara que os produtos descritos em escuras são propensas a acidentes.
  • Seite 74 PORTUGUÊS b Evite o contacto corporal com superfícies antes de levantar ou transportar a ligadas à terra, como tubos, radiadores, ferramenta. Se mantiver o dedo sobre o fogões e frigorífi cos. Se o seu corpo estiver interruptor ao transportar a ferramenta ligado à...
  • Seite 75: Riscos Residuais

    PORTUGUÊS d Guarde as ferramentas eléctricas que não entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo da ferramenta. Um estiverem a ser utilizadas fora do alcance acessório que entre em contacto com um fio de crianças e não permita que o aparelho com tensão eléctrica poderá...
  • Seite 76: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS Utilização O seu berbequim D21441 foi estudado para Use uma protecção auditiva. aplicações profi ssionais de perfuração e para aparafusar. Use uma protecção ocular. Não utilize esta ferramenta em situações em que haja humidade ou água ou em presença de POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG.
  • Seite 77: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS Selector de sentido de rotação (fi g. A) retirar acessórios, ajustar ou alterar a configuração do equipamento ● Para seleccionar a rotação, utilize o selector ou efectuar reparações. Certifique- de sentido de rotação (3). se de que o gatilho se encontra na posição de ferramenta desligada.
  • Seite 78 PORTUGUÊS soltá-lo. Desligue sempre a ferramenta ATENÇÃO: para reduzir o risco quando acabar de trabalhar e antes de de ferimentos graves, desligue a ferramenta e, em seguida, desligar da rede. desligue-a da fonte de alimentação antes de efectuar quaisquer ajustes Perfuração rotativa (fi...
  • Seite 79 PORTUGUÊS da ferramenta. Estes produtos WALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem de produtos D WALT quando estes químicos podem deteriorar os tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar materiaisutilizados nestas partes. partido deste serviço, devolva o produto a qualquer Utilize um pano humedecido apenas Centro de Assistência Técnica autorizado que em água e sabão neutro.
  • Seite 80 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Seja apresentada uma prova de compra; produtos e, como tal, oferece uma garantia • O produto seja devolvido juntamente excepcional aos utilizadores profissionais com a respectiva embalagem e todos os deste equipamento. Esta declaração de componentes originais.
  • Seite 81: Tekniset Tiedot

    SUOMI PORAKONE D21441 Onneksi olkoon! Tässä tiedotteessa ilmoitettu värinäarvo on mitattu EN 60745 standardissa kuvatun testin Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen mukaan, ja sen avulla voidaan verrata yhtä kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja työkalua toiseen. Tätä arvoa voidaan käyttää uudistusten ansiosta D WALT on yksi myös altistuksen esiarviointiin.
  • Seite 82 KONEDIREKTIIVI a Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet voivat aiheuttaa onnettomuuksia. b Älä käytä moottorityökaluja D21441 räjähdysalttiissa ympäristössä, esimerkiksi WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja seuraavat määräykset: tai pölyä. Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, 98/37/EF (indtil 28.
  • Seite 83 SUOMI irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita Älä anna sähköjohdon koskea kuumiin äläkä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja pintoihin, öljyyn, teräviin reunoihin tai käsineet poissa liikkuvista osista. Löysät liikkuviin osiin. Vaurioituneet tai sotkeutuneet vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua johdot lisäävät sähköiskun riskiä.
  • Seite 84: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI g Noudata moottorityökalujen, niiden – pölyn hengittämisen aiheuttamat terveysvaarat työstettäessä betonia ja/tai tiiltä. lisävarusteiden, työkalun kärkiosien yms. käyttöohjeita ja ota huomioon – lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. työolosuhteet ja suoritettava työ. Työkalun käyttö muuhun kuin sille tarkoitettuun – pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot.
  • Seite 85 Terän kiinnittäminen ja irrottaminen (kuva A) ● Avaa istukka kiertämällä kaulusta (8) ja Käyttötarkoitus asenna teränvarsi paikalleen. Porakone D21441 on tarkoitettu ammattimaiseen ● Pane terä mahdollisimman syvälle istukkaan poraukseen ja ruuvaukseen. ja nosta sitä hieman ennen kiristystä. ● Kiristä istukka kääntämällä kaulusta Älä...
  • Seite 86 SUOMI Suunnanvaihtokytkin (kuva A) tai varusteiden irrottamista tai asentamista. ● Valitessasi poraussuuntaa käytä ● Varo työskennellessäsi sähkö- ja suunnanvaihtokytkintä (3). vesijohtoja. ● Kuormita konetta järkevästi. Liiallinen VAROITUS: Odota aina, että moottori voiman käyttö ei nopeuta poraamista, on täysin pysähtynyt ennen kuin vaan vähentää...
  • Seite 87 SUOMI Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista VAROITUS: Vakavan lisätarvikkeista. henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota akku Ympäristön suojeleminen ennen säätämistä tai varusteiden Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa irrottamista tai asentamista. Jos hävittää normaalin kotitalousjätteen laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua seassa.
  • Seite 88 SUOMI TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ•...
  • Seite 89: Tekniska Data

    SVENSKA BORRMASKIN D21441 Vi gratulerar! Vibrationsvärdet som anges på det här informationsbladet, har uppmätts i enlighet med Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig ett standardiserat test som beskrivs i EN 60745 erfarenhet, ihärdig produktutveckling och och kan användas för att jämföra ett verktyg med förnyelse gör D...
  • Seite 90: Säkerhetsanvisningar

    MASKINDIREKTIV gnistor som kan antända damm och gaser. c Håll barn och åskådare på avstånd under det att elverktyget används. Distraktioner D21441 kan få dig att förlora kontrollen. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under “tekniska data” uppfyller: 2 Elsäkerhet 98/37/EF (indtil 28.
  • Seite 91 SVENSKA sladd anpassad för utomhusbruk minskar 4 Användning och vård av elverktyg risken för elektrisk stöt. a Pressa inte för hårt på elverktyget. Använd Om användning av elverktyg i fuktiga rätt elverktyg för rätt uppgift. Elverktyget miljöer inte går att undvika, skall kommer att utföra arbetet bättre och säkrare om strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual det används för arbete på...
  • Seite 92: Kontroll Av Förpackningens Innehåll

    – Risk för personskada på grund av långvarig 7 Snabbchuck användning. 8 Hylsa 9 Huvudhandtag Märkningar på verktyg 10 Skruv Följande bildikoner visas på verktyget: Användningsområde Läs instruktionshandbok före användning. Din borrmaskin D21441 är konstruerad för professionella borrnings- och skruvdragningsarbeten.
  • Seite 93: Elektrisk Säkerhet

    SVENSKA ● Placera tillbehöret i chucken så djupt det går Använd inte detta verktyg i fuktiga omständigheter och lyft det något innan du drar åt. eller i närheten av lättantändliga vätskor eller ● Drag åt stadigt genom att vrida ringen gaser.
  • Seite 94: Innan Du Börjar

    SVENSKA belastning. Sätt alltid omkopplaren i linje med Korrekt handplacering innebär en hand på sidohandtaget (5) och den andra handen på pilen på växelhuset: huvudhandtaget (9). 1 låg hastighet/högt vridmoment (förr borrning av stora hål eller dragning av stora skruvar) Strömbrytare (fi...
  • Seite 95 SVENSKA Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra Rengöring miljöförorening och minskar efterfrågan på råmaterial. VARNING: Blås ut smuts och damm Lokala bestämmelser kan föreskriva separat ur verktygshuset med torr luft när man insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna kan se smuts samlas i och runt avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en...
  • Seite 96 SVENSKA GARANTI WALT har förtroende för kvaliteten på Om du vill ställa skadeståndsanspråk, sina produkter, och erbjuder en enastående kontakta din försäljare eller ta reda på var garanti för professionella användare av ditt närmaste godkända reparationsombud produkten. Denna garanti-deklaration för D WALT finns, i D WALTs katalog, eller kommer som tillägg till och inskränker inte...
  • Seite 97: Teknik Veriler

    TÜRKÇE DARBESİZ DELME D21441 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN 60745'te sağlanan standart teste Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruziyet WALT'ı...
  • Seite 98 MAKİNE DİREKTİFİ ve tozların bulunduğu yerler gibi yanıcı ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler, toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır. D21441 Bir elektrikli aleti çalıştırırken WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu çocuklardan ve etraftaki kişilerden uzak ürünlerin 98/37/EF (indtil 28. dec. 2009), 2006/42/ tutun.
  • Seite 99 TÜRKÇE 3) KIŞISEL GÜVENLIK b) Düğme açmıyor ve kapatmıyorsa a) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman elektrikli aleti kullanmayın. Düğmeyle dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın kontrol edilemeyen tüm elektrikli aletler ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir. yorgunken veya ilaç...
  • Seite 100 TÜRKÇE Kesim aksesuarı elektrik akımı bulunan kablolarla temas ettiğinde, akım elektrikli Koruyucu kulaklık kullanın. aletin iletken metal parçaları üzerinden operatöre iletilerek elektrik çarpmasına yol Koruyucu gözlük kullanın. açabilir. • Kesilecek parçayı sağlam bir yere sabitlemek için işkence veya başka TARIH KODU KONUMU [ŞEKIL (FIGURE) 1] araçlar kullanın.
  • Seite 101 TÜRKÇE Öngörülen kullanımı Matkap ucunun takılması ve çıkarılması Darbesiz delme D21441 takımınız profesyonel (şekil A) delme ve vidalama işleri için geliştirilmiştir. ● Kovanı (8) saat yönünün aksine çevirerek mandreli açın ve matkap ucunu içine Nemli koşullarda veya yanıcı sıvılar veya gazların yerleştirin.
  • Seite 102: Kullanma Talimatları

    TÜRKÇE Uygun El Pozisyonu (şekil C) İki vitesli dişli (şekil D) Hız/tork oranını değiştirmek için aletiniz iki dişli bir UYARI: Ciddi yaralanma riskini seçici (4) ile sabitlenmiştir. azaltmak için, DAİMA şekilde ● Düğmeyi serbest bırakın ve istenilen konumu gösterilen uygun el pozisyonunu seçin.
  • Seite 103: Çevrenin Korunması

    TÜRKÇE Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri Temizleme dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin UYARI: Havalandırma deliklerinde ve önlenmesine yardımcı olur ve ham etrafında toz toplanması halinde bu madde ihtiyacını azaltır. tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden gövdeden uzaklaştırın.
  • Seite 104 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 105 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΓΕΩΤΡΥΠΑΝΟ D21441 Θερμά συγχαρητήρια! Ασφάλειες Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D WALT. Ευρώπη 230 V Εργαλεία Η πολύχρονη εμπειρία της D WALT, η συνεχής 10 Αμπέρ, ηλεκτρικό δίκτυο εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή Το επίπεδο κραδασμών που αναφέρεται στο...
  • Seite 106: Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.κ

    Φυλάξτε όλεσ τισ προειδοποιήσεισ και οδηγίεσ για μελλοντική αναφορά Ο όρος "ηλεκτρικό εργαλείο" σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο D21441 ηλεκτροδοτούμενο (με καλώδιο) από την κύρια Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που παροχή ηλεκτροδότησης, ή σε εργαλείο με...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γ Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα 3 Προσ.πική ασφάλεια περαστικά άτομα κατά τη χρήση ενός α Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι ηλεκτρικού εργαλείου. Τυχόν παράγοντες κάνετε και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική που αποσπούν την προσοχή σας, μπορεί να κατά τη χρήση ενός ηλεκτρικού εργαλείου. προκαλέσουν...
  • Seite 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ζ Εάν διατίθενται συσκευές για τη σύνδεση την επισκευή του πριν το εκβολής σκόνης και εγκαταστάσεων χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα έχουν συλλογής, βεβαιωθείτε ότι έχουν συνδεθεί προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν σωστά και χρησιμοποιούνται κατάλληλα. Η έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. χρήση...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Φοράτε προστατευτικά γυαλιά ή ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ (11) άλλα προστατευτικά για τα μάτια. Οι [ΕΙΚ. (FIGURE) 1] εργασίες διάτρησης έχουν ως αποτέλεσμα Ο κωδικός ημερομηνίας, ο οποίος περιλαμβάνει την εμφάνιση ιπτάμενων ροκανιδιών. επίσης το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος Τα...
  • Seite 110: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προβλεπόμενη χρήση πριν από την τοποθέτηση ή αφαίρεση παρελκόμενων, πριν τη Το περιστροφικό δράπανο D21441 έχει ρύθμιση ή την αλλαγή εξαρτημάτων σχεδιαστεί για επαγγελματική διάτρηση και και κατά την πραγματοποίηση βίδωμα. επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε συνθήκες...
  • Seite 111: Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Διακόπτης κανονικής/αντίστροφης περιστροφής (εικ. A) Οδηγίες χρήσης ● Για να επιλέξετε τη φορά περιστροφής χρησιμοποιήστε το σχετικό διακόπτη (3). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και τις ισχύουσες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν αλλάξετε τη ρυθμίσεις. φορά περιστροφής, περιμένετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να πάντοτε...
  • Seite 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ συλλογή αυτών γύρω από τους ● Για να σταματήσετε το εργαλείο αεραγωγούς. απελευθερώστε το διακόπτη. Να φοράτε εγκριμένη προστασία ● Για να σταματήσετε το εργαλείο όταν ματιών και εγκριμένη μάσκα σκόνης χρησιμοποιείτε το διακόπτη συνεχούς όταν εκτελείτε αυτή την διαδικασία. λειτουργίας...
  • Seite 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναληπτική χρήση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και μειώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την...
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η D WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν φέρει εύλογη φθορά. των προϊόντων της και προσφέρει μια • Δεν έχουν γίνει προσπάθειες επισκευής εξαιρετική εγγύηση για τους επαγγελματίες από μη εξουσιοδοτημένα άτομα. χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση •...
  • Seite 116 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Inhaltsverzeichnis