Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
®
R
S
A

S


P
Q
B
C
A
@

@
R
Q
S
P

C

B

z
@
P
A

B
C
C

P
B
Q
S
R
A
S
R

@

Q


@
P
A
C
B
@
C

P
Q
Q
B
R

S
S

P

A


@
R
A
C
B
@
C

P
Q
Q
B
R

S
S

P

A


@
R
A
C
B
@
C

P
A
Q
Q
R

S
B

R



C
@
S
A
@
B
P
C

P
A
Q
Q
R

S
B

R



C
@
S
A
@
B
P
C

P
A
Q
Q
R

S
B

R



C
@
S
A
@
B
P
C

P
A
Q
Q
R

S
B

R



C
@
S
A
@
B
P
C

P
A
Q
Q
R

S
B

R



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



@
@
B
A
P
B
R
C

P

Q
A
R
C
S
Q

S



y
|


Q
@
R
R
S


P
C
B
A
@



P
Q
C
R
B
S
A

y

C


@
B
A
S
B
A
C
R
P
@
Q
Q
R

S
P



C

B
@

A
S
B
P
C
A
P

Q
R
R
C
S
@



Q

B
@

A
S
B
P
C
A
P

Q
R
R
C
S
@



Q

B
@

A
S
B
@
C
P
P

Q
A
R
Q
S


B

R


@
C
A
S
B
@
C
P
P

Q
A
R
Q
S


B

R


@
C
A
S
B
@
C
P
P

Q
A
R
Q
S


B

R


@
C
A
S
B
@
C
P
P

Q
A
R
Q
S


B

R


@
C
A
S
B
@
C
P
P

Q
A
R
Q
S




A

C
@
Q
A
S
B

C
@
P
B
Q
P
R
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





A
@
C
A
Q
B
S
C

P
@
Q
B
R
P
S
R





z
|
S
CC
SS
SS
CC
CC


SS
SS

QQ
CC
AA

AA
CC
CC

QQ
SS
SS
CC



SS
AA

CC
CC
QQ
SS
SS


CC

SS
AA

CC
CC
QQ
SS
SS


CC

SS
AA

CC
||
QQ
SS
SS
CC



SS
AA
CC
CC

QQ
SS
SS
CC



SS
AA
CC
CC

QQ
SS
SS
CC



SS
AA
CC
CC

QQ
SS
SS
CC



SS
AA
CC
CC

QQ
SS
SS
CC



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



AA
AA
QQ
CC

QQ
AA
SS
QQ



zz


B

P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

B
P

@
P
R
@
B
R

y

P
SS


CC
CC
SS
CC


AA

SS
QQ
CC
QQ
SS
SS
CC

QQ


AA
AA
CC
QQ
QQ

SS
AA

QQ
||


zz
AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS

CC
QQ

AA
SS


QQ


SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC


QQ
SS
AA
CC

CC
QQ
AA
AA

R
y
R
P
@


P
R
@
B
R

P
B
@
B
P

R
@

B
@
@
B
R
P
B
R


P
@
@
B
R
P
B
R


P
@
@
B
R
P
P
R
B

@
@

B
R
P
P
R
B

@
@

B
R
P
P
R
B

@
@

B
R
P
P
R
B

@
@

B
R
P
P
R
B


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@
R
P


@
B
B
R
P
@

P

KD574
KD577
KD1000
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker kd1000

  • Seite 1 ® KD574 KD577 KD1000...
  • Seite 2 Brugermanuel for boremaskiner med kabel • Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en SIKKERHEDSINSTRUKTIONER skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for, arbejdet.
  • Seite 3 DANMARK Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal klud og en børste. Motorens afkølingsventilator i forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod motorhuset må ikke blokeres. skade som kan opstå på grund af elektrisk TILBEHØR isoleringsfejl inde i maskinen. Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør. FORLÆNGERLEDNING For nærmere information, kontakt nærmeste Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at...
  • Seite 4 DANMARK 6. Spændepatroner spænde-bakkerne. Isæt patronkilen fra bagsiden i et af de tre huller i patronens krop. Det skal sikres at 7. Patron patronkilens hovede er i indgreb med patroncylinderen. 8. Indstilling af slagbore/bore-funktion Patronkilen drejes med uret for at få et fast greb om 9.
  • Seite 5 DANMARK boremaskine, drift, trykkes der på den låsbare knap, medens strøm indtil den sidder i afbryderen eller afbryder med variabel hastighed er den ønskede trykket ned. stilling. Stram For at stoppe Deres håndtaget ved at boremaskine i dreje med uret. fortsat drift, trykkes og slippes strøm afbryderen...
  • Seite 6 Vægt lydtryk er 94dB (A) Vægt lydeffekt er 107dB (A) Hånd/arm vægt vibration er 10.85m/s Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KD1000 er i overensstemmelse med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Vægt lydtryk er 96dB (A) Vægt lydeffekt er 109dB (A) Hånd/arm vægt vibration er 9.4m/s...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Bohrmaschinen mit Kabelanschluß Bedienungsanleitung SICHERHEITSHINWEISE • Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um sollten Sie die folgenden vorbeugenden das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
  • Seite 8: Zweifach-Isolierung

    DEUTSCH Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt UMWELTSCHUTZ repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt Beschädigte Schalter müssen in einer werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
  • Seite 9: Die Black & Decker Garantie (Österreich)

    DEUTSCH • Das Gerät an eine unserer autorisierten Servicenetz durch unsere werkseigenen Stationen und Vertragswerkstätten, zusammen mit der autorisierten Vertragswerkstätten an. Es ist unser ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit Bestreben Ihnen exzellenten Service, schnelle dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine mit Kaufdatum) retourniert wurde.
  • Seite 10: Technische Daten

    DEUTSCH Garantieleistungen bewirken keine Verlängerung der 24 Monate-Garantiefrist. Jedoch gewährt Black & Decker • • auf alle ausgeführten Reparaturen weiterhin eine Werkstattgarantie von 6 Monaten. Die Garantie gilt nicht für das Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, • Sägeblätter, Hobelmesser, Trennscheiben und • •...
  • Seite 11 DEUTSCH • Durch den verstellbaren Tiefenanschlag können Sie Stecken Sie dann beim Bohren von Blindlöchern die Lochtiefe genau einen Sechskant- kontrollieren. schlüssel in das Bohrfutter, durch EINSETZEN DES BOHRERS (BEI BOHRFUTTER OHNE einen leichten SCHLÜSSEL) Schlag auf den Gehen Sie wie folgt vor: Sechskantschlussel Ziehen Sie zuerst lösen Sie das Bohr-...
  • Seite 12: Vorbereitung Zum Arbeiten Mit Der Bohrmaschine

    DEUTSCH VORBEREITUNG ZUM ARBEITEN MIT DER Feststellknopf, während der Betriebsschalter oder BOHRMASCHINE variable Geschwindigkeitsschalter gedrückt ist. Um Gehen Sie wie folgt vor: das Gerät bei fortlaufendem Betrieb auszuschalten, Setzen Sie für die drücken Sie den Betriebsschalter oder variablen jeweilige Aufgabe Geschwindigkeitsschalter nochmals und lassen Sie ihn den richtigen Bohrer dann los.
  • Seite 13 EN55014, 73/23/EEC, EN55104 EN50144 entsprechen Lpa (Schalldruck) 94dB (A) Lpa (Schalleistung) 107dB (A) Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 10.85m/s Wir erklären hiermit, daß die folgenden Elektrowerkzeuge: KD1000 der Richtlinie 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104 EN50144 entsprechen Lpa (Schalldruck) 96dB (A) Lpa (Schalleistung) 109dB (A) Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 9.4m/s...
  • Seite 14 Οδηγίεσ χρήσησ για το ηλεκτρικ δράπανο O∆HΓIEΣ AΣΦAΛEIAΣ • Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε. Προειδοποίηση: Oταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ, ασφαλέσ...
  • Seite 15 EΛΛHNIKA κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν χρησιµοποιείται εκτ σ αν είναι απολύτωσ υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να προέκτασησ...
  • Seite 16 EΛΛHNIKA ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY 10/2 Μην εξασκείτε ποτέ υπερβολική πίεση ταν • χρησιµοποιείτε το εργαλείο. Υπερβολική πίεση • • µπορεί να προκαλέσει υπερθέρµανση σε αυτ . Σε περίπτωση που έχει υπερθερµανθεί, αφήστε το να λειτουργήσει χωρίσ φορτίο για δύο λεπτά. Καθαρίστε •...
  • Seite 17 EΛΛHNIKA Αφαιρέστε το φισ απ τη µπρίζα. AΦAIPΏNTAΣ TO TΣOK ME KΛEI∆I Κρατώντασ το Συνεχίστε ωσ ακολούθωσ: πίσω µέροσ του Για να αφαιρέσετε τσ κ, γυρίστε το το τσοκ, ανοίξτε τισ µπροστιν µέροσ σιαγ νεσ του τσοκ µέχρι του µε το κλειδί του ανοίξουν...
  • Seite 18 Kαταµέτρηση δ νησησ χεριού/βραχίονα 10.85m/s • Τοποθετήστε το σωστ τύπο και µέγεθοσ Yπεύθυνα δηλώνουµε τι οι συσκευέσ: τρυπανιού ή κατσαβιδιού. KD1000 συµµορφούνται προσ τισ διατάξεισ • Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα περιστροφήσ. 89/392/EOK, 89/336/EOK, EN55014, 73/23/EOK, • Κρατάτε πάντα το δράπανο απ την κύρια και...
  • Seite 19: Safety Instructions

    Corded drills user manual SAFETY INSTRUCTIONS • Maintain the tool with care. Keep a cutting tool Warning! When using electric tools, the following sharp and clean for better and safer performance. basic safety precautions should always be taken to Follow the instructions for lubricating and changing reduce the risk of fire, electric shock and personal accessories.
  • Seite 20 ENGLISH from the mains power supply. This is done by fixed at the terminal screws. If the fuse cover is placing insulation barriers between the missing or damaged do not use the plug. For electrical and mechanical components making replacement or detachable fuse covers, contact a it unnecessary for the tool to be earthed.
  • Seite 21: Technical Data

    ENGLISH This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to the customers statutory rights. AFTER SALES SERVICE FOR THE BLACK & DECKER • • PRODUCT (UK, AUSTRALIA AND NEW ZEALAND ONLY) Black & Decker offers a nationwide after sales service through our company operated service centres and •...
  • Seite 22 ENGLISH FITTING THE DRILL BIT (KEYLESS CHUCKS) it anti-clockwise. To fasten the chuck, put it on the Proceed as follows: thread and turn it clockwise until it stops. Put in the Disconnect the plug from the electricity supply. screw and turn it anti-clockwise until absolutely firm. While holding the REMOVING THE CHUCK (KEYED CHUCKS) rear section of...
  • Seite 23: Cooling Down

    While your drill is in operation, do not touch the chuck. Hand/arm weighted vibration 10.85m/s HANDY HINTS We declare that unit KD1000 conforms to 89/392/EEC, • Fit the correct size and type of drill or screwdriver bit. 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 •...
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad

    Taladro eléctrico con cable - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, Manténgase en todo momento en equilibrio sobre deberá tomar siempre unas precauciones básicas sus pies. para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas •...
  • Seite 25: Doble Aislamiento

    ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro persona cualificada. Esta herramienta eléctrica criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que: cumple todas las normas de seguridad aplicables. • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de Sólo las personas cualificadas deberán llevar a la fecha de compra.
  • Seite 26 ESPAÑOL • El tope de profundidad ajustable permite controlar con precisión la profundidad del agujero cuando • • taladra agujeros ciegos. COLOCACIÓN DE LA BROCA (PORTABROCAS SIN LLAVE) Proceda de la manera siguiente: • • • Desconecte el enchufe • •...
  • Seite 27 ESPAÑOL derechas hasta que salga del eje. Quite el portabrocas brocas de tamaño del eje haciéndolo girar a izquierdas. Para poner el más pequeño. Según portabrocas, métalo en la rosca y gírelo a derechas el sentido hasta el tope. Ponga el tornillo y apriételo bien a de rotación que izquierdas con el destornillador.
  • Seite 28: Declaración De Conformidad De La Ue

    ESPAÑOL Las vibraciones ponderadas al brazo/ Ponga el control de la mano son de 10.85m/s velocidad de par de Declaramos que estas unidades: KD1000 apriete en la cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, posición EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144 correspondiente al Presión sonora ponderada 96dB(A) tamaño del tornillo y...
  • Seite 29: Règles De Sécurité

    Notice d’utilisation des perceuses électriques • Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des RÈGLES DE SÉCURITÉ serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau Attention! Lorsque vous utilisez un appareil sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de électroportatif, le respect systématique de ces quelques tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir règles élémentaires de sécurité...
  • Seite 30: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS correctement réparée ou changée par un SAV agréé LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE) comme indiqué dans ce manuel. Faites également Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant remplacer un interrupteur défectueux par un SAV leur sortie d’usine. Cependant si votre perceuse agréé.
  • Seite 31: Les Accessoires

    FRANÇAIS • D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que 10/2 par notre agence service après-vente • Les accessoires tels que par exemple foret, lame de • • scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont exclus de cette garantie. Des prestations de garantie n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni un nouveau délai de garantie.
  • Seite 32 FRANÇAIS tourner la section avant jusqu’à ce que les mâchoires tournevis, visser complètement la vis, toujours dans le du mandrin soient suffisamment ouvertes. sens inverse des aiguilles d’une montre. Insérez la mèche dans les mâchoires du mandrin. RETIRER UN MANDRIN À CLÉ Tenez la section arrière du mandrin tout en serrant la Suivez les instructions suivantes: section avant.
  • Seite 33 CONSEILS UTILES Niveau de vibration main-bras 10.85m/s • Installez une mèche ou un embout de tournevis du Nous déclarons que les produits: KD1000 type et de la taille qui conviennent. sont conformes aux 89/392/EEC, • Réglez correctement la vitesse de la perceuse.
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza Generali

    Trapani elettrici - istruzioni per l’uso NORME DI SICUREZZA GENERALI E’ più sicuro che tenerlo con le mani e consente un Attenzione! Quando utilizzate utensili elettrici, seguite migliore controllo dell’utensile. le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio • Non sporgetevi. Mantenete sempre un appoggio di incendio, scosse elettriche o di lesioni personali.
  • Seite 35: Doppio Isolamento

    ITALIANO • Attenzione! L’utilizzo di accessori non indicati in nonostante tutti i controlli, il prodotto manifestasse questo manuale può essere causa di incidenti. anomalie di fabbelcazione, dovute a difetti di materiale • Fate riparare il vostro utensile da personale o di funzionamento, entro i primi 24 mesi dalla data di qualificato.
  • Seite 36 ITALIANO La politica della Black & Decker è di migliorare • La regolazione velocità consente l’uso ottimale del continuamente i propri prodotti, per cui l’azienda si trapano in un’ampia gamma di applicazioni. riserva il diritto di cambiare le caratteristiche del •...
  • Seite 37: Operazioni Preliminari

    ITALIANO RIMOZIONE DEL MANDRINO AUTOSERRANTE posizione desiderata. Stringere l’impugnatura ruotando Per rimuovere il in senso orario. mandrino, aprite OPERAZIONI PRELIMINARI le ganasce, Montare l’accessorio idoneo al lavoro da svolgere. impugnatelo Posizionare il fermo saldamente con una profondità, se mano e con l’altra necessario.
  • Seite 38: Consigli Utili

    Impostare la Potenza sonora 107dB (A) regolazione velocità Livello di vibrazione mano-braccio 10.85m/s di coppia sulla Si dichiara che i prodotti: KD1000 posizione idonea per sono conformi a 89/392/EEC, 89/336/EEC, il materiale e le EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 dimensioni della vite.
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    Gebruiksaanwijzing boormachines met snoer • Klem het werkstuk goed vast. Gebruik klemmen of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is Waarschuwing! Neem bij het gebruik van elektrische veiliger, bovendien kan de machine dan met beide machines altijd de plaatselijk geldende handen worden bediend.
  • Seite 40: Garantiebepalingen

    NEDERLANDS onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen GARANTIEBEPALINGEN machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de Mocht het produkt binnen 24 maanden na de aankoop- schakelaar vervangen door een erkend Black & Decker datum gebreken vertonen, dan zal Black & Decker de Service-center.
  • Seite 41 NEDERLANDS vereiste maatregelen voor gehoorbescherming Uw boormachine heeft een aantal of alle van deze wanneer de geluidsdruk hinderlijk wordt c.q. het niveau voorzieningen: van 85 dB(A) overschrijdt. • De aan/uitschakelaar of variabele toerentalschakelaar wordt gebruikt om de Het beleid van Black & Decker is gericht op het boormachine in alle standen te gebruiken.
  • Seite 42 NEDERLANDS de boorkop steken. Steek de boorkopsleutel in één van MONTEREN VAN DE ZIJHANDGREEP de drie gaten op het voorste gedeelte van de boorkop, Plaats de hand- zodat de kop van de boorkopsleutel in het achterste greep losjes op gedeelte van de boorkop grijpt. De boorkopsleutel uw boormachine.
  • Seite 43: Handige Tips

    Hand/arm gewogen vibratie 10.85m/s schroef en het Wij verklaren dat deze elektrische machine: materiaal. KD1000 in overeenstemming is met 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 Niveau van de A-gewogen geluidsdruk 96dB(A) • De boormachine altijd aan de handgreep en Niveau van het A-gewogen geluidsvermogen 109dB(A) zijhandgreep vasthouden.
  • Seite 44: Sikkerhetsinstruksjoner

    Bruksanvisning for elektriske slagbor SIKKERHETSINSTRUKSJONER av et autorisert verksted dersom den er skadet. Advarsel! Når man bruker elverktøy skal de Kontroller skjøteledningen regelemessig og bytt den grunnleggende sikkerhetsinstruksjoner alltid følges for ut dersom den er skadet. Hold håndtakene rene og å...
  • Seite 45 NORGE MILJØ FUNKSJONER Når produktet er utslitt, levéres produktet til et egnet oppsamlingssted/kildesortering som • finnes i din kommune, eller til et Black & Decker • serviceverksted. SERVICE • Dersom det skulle oppstå feil på maskinen, lever den alltid • •...
  • Seite 46 NORGE • Boret kan brukes som slagbor eller vanlig bor, festeskruen helt. Skru deretter løs chucken fra avhengig av hvordan du stiller slagbor/bor-bryteren. spindelen ved å skru chucken moturs. For å feste • Forover/bakoverbryteren kontrollerer chucken, skrues denne i bunnen på spindelen medurs. rotasjonsretningen når du bruker boret som Skru deretter fast festeskruen medurs.
  • Seite 47 Du må ikke berøre chucken mens boret Veid lydeffekt er 107dB (A) er i bruk. Hånd/Arm veid vibrasjon er 10.85m/s Vi bekrefter at verktøyene: KD1000 TIPS er overens med 89/392/EEC, 89/336/EEC, • Pass på at skrubitene og de vanlige bitene du bruker EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 har riktig størrelse.
  • Seite 48: Instruções De Segurança

    Manual do utilizador de berbequins com fio INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Não se incline demasiadamente. Mantenha-se Atenção! Quando estiver a utilizar ferramentas numa posição de pé e bem equilibrada. eléctricas, deve sempre tomar em consideração todas • Faça uma manutenção cuidada das ferramentas. as precauções básicas de segurança para evitar o Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para que risco de incêndio, choque eléctrico e danos pessoais.
  • Seite 49: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÉS • Atenção! A utilização de acessórios não reparação, por substituição das peças defeituosas, recomendados neste manual de instruções pode quer a eventual substituição da própria máquina, constituir um risco para segurança do utilizador. sem quaisquer encargos desde que: • Deixe a reparação da ferramenta a cargo de um •...
  • Seite 50 PORTUGUÉS gama de tarefas. Nota: Este manual é ainda válido para números de • O dispositivo de controle da velocidade de aperto catálogo que possuam uma letra como sufixo. Ver a permite um controle preciso quando o berbequim embalagem da máquina para detalhes sobre o produto. for utilizado como chave de parafusos, CARACTERÍSTICAS independente-mente da dimensão do parafuso e do...
  • Seite 51 PORTUGUÉS RETIRAR A BUCHA SEM CHAVE encontrar na posição desejada. Aperte a pega, rodando- Para retirar a bucha, a no sentido dos ponteiros do relógio. segure-a com uma PREPARAÇÃO DO BERBEQUIM ANTES DO mão, abra as garras FUNCIONAMENTO e utilize uma chave Coloque o acessório de fendas para rodar adequado para a...
  • Seite 52: Conselhos Úteis

    • Seleccione a velocidade de perfuração correcta. Potência sonora 107dB (A) Coloque o controle Vibração 10.85m/s da velocidade de Declaramos que os produto: KD1000 estão de acordo aperto na posição com 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, correspondente à EN55104, EN50144 dimensão do Pressão sonora 96dB (A)
  • Seite 53: Turvallisuusohjeet

    Käyttöohje TURVALLISUUSOHJEET vaihdosta. Tarkista johdon kunto säännöllisesti, ja Varoitus! Käytettäessä sähkötyökaluja tulee näitä mikäli se on rikki, vie se johonkin tunnettuun perusohjeita aina noudattaa. Perusohjeiden ammattiliikkeeseen korjattavaksi. Tarkista myös noudattaminen vähentää sähköiskujen, henkilövaurioiden jatkojohto säännöllisesti ja vaihda se, mikäli se on ja tulipalon riskiä.
  • Seite 54 SUOMI ostajan olisi pitänyt huomata laitteessa olevan virheen. suojaamiseksi vauriolta, joka aiheutuu työkalun Ostajan on tällöin esitettävä laitteen ostoajankohtaa ja sisäisestä sähköisestä eristysviasta. -paikkaa osoittava kuitti, lasku tai muu ostotodistus. JATKOJOHTO Ostaja on velvollinen omalla kustannuksellaan Työkalun kanssa voidaan käyttää jopa 30m pitkää toimittamaan laite purkamattomana sanottuun jatkojohtoa ilman tehohävikkiä.
  • Seite 55 SUOMI TUOTEKUVAUS • Sivukahvalla saat lisätukea porastasi. • Porasi voi toimia joko iskuporakoneena tai tavallisena porakoneena riippuen kytkimen asetuksesta. • • Suunnanvaihtokytkin ohjailee pyörimissuuntaa • silloin kun poraa käytetään ruuvimeisselin tavoin tai irrotettaessa juuttunutta poranterää. • Säädettävällä syvyydenrajoittimella voidaan • •...
  • Seite 56 SUOMI Irroita kiinnitysruuvi kokonaan ruuvimeisselillä. Kierrä vääntömomenttikontrollin tai suunnanvaihdon asetusta istukka irti karasta kiertämällä sitä vastapäivään. poran toimiessa. Kiinnittääksesi istukan kierrä sitä myötäpäivään karan PORAN KÄYTTÖ pohjaan. Kiristä kiinnitysruuvi kunnolla kiertämällä Käynnistä pora myötäpäivään. painamalla AVAINISTUKAN POISTO virrankatkaisijaa. Avaa istukan leuat Pora sammuu, kokonaan auki.
  • Seite 57 KD577RT, KD577CRT ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 mukaiset Mitattu melupaine 94dB (A) Mitattu meluteho 107dB (A) Käsi/käsivarsitärinä 10.85m/s Vakuutamme että työkalut: KD1000 ovat 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 mukaiset Mitattu melupaine 96dB (A) Mitattu meluteho 109dB (A) Käsi/käsivarsitärinä...
  • Seite 58: Säkerhetsinstruktioner

    Bruksanvisning SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Sträck Dig inte för mycket. Se till att Du alltid har Varning! När man använder elverktyg skall dessa säkert fotfäste och balans. grundläggande säkerhetsinstruktioner alltid följas för • Sköt tillbehören med omsorg. Håll tillbehören att minska risken för elektriska stötar, personskada och skarpa och rena.
  • Seite 59 SVERIGE DUBBELISOLERING TILLBEHÖR Ditt verktyg är dubbelisolerat. Det betyder att alla Black & Decker erbjuder en komplett serie av externa metalldelar är elektriskt isolerade från tillbehör. För närmare information, vänd Dig till en nätet. Det görs genom att placera isolerspärrar av Black &...
  • Seite 60: Förberedelser Innan Användning

    SVERIGE DEMONTERING AV SNABBCHUCK 7. Chuck För att demontera 8. Slagborrnings-/borrningsreglage chucken, öppna 9. Rotationsriktningsknapp käftarna, håll 10. Vridmomentskontroll chucken ordentligt i Din borrmaskin har alla eller några av följande en hand och skruva egenskaper: loss fästskruven • Strömbrytaren används för att driva borren i alla medurs (cirka ett driftslägen.
  • Seite 61 Vägt ljudeffekt är 107dB (A) driftsläge, trycks Hand/arm vägd vibration är 10.85m/s strömbrytaren in igen och släpps. Ta ej på chucken när Vi förklarar att verktygen: KD1000 borrmaskinen är i gång. överenstämmer med 89/392/EEC, 89/336/EEC, EN55014, 73/23/EEC, EN55104, EN50144 ARBETSTIPS Vägt ljudtryck är 96dB (A)
  • Seite 62 Australia Black & Decker (A’asia) Pty Ltd Tel: 03 9213 8200 286-288 Maroondah Highway, North Croydon, Victoria 3136 Fax: 03 9726 7150 Belgique/België Black & Decker Belgium NV Tel: 02 719 07 11 Weihoek 1, 1930 Zaventem Fax: 02 721 40 45 Danmark Black &...
  • Seite 64 64Part no: 808378-53 7/98.1...

Diese Anleitung auch für:

Kd574Kd577

Inhaltsverzeichnis