Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DC1422 Handbuch

Makita DC1422 Handbuch

Auto ladegerät für 12 volt oder 24 volt dc

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
J
GB Automotive charger for connection to 12 V or 24 V DC
F
Chargeur alimenté par un véhicule (12 volts ou 24 volts)
D
Auto Ladegerät für 12 Volt oder 24 Volt DC
I
Caricatore 12 o 24 DC da collegare all'auto
NL Universele auto-acculader voor aansluiting op 12 V of 24 V DC
Cargador para coche con entrada 12 V o 24 V DC
E
P
Carregador automotor para ligação a 12 V ou 24 V CC
DK Ladeaggregat for tilslutning til 12V eller 24V bilbatteri
S
Universal laddare för anslutning till 12 V eller 24 V likström
N Selvdrevet lader for kopling til 12 V eller 24 V DC
SF 12 V tai 24 V tasavirtalähteeseen kytkettävä autolataaja
GR Μεταφερ µενος φορτιστής για σύνδεση σε παροχή συνεχούς
ρεύµατος 12 V ή 24 V
CH
Symbols
You will note the following symbols when studing this
instruction manual:
Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'ins-
tructions:
Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Betriebsanleitung
verwendet:
Symboli
In questo manuale di istruzioni troverete i simboli seguenti:
Symbolen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen
gebruikt:
S
í
mbolos
Cuando estudie este manual de instrucciones notará los
símbolos siguientes:
í
S
mbolos
Vai encontrar os seguintes símbolos quando estudar este
manual:
Symboler
Læg mærke til følgende symboler, når De læser denne
brugsanvisning:
Symboler
Du kommer att stöta på följande symboler när du läser
denna bruksanvisning:
Symbolene
Du vil finne følgende symboler når du går igjennom denne
bruksanvisningen:
Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja:
Σύµβολα
Θα παρατηρήσετε τα ακ λουθα σύµβολα κατά την
ανάγνωση των οδηγιών ρήσης:
DC1422
DC1422
DC1422
DC1422

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DC1422

  • Seite 1 DC1422 DC1422 DC1422 DC1422 GB Automotive charger for connection to 12 V or 24 V DC Chargeur alimenté par un véhicule (12 volts ou 24 volts) Auto Ladegerät für 12 Volt oder 24 Volt DC Caricatore 12 o 24 DC da collegare all’auto...
  • Seite 2 Read instruction manual. Læs brugsanvisningen. Lire le mode d’emploi. Läs bruksanvisningen. Bitte Bedienungsanleitung lesen. Les bruksanvisingen. Leggete il manuale di istruzioni. Katso käyttöohjeita. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης. Lees de gebruiksaanwijzing. Lea el manual de instrucciones. Leia o manual de instruções. Indoor use only Kun til indendørs brug A utiliser à...
  • Seite 3 日本語 ご注意 • 銘板に表示してある電圧で充電してください。 • 直射日光の当たる場所では充電しないでください。 • 充電される時は火気、燃えやすいものから遠ざけてご使用ください。 • 室温 10℃~40℃の範囲で充電してください。 • 充電器のコードを持って運んだり、コードを引っぱってプラグを電源から抜いたりしないでください。 • 充電器をぬらさないでください。 • この充電器は、 自動車のバッテリが 12 ボルト又は 24 ボルトで、 車体に-極がアースしてある自動車用で す。 自動車のバッテリの容量が低下している場合は、 エンジンを作動してアイドリング状態で充電してく ださい。エンジン作動中は、自動車から離れないようにしてください。 • 能力的に本来充電できない種類のバッテリをこの充電器で充電しないでください。 • 充電器をおおわないようにしてください。 • バッテリを充電された後、予備のバッテリを連続して充電される場合は、15 分以上の間をあけてご使用 ください。 • 使用後はシガレットライターソケットからプラグを抜いてください。 • 充電器を分解しないでください。 ご使用方法 まずプラグをシガレットライターソケットに差し込んでください。...
  • Seite 4 After charging, unplug the charger from the power source. NOTE: • The charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s bat- teries. • If the charger and/or battery cartridge are hot, the charging light may flash in red color. If this occurs, wait for a while.
  • Seite 5 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance or adjustment should be performed by a Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Capacity Number Capacity Number Battery Type Battery Type (mAh) of cells (mAh) of cells...
  • Seite 6 Lorsque la recharge est terminée, débranchez le chargeur de la source d’alimentation. NOTE : • Le chargeur est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres usages ni pour des bat- teries d’autres marques. • Si le chargeur et/ou la batterie sont chauds, il est possible que le témoin de charge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quelques instants.
  • Seite 7 Pour garantir la SECURITE et la FIABILITE du produit, confiez toute opération de réparation, d’entretien ou de réglage à un réparateur agréé Makita, ou une station-service Makita, et utilisez exclusivement des pièces de rechange Makita d’origine. Capacité Nombre Capacité Nombre...
  • Seite 8 Nach dem Laden das Ladegerät vom Akku und vom Netz trennen. HINWEIS: • Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn die Temperatur des Akkus und/oder des Ladegerätes zu hoch sind, blinkt die Ladekontrolleuchte rot. In die- sem Fall lassen Sie das Ladegerät abkühlen.
  • Seite 9 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Gerätes zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- oder Einstellungsarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder von einem Makita-Kundendienstzentrum unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. Leistung Anzahl Leistung Anzahl Akkutyp Akkutyp (mAh) der Zellen (mAh) der Zellen...
  • Seite 10 Dopo la carica, staccare il caricatore dalla fonte di alimentazione. NOTE: • La carica batteria serve a caricare la cartuccia batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche. • Se il caricatore e/o la cartuccia batteria sono caldi, la spia di carica potrebbe lampeggiare in rosso. In tal caso, aspettare che la carica cominci dopo che il caricatore e/o la cartuccia batteria si raffreddino.
  • Seite 11 Per preservare la SICUREZZA e la AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione e le regolazioni devono essere eseguite da un rivenditore o centro di servizio Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. Capacità Numero Capacità Numero Tipo di batteria Tipo di batteria...
  • Seite 12 Verwijder na het laden de stekker van de acculader uit de stroombron. OPMERKINGEN: • De oplader is uitsluitend bestemd voor het laden van Makita batterijen. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van batterijen van andere fabrikanten.
  • Seite 13 Teneinde de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het produkt te handhaven, dienen reparaties, onderhoud of afstelling uitsluitend door een erkend Makita servicecentrum of een Fabriek-servicecentrum te worden uitgevoerd, en dat uitsluitend door gebruikmaking van Makita vervangingsonderdelen. Capaciteit Aantal Capaciteit Aantal Accu-type...
  • Seite 14 Después de cargar, desenchufe el cargador de la fuente de alimentación. NOTA: • El cargador de batería es para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. • Si el cargador y/o el cartucho de batería se calientan, la lucecita de carga podrá parpadear en color rojo. Si se diera el caso, espere un poco.
  • Seite 15 A fin de poder mantener la SEGURIDAD y CONFIABILIDAD de los productos, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes habrán de ser llevados a cabo por Centros Autorizados de Makita o por los de Servicio de la Fábrica, usando siempre piezas de repuesto Makita.
  • Seite 16 NOTA: • O carregador é para carregar baterias da Makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outro produtor. • Se o carregador e/ou a bateria estiverem quentes, a luz de carga poderá piscar em vermelho. Se isto acontecer, espere um pouco.
  • Seite 17 Para salvaguardar a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, as reparações, manutenção ou afinações deverão ser sempre efectuadas por um Centro de Assistência Oficial da Makita utilizando sempre peças para substituição da Makita Capacidade Número Capacidade Número Tipo de bateria Tipo de bateria (mAh) de células...
  • Seite 18 Efter endt opladning skal opladeren tages ud af strømforsyningens stik. BEMÆRK: • Laderen er beregnet til opladning af Makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller til opladning af akkuer af andet fabrikat. • Hvis man forsøger at oplade et batteri, når opladeren eller batteriet lige har været i brug eller udsat for stærk varme, vil ladelyset evt.
  • Seite 19 For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et autoriseret Makita Service Center. Kapacitet Kapacitet Akku-type Antal celler Akku-type Antal celler (mAh) (mAh) 7000, 7100, 7120 1 300 1235, 1235F, 1235A 3 000...
  • Seite 20 • Laddaren och/eller batterienheten kan ha skadats om något av följande tillstånd uppstår. Lämna enheterna till en auktoriserad Makita serviceverkstad för kontroll. 1) Laddningslampan blinkar inte (grönt) när laddaren ansluts till strömkällan.
  • Seite 21 För att bibehålla produktens SÄKERHET och TILLFÖRLITLIGHET bör alltid reparationer, underhållsservice och juste- ringar utföras av auktoriserad Makita serviceverkstad med användande av Makita reservdelar. Kapacitet Kapacitet Batterityp Antal celler Batterityp Antal celler (mAh) (mAh) 7000, 7100, 7120 1 300 1235, 1235F, 1235A...
  • Seite 22 Etter ladingen koples støpslet fra stikkontakten. MERKNAD: • Batteriladeren er til lading av Makita batteripakke. Den må aldri brukes til andre formål eller til batterier av andre fabrikat. • Hvis ladeapparatet og/eller batterienheten er varme, vil ladelampen blinke rødt. Hvis dette skjer må du vente en stund.
  • Seite 23 For å sikre at produktet yter SIKKER og PÅLITELIG drift, må reparasjoner, vedlikehold eller justeringer kun utføres av Makita-godkjent forhandler eller service-verksted, og det må alltid benyttes Makita reservedeler. Kapasitet Antall Kapasitet Antall Batteritype Batteritype (mAh) elementer (mAh) elementer 7000, 7100, 7120...
  • Seite 24 • Jos latausvalo vilkkuu vuorotellen vihreänä ja punaisena, lataus ei ole mahdollista. Lataajan tai akun liittimet ovat pölyn peitossa tai akku on kulunut loppuun tai vioittunut. • Seuraavat seikat kielivät viasta lataajassa ja/tai akussa. Tarkastuta laitteet valtuutetussa Makita-huollossa tai teh- taan huollossa.
  • Seite 25 Tuotteen TURVALLISEN ja LUOTETTAVAN käytön varmistamiseksi kaikki korjaustyöt, huolto ja säädöt tulee teettää Makitan valtuuttamassa huollossa tai tehtaan huollossa. Käytä ainoastaan Makitan varaosia. Kapasiteetti Kennojen Kapasiteetti Kennojen Akkutyyppi Akkutyyppi (mAh) lukumäärä (mAh) lukumäärä 7000, 7100, 7120 1 300 1235, 1235F, 1235A 3 000 9000, 9100, 9100A, 9120, 1 300...
  • Seite 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Χρησιµοποιείστε µια πηγή ρεύµατος µε τάση ρεύµατος αυτή που καθορίζεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών του φορτιστή. • Μην φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας σε µέρος που είναι εκτειθειµένο απευθείας σε ηλιακή ακτινοβολία. • Μην φορτίζετε την κασάτα µπαταρίας παρουσία ευφλέκτων υγρών ή αερίων. •...
  • Seite 27 Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προι ντος, επισκευές, συντήρηση ή ρύθµιση πρέπει να πραγµατοποιείται απ τον Εξουσιοδοτηµένο της Μάκιτα ή απ Επισκευαστικά Κέντρο Εργοστασίου, πάντοτε χρησιµοποιώντας εξαρτήµατα Μάκιτα για αντικάτασταση. Χωρητικ τητα Αριθµ ς Χωρητικ τητα Αριθµ...
  • Seite 28 中文 注意: • 使用充電器商標牌上所指定電壓的電源。 • 不要在陽光直射的地方給電池充電。 • 不要在易燃的液體或氣體周圍給電池套管充電。 • 在室溫攝氏 10 度至 40 度 (華氏 50 度至 104 度)給電池套管充電。 • 嚴禁用電線攜帶充電器或從插座中用力拉出。 • 不要將充電器暴露於雨水或雪中。 • 本充電器能在任何一種帶有負極接地 、 電池電壓為 12V 或 24V 的點煙器的汽車中使用 。 如果 電池的電壓下降,就起動汽車引擎。當引擎空轉時使用本充電器就對電池套管充電。當引 擎在轉動時,不要離開汽車。  • 本充電器不能對非再充電式電池充電。 • 嚴禁任何物品覆蓋本充電器。 • 如果要給兩個電池套管充電,在充電器上充電的間隔要 15 分鐘。 •...
  • Seite 29 注意︰ • 充電器是為 MAKITA ( 牧田 ) 電池盒而充電的。切勿將它作其它目的或對其它廠商的電池作 充電。 • 如果充電器和/或電池套管發熱,充電指示燈可能會閃紅光。如果發生這種情況,請稍等。 待充電器和/或電池套管冷卻後將會開始充電。 • 如果充電指示燈在紅綠之間交替閃動,充電將不能進行。充電器或電池套管上的電極被臟 物阻塞或電池套管已經磨損或損壞。 • 下列任何狀況都表示充電器和/或電池的損壞。請讓牧田公司委任的或工廠的服務中心給 於檢查︰ 1. 當充電器插入電源插座時,充電指示燈不閃 (綠色)時; 2. 當電池被插入充電器插座後,充電指示燈不會點亮,也不會閃爍 (紅色) ; 3. 充電開始,紅燈亮兩個小時以上,充電仍不結束時。 為了保証產品的安全性和可靠性,修理、維修或調整都應由牧田公司特約經銷商或工廠維修 中心進行。一定要使用牧田公司生產的替換零件。 容量 容量 電池類型 電池數目 電池類型 電池數目 (微安貝小時) (微安貝小時) 7000,7100,7120 1235,1235F 1300...
  • Seite 30 Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Director Directeur Direktør Direktor Directör Amministratore Direktor Directeur Johtaja ∆ιευθυντής Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 32 Makita Corporation 884220D999...