Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Black & Decker KD1001 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD1001:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
KD1001

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker KD1001

  • Seite 1 KD1001...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Black & Decker rotary hammer drill has been designed protected supply. Use of an RCD reduces the risk of for drilling in wood, metal, plastics, and masonry as well as for electric shock.
  • Seite 5: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children and This tool is not intended for use by persons (including do not allow persons unfamiliar with the power tool or children) with reduced physical, sensory or mental these instructions to operate the power tool.
  • Seite 6: Residual Risks

    ENGLISH (Original instructions) Features Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust developed This tool includes some or all of the following features. when using your tool (example:- working with wood, 1. Variable speed switch especially oak, beech and MDF.) 2.
  • Seite 7: Maintenance

    Refit the inner grease cap (10). Refit the grease cap (8). Technical data KD1001 (TYP. 3) Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Input voltage If a new mains plug needs to be fitted: Power input W 1,000 Safely dispose of the old plug.
  • Seite 8: Ec Declaration Of Conformity

    Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum KD1001 inconvenience to the customer unless: The product has been used for trade, professional or hire Black &...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Ihr Black & Decker Bohrhammer wurde zum Bohren in Holz, Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Metall, Kunststoff und Mauerwerk sowie zum Schrauben und Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden für leichte Meißeleinsätze entwickelt.
  • Seite 10: Zusätzliche Warnhinweise Zur Sicherheit Von Elektrowerkzeugen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite 5. Service Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von reparieren.
  • Seite 11: Montage

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Merkmale Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der auf. bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu 1.
  • Seite 12: Wartung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Hammerbetrieb Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Für Hammerarbeiten mit Spindelarretierung und für leichte Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Meißelarbeiten stellen Sie den Betriebsartenschalter (4) in Diese werden im Folgenden aufgeführt: die Position und den Bohrer-Betriebsart-Schalter (3) Verletzungen, die durch das Berühren von sich...
  • Seite 13: Füllen Des Fettbehälters (Abb. E)

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Füllen des Fettbehälters (Abb. E) Technische Daten KD1001 (TYP.3) Schalten Sie das Werkzeug regelmäßig ab und überprüfen Spannung Sie die Fettmenge; unterschreitet diese eine Viertelfüllung, Leistungsaufnahme W 1.000 füllen Sie den Behälter mit dem entsprechenden Fett auf.
  • Seite 14: Garantie

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Garantie Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment Votre perceuse à percussion rotative Black & Decker a été pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de conçue pour percer le bois, le métal, le plastique et la la prise de courant.
  • Seite 16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissements de sécurité supplémentaires pour g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les les outils électriques poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents Attention ! Avertissements de sécurité...
  • Seite 17: Caractéristiques

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Comment ajuster la poignée latérale et la butée Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant de profondeur (fig. A) réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration Faites tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles peut dépasser le niveau indiqué.
  • Seite 18: Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation Démarrage et arrêt Pour allumer l'outil, placez le bouton de verrouillage (2) Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. sur la position déverrouillée et appuyez sur l'interrupteur Ne le surchargez pas. de marche/arrêt (1). Pour arrêter la machine, relâchez l'interrupteur Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les marche/arrêt (1).
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Protection de l'environnement Caractéristiques techniques KD1001 (TYP. 3) Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté Tension avec les déchets domestiques normaux. Puissance absorbée W 1.000 Vitesse à vide Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si Vitesse d'impact 3.000...
  • Seite 20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
  • Seite 21: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego Il trapano a rotopercussione Black & Decker è stato progettato all'esterno. Un cavo adatto per impieghi all'esterno riduce per perforare legno, metalli, plastica e muratura, nonché per il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 22 ITALIANO (Traduzione del testo originale) b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Eseguendo lavori in cui l'accessorio da taglio può Un elettroutensile che non può essere controllato entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con il cavo di alimentazione, afferrare l’elettroutensile mediante l'interruttore è...
  • Seite 23 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Quando si valuta l'esposizione alle vibrazioni e si stabiliscono le Inserire l'arresto di profondità (7) nel foro di montaggio, misure di sicurezza richieste dalla direttiva 2002/44/CE per come mostrato. proteggere il personale che utilizza regolarmente gli elettroutensili Impostare la profondità...
  • Seite 24: Manutenzione

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Accessori Selezione della modalità operativa (fig. C) Questo elettroutensile può essere usato in tre modalità operative. Le prestazioni dell'utensile dipendono dall'accessorio usato. Per impostare il selettore di modalità di perforazione (3), Gli accessori Black & Decker e Piranha, che sono prodotti ruotarlo nella posizione necessaria, in base ai simboli.
  • Seite 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto è responsabile della compilazione del file tecnico contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito e rilascia la presente dichiarazione per conto Internet: www.2helpU.com di Black & Decker. Dati tecnici KD1001 (TYP. 3) Kevin Hewitt Tensione Vicepresidente progettazione globale Potenza assorbita W 1.000 Black &...
  • Seite 26: Garanzia

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Seite 27: Gebruik Volgens Bestemming

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik volgens bestemming d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen, Uw Black & Decker roterende hamerboor is ontworpen voor voor te trekken of om de stekker uit het stopcontact te het boren in hout, metaal, kunststof en steen alsmede voor trekken.
  • Seite 28 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) 4. Gebruik en onderhoud van elektrische Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan lawaai kan gereedschappen gehoorbeschadiging veroorzaken. a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw Gebruik de handgrepen die met de machine worden toepassing het daarvoor bestemde elektrische meegeleverd.
  • Seite 29: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Montage Waarschuwing! De waarde van de trillingsafgifte tijdens daadwerkelijk gebruik van elektrisch gereedschap kan Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de afwijken van de verklaarde waarde afhankelijk op wat voor machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is manieren het apparaat wordt gebruikt.
  • Seite 30 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gezondheidsrisico's als gevolg van het inademen van Draai de knop (9) vast. stof dat door gebruik van het gereedschap wordt Aan- en uitschakelen veroorzaakt (bijvoorbeeld tijdens het werken met hout, vooral eiken, beuken en MDF.) Om de machine in te schakelen, beweegt u de ontgrendelingsknop (2) naar de ontgrendelde stand en Gebruik...
  • Seite 31: Eg-Conformiteitsverklaring

    U kunt ook een lijst van onze servicecentra en Berkshire, SL1 3YD meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het Verenigd Koninkrijk volgende Internet-adres: www.2helpU.com 05/11/2012 Technische gegevens KD1001 (TYP.3) Spanning Opgenomen vermogen W 1.000 Onbelast toerental Slagsnelheid 3.000...
  • Seite 32 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Seite 33 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Finalidad d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni El taladro percutor rotativo Black & Decker se ha diseñado tire de él para sacar el enchufe de la toma de para taladrar madera, metales, plásticos y mampostería, así...
  • Seite 34: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos para taladros percutores rotativos y de cincelado estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida de polvo reduce los Use protección acústica.
  • Seite 35: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje ¡Atención! El valor de emisión de vibración durante el uso real de la herramienta eléctrica puede variar del valor declarado en ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que función del modo de utilización de la herramienta. El nivel de la herramienta está...
  • Seite 36: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ajuste de la profundidad de perforación (fig. D) Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en Afloje el pomo (9). los trabajos con madera, especialmente de roble, Ajuste el tope de profundidad (7) a la posición deseada.
  • Seite 37: Protección Del Medio Ambiente

    Berkshire, SL1 3YD nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente Reino Unido dirección: www.2helpU.com 05/11/2012 Características técnicas KD1001 (TYP. 3) Voltaje Potencia absorbida W 1.000 Velocidad sin carga Frecuencia de impactos 3.000 Energía de impacto...
  • Seite 38 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Garantía Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
  • Seite 39: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo da ferramenta não deve ser utilizado para o transporte, para puxar a ferramenta, nem para retirar a ficha da tomada. O seu berbequim Black & Decker foi concebido para perfurar Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos madeira, metal, plástico e maçonaria, assim como para fins afiados ou peças em movimento.
  • Seite 40 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Avisos de segurança adicionais para ferramentas g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção eléctricas e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta. A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
  • Seite 41: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Advertência! O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta eléctrica pode divergir do valor Advertência! Antes da montagem, certifique-se de que declarado, dependendo do modo como a ferramenta a ferramenta está desligada da corrente eléctrica. é...
  • Seite 42: Protecção Do Meio Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização Como ligar e desligar a ferramenta Para ligar a ferramenta, empurre no botão de bloqueio (2) Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade. para a posição de desbloqueado e faça pressão sobre Não o sobrecarregue. o interruptor de ligar/desligar (1).
  • Seite 43: Declaração De Conformidade Ce

    Internet no endereço: www.2helpU.com Kevin Hewitt Vice-presidente do Departamento de Engenharia Global Dados técnicos Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, KD1001 (TYP. 3) Berkshire, SL1 3YD Voltagem Reino Unido Potência W 1.000...
  • Seite 44 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
  • Seite 45: Allmänna Säkerhetsvarningar För Motordrivna Verktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg Denna slagborrmaskin från Black & Decker kan användas för utomhus. Om en förlängningssladd avsedd för borrning i trä, metall, plast och murverk, och dessutom för utomhusbruk används minskar risken för elchock.
  • Seite 46 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) c. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och/eller Kontrollera var de elektriska ledningarna och rörledningarna batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan är installerade innan du borrar i väggar, golv och tak. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det Rör inte borrspetsen omedelbart efter det att borren har motordrivna verktyget ställs undan.
  • Seite 47: Övriga Risker

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren Skador som orsakas av långvarig användning av ett eller en godkänd Black & Deckerserviceverkstad för att verktyg. Se till att ta regelbundna raster när du använder ett verktyg under en längre period. undvika en risksituation.
  • Seite 48 Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du påbörjar underhåll och skötsel. Tekniska data Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk KD1001 (TYP. 3) borste eller torr trasa. Spänning Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd Ineffekt W 1.000...
  • Seite 49 MASKINDIREKTIVET Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter. KD1001 Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna www.2helpU.com...
  • Seite 50: Sikkerhetsinstruksjoner

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområder e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Din roterende borehammer fra Black & Decker er utformet for utendørs bruk. Ved å bruke en skjøteledning som er boring i tre, metall, plast og murverk, samt bruk som skrutrekker egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk og for lett meisling.
  • Seite 51: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller kople fra Før drilling i vegger, gulv eller tak, må du undersøke hvor batteripakken før du utfører innstillinger på et ledninger og rør befinner seg. elektrisk verktøy, skifter tilbehør eller legger verktøyet Unngå...
  • Seite 52 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Egenskaper Svekket hørsel. Helsefarer som forårsakes av innånding av støv som Dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene: dannes når du bruker verktøyet (eksempel: arbeid 1. Trinnløs strømbryter med tre, spesielt eik, bøk og MDF). 2.
  • Seite 53 Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og på Internett på følgende adresse: www.2helpU.com kontakten trekkes ut. Tekniske data Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig KD1001 (TYP.3) med en myk børste eller en tørr klut. Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke Spenning Inn-effekt W 1.000...
  • Seite 54 MASKINDIREKTIVET Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter. KD1001 Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt Black & Decker erklærer at produktene som beskrives under www.2helpU.com...
  • Seite 55 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde 3. Personlig sikkerhed a. Vær opmærksom, hold øje med, hvad du laver, Din Black & Decker rotationsborehammer er designet til at og brug el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge bore i træ, metal, plastic og murværk samt til skruetrækning maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er og let mejsling.
  • Seite 56 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, Dette apparat er ikke egnet for at brug af personer om bevægelige dele er skæve og ikke sidder fast, og (inklusiv børn) med manglende evner, eller viden omkring om delene er brækket eller beskadiget, således at produktet med mindre de har modtaget undervisning eller el-værktøjets funktion påvirkes.
  • Seite 57 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Funktioner Sundhedsrisici forårsaget af indånding af støv, der genereres ved brug af værktøjet (eksempel: Arbejde Dette værktøj har nogle af - eller alle følgende funktioner: med træ, især, eg, bøg og MDF). 1. Variabel hastighedskontrol 2.
  • Seite 58: Beskyttelse Af Miljøet

    Internettet på adressen: www.2helpU.com periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt Tekniske data regelmæssig rengøring. KD1001 (TYP.3) Spænding Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal Motoreffekt W 1.000 værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
  • Seite 59 MASKINDIREKTIV serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside KD1001 www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com Black & Decker erklærer, at disse produkter, beskrevet under Garanti "tekniske data", overholder følgende: Black &...
  • Seite 60 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus f. Jos sähkötyökalua joudutaan käyttämään kosteassa ympäristössä, käytä aina jäännösvirtalaitteella (RCD) Black & Deckerin iskuporakone on tarkoitettu puun, metallin, suojattua virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö muovin ja betonin poraamiseen sekä ruuvaamiseen ja vähentää sähköiskun vaaraa. kaivertamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön. Turvaohjeet 3.
  • Seite 61 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, Vältä poranterän koskettamista heti poraamisen jälkeen, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden sillä se saattaa olla kuuma. käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka Henkilöt (lapset mukaan lukien), joilla on fyysisiä, eivät ole lukeneet tätä...
  • Seite 62 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) työkalun pitkäaikaisen käytön aiheuttamat vahingot Ominaisuudet Kun käytät työkalua pitkään, varmista, että pidät Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista säännöllisesti taukoja. ominaisuuksista. kuulovauriot. 1. Virrankatkaisija portaattomalla nopeudensäädöllä työkalua käytettäessä (esimerkiksi puuta, erityisesti 2. Lukitusnappi tammea, pyökkiä ja MDF-levyjä, käsiteltäessä) 3.
  • Seite 63: Käynnistys Ja Pysäytys

    Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com tyydyttävän toiminnan. Tekniset tiedot Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois KD1001 (TYP. 3) päältä ja irti virtalähteestä. Jännite Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä Ottoteho W 1.000 harjalla tai kuivalla rievulla.
  • Seite 64: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi. Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta. KD1001 Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät internetistä Balck & Decker julistaa, että kohdassa "tekniset tiedot" kuvatut osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme tuotteet noudattavat seuraavia: www.blackanddecker.fi...
  • Seite 65: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση b. Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά Το περιστρεφόμενο κρουστικό δράπανο Black & Decker έχει σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία. Οταν το σχεδιαστεί για διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο, πλαστικά και σώμα...
  • Seite 66 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ενα εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι. Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα...
  • Seite 67 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση του ηλεκτρικού ρεύματος Αποφύγετε να αγγίξετε τη μύτη ενός τρυπανιού αμέσως μετά τη διάτρηση, καθώς ενδέχεται να είναι πολύ ζεστή. Αυτο το εργαλείο δεν προσδιορίζεται για χρήση από Αυτό το εργαλείο φέρει διπλή μόνωση, επομένως άτομα...
  • Seite 68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Διάτρηση Για να αφαιρέσετε το αξεσουάρ, τραβήξτε τον δακτύλιο (11) και τραβήξτε το αξεσουάρ. Για διάτρηση σε ατσάλι, ξύλο και πλαστικό, καθώς και για εφαρμογές κατσαβιδιού, ρυθμίστε τον διακόπτη επιλογής Αναπόφευκτοι κίνδυνοι. κατάστασης λειτουργίας (4) στη θέση και...
  • Seite 69 χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com αποξεστικά καθαριστικά ή υγρά καθαρισμού που περιέχουν διαλύτες. Τεχνικά χαρακτηριστικά KD1001 (TYP.3) Πλήρωση του δοχείου γράσου (εικ. E) Τάση Σε τακτικά διαστήματα σβήστε το μηχάνημα και ελέγξτε το Ισχύς εισόδου...
  • Seite 70 γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα συνταγματικά σας δικαιώματα. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των Κρατών Μελών της Ευρωπαϊκής KD1001 Ενωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελευθέρων Συναλλαγών. Η Black & Decker δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που...
  • Seite 73 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/ Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/ productregistration or send your name, surname and product code to productregistration ou envie o seu nome, apelido e código do Black &...
  • Seite 74 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Inhaltsverzeichnis