Inhaltszusammenfassung für Bosch GBM 450 RE Professional
Seite 1
GBM 450 GBM 450 RE PROFESSIONAL Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
Allgemeine Sicherheitshin- e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän- weise für Elektrowerkzeuge gerungskabel, die auch für den Außenbe- reich geeignet sind. Die Anwendung eines für Lesen Sie alle Sicherheitshin- den Außenbereich geeigneten Verlängerungs- WARNUNG weise und Anweisungen.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- 5) Service richtungen montiert werden können, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von vergewissern Sie sich, dass diese ange- qualifiziertem Fachpersonal und nur mit schlossen sind und richtig verwendet wer- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird den. Verwendung einer Staubabsaugung kann sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes Gefährdungen durch Staub verringern.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Abgebildete Komponenten Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able- gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges führen.
Hand kräftig zu, bis ein Klicken zu hören ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch ver- riegelt. 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfer- D-70745 Leinfelden-Echterdingen nen des Werkzeuges die vordere Hülse 11 in Gegen- richtung drehen.
HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs- Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutters Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität garantiert erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. das Bosch-Zubehör-Programm. Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs- Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spi- drehmoment von ca. 25–30 Nm festgezo- ralbohrer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm gen werden.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstel- zugeführt werden. lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Repa- ratur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Änderungen vorbehalten. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel- lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
General Power Tool Safety 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and Warnings use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while Read all safety warnings and all WARNING you are tired or under the influence of instructions.
d) Store idle power tools out of the reach of Secure the workpiece. A workpiece clamped children and do not allow persons unfamil- with clamping devices or in a vice is held more iar with the power tool or these instruc- secure than by hand.
The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division increase above the level given in this information sheet. D-70745 Leinfelden-Echterdingen This could lead to a significant underestimate of expo- sure when the tool is used regularly in such a way.
Seite 15
Assembly Replacing the Drill Chuck Before any work on the machine itself, pull Auxiliary Handle (Accessory) the mains plug. (see figure A) Dismounting the Key Type Drill Chuck The auxiliary handle 8 can be set to any position for a (see figure E) secure and low-fatigue working posture.
If the machine should fail despite the care taken in man- ufacturing and testing procedures, repair should be 4 or when it is locked with the lock-on button 3, briefly carried out by an after-sales service centre for Bosch press the On/Off switch 4 and then release it. power tools.
Seite 17
Australia and New Zealand Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SPT 1555 Centre Road P.O. Box 66 3168 Clayton/Victoria ✆ ..... +61 (0)1 / 3 00 30 70 44 Fax: .
Indications générales éloigné des sources de chaleur, des par- ties grasses, des bords tranchants ou des de sécurité pour outils élec- parties de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque d’un troportatifs choc électrique. Lire tous les avertisse- e) Au cas où...
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas g) Utiliser les outils électroportatifs, les porter de vêtements amples ni de bijoux. accessoires, les outils à monter etc. con- Maintenir cheveux, vêtements et gants formément à instructions. Tenir éloignés des parties de l’appareil en rota- compte également des conditions de tra- tion.
Prendre des mesures de sécurité, lorsque des Eléments de l’appareil poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à travail. Par exemple : Certaines poussières sont la représentation de l’outil électroportatif sur la page considérées comme étant cancérigènes.
EN 60745 et peut être utili- sée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisa- 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tion de l’appareil électroportatif et peut, dans certains D-70745 Leinfelden-Echterdingen cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces ins- tructions d’utilisation.
Montage Mandrin à couronne dentée (voir figure C) Ouvrir le mandrin à couronne dentée 1 par un mouve- ment de rotation jusqu’à ce que l’outil puisse être Poignée supplémentaire (accessoire) monté. Monter l’outil. (voir figure A) Introduire la clé de mandrin 13 dans les perçages cor- respondants du mandrin à...
Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Seulement pour pays l’Union Européenne : Ne pas jeter votre appareil électroporta- tif avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro- péenne 2002/96/CE relative...
Advertencias de peligro d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de generales para herramientas él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red ale- eléctricas jado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
Seite 26
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- adecuada. No utilice vestimenta amplia ni rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc- joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y ciones, considerando ello guantes alejados de las piezas móviles. La condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
Mantenga limpio su puesto de trabajo. La mez- Componentes principales cla de diversos materiales es especialmente peli- grosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder La numeración de los componentes está referida a la o explotar. imagen de la herramienta eléctrica en la página ilus- Antes de depositarla, esperar a que se haya trada.
Seite 28
, hasta que perciba un clic. El portabrocas queda enclavado así de forma automática. Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el por- tabrocas girando el casquillo anterior 11 en sentido 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen contrario. 28 | Español...
Brocas con la calidad correspondiente las encontrará en el programa de El portabrocas deberá apretarse con un accesorios Bosch. par de apriete aprox. de 25–30 Nm. Español | 29 2 609 140 459 • 18.1.07...
México Con ello se evita que se gire la pieza de trabajo y los Robert Bosch S.A. de C.V. accidentes que se deriven de ello. ✆ Interior: ....+52 (0)1 / 80 06 27 12 86 ✆...
Indicações gerais de d) Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para advertência para ferramen- transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tas eléctricas tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho Devem ser lidas todas as indica- ATENÇÃO...
Seite 32
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, larga nem jóias. Mantenha os cabelos, ferramentas de aplicação, etc. conforme roupas e luvas afastadas de partes em estas instruções. Considerar as condições movimento. Roupas frouxas, cabelos longos de trabalho e a tarefa a ser executada.
Tomar medidas de protecção, se durante o Componentes ilustrados trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis A numeração dos componentes ilustrados refere-se à ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são con- apresentação da ferramenta eléctrica na página de siderados como sendo cancerígenos.
Seite 34
=2,6 m/s , incerteza K=1,5 m/s Aparafusar: Valor emissão vibrações =<2,5 m/s , incerteza K=1,5 m/s 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen O nível de vibrações indicado nestas ATENÇÃO instruções foi medido conforme um processo medição normalizado...
Ajustar a profundidade de perfuração Desmontar o mandril de brocas de coroa den- tada (veja figura E) Com o esbarro de profundidade 9 é possível determin- tar a profundidade de perfuração X desejada. Para desmontar o mandril de brocas de coroa dentada 1 deverá...
Fax ..... . . +351 21 / 8 51 10 96 Para furar metal só devem ser utilizadas brocas HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e Brasil em perfeito estado. O programa de acessórios Bosch Robert Bosch Ltda. garante a respectiva qualidade. Caixa postal 1195 Com o aparelho de afiar brocas (acessório) é...
Avvertenze generali di peri- fonti di calore, olio, spigoli taglienti e nep- pure a parti della macchina che siano in colo per elettroutensili movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elet- Leggere tutte le avvertenze di triche.
Seite 38
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori vestiti larghi, né portare bracciali e cate- opzionali, gli utensili per applicazioni spe- nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre- lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, senti istruzioni.
lavorare materiali contenenti Componenti illustrati amianto. L’amianto è ritenuto materiale cancero- geno. La numerazione dei componenti illustrati si riferisce Prendere dei provvedimenti appropriati in all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla caso che durante il lavoro dovessero svilup- pagina con la rappresentazione grafica. parsi polveri dannose per la salute, infiamma- 1 Mandrino a cremagliera* bili oppure esplosive.
è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione con- forme alla norma EN 60745 e può essere dunque uti- 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division lizzato per il confronto fra macchine. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a seconda di come si usa l’elettroutensile e può...
Seite 41
Montaggio Mandrino a cremagliera (vedi figura C) Aprire il mandrino a cremagliera 1 ruotandolo fino a quando diventerà possibile applicarvi l’utensile. Inserire Impugnatura supplementare l’accessorio. (accessori) (vedi figura A) Inserire la chiave di serraggio per mandrini 13 nelle rispettive forature del mandrino a cremagliera 1 e fis- L’impugnatura supplementare 8 può...
Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. Solo per i Paesi della CE: Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Conformemente alla norma della diret- tiva CE 2002/96 sui rifiuti di apparec- chiature elettriche elettroniche...
Algemene veiligheidswaar- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te schuwingen voor elektrische dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de gereedschappen kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- f) Houd snijdende inzetgereedschappen houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u snijdende inzetgereedschappen met scherpe het elektrische gereedschap in onverwachte snijkanten klemmen minder snel vast en zijn situaties beter onder controle houden.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzienin- Gebruik volgens bestemming gen of een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt Het gereedschap is bestemd voor het boren in hout, doen. metaal, keramiek en kunststof. Gereedschappen met Bewerk geen asbesthoudend...
Seite 47
EN 60745: boren in metaal: trillingsemissiewaarde a =2,6 m/s onzekerheid K=1,5 m/s indraaien en losdraaien van schroeven: trillingsemissie- 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division waarde a =<2,5 m/s , onzekerheid K=1,5 m/s D-70745 Leinfelden-Echterdingen Het in deze gebruiksaanwij-...
Seite 48
Boordiepte instellen Tandkransboorhouder demonteren (zie afbeelding E) Met de diepteaanslag 9 kan de gewenste boordiepte X worden vastgelegd. Voor de demontage van de tandkransboorhouder 1 zet u een steeksleutel 16 (sleutelwijdte 11 mm) op het Draai de vleugelschroef voor de instelling van de diep- sleutelvlak van de uitgaande as.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereed- laat u de aan/uit-schakelaar 4 los, of als deze met de schappen.
Generelle advarselshenvis- f) Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værk- tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges ninger for el-værktøj et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risi- koen for at få elektrisk stød. Læs alle advarselshenvisninger ADVARSEL og instrukser. I tilfælde af mang- 3) Personlig sikkerhed lende overholdelse af advarselshenvisningerne og a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,...
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri- fjern akkuen, inden maskinen indstilles, beflader, når du udfører arbejde, hvor indsats- der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen værktøjet kan ramme bøjede strømledninger lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger eller værktøjets eget kabel.
9 Dybdeanslag* Illustrerede komponenter 10 Hurtigspændende borepatron* 11 Forreste kappe Nummereringen af de illustrerede komponenter refere- rer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. 12 Bageste kappe 13 Borepatronnøgle* 1 Tandkransborepatron* 14 Skruebit* 2 Bælteholdeclip 15 Universalbitholder* 3 Låsetast til start-stop-kontakt 4 Start-stop-kontakt 16 Gaffelnøgle** 17 Unbraconøglen**...
Seite 53
Sæt værktøjet i. Sæt borepatronnøglen 13 i de pågældende boringer på tandkransborepatronen 1 og spænd værktøjet jævnt fast. 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Skrueværktøj (se billede D) D-70745 Leinfelden-Echterdingen Skruebits 14 skal altid bruges sammen med en univer- salbitholder 15.
Med retningsomskifteren 5 kan du ændre el-værktøjets kontrol holde op med at fungere, skal reparationen drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 4 er udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch- dette ikke muligt. elektroværktøj. Højreløb: Til boring og idrejning af skruer trykkes ret- El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal...
Allmänna säkerhetsanvis- 3) Personsäkerhet a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör ningar för elverktyg och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du är trött eller Läs noga igenom alla anvisningar. VARNING om du är påverkad av droger, alkohol eller Fel som uppstår till följd av att anvis- mediciner.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Håll i elverktyget med båda händerna under Låt elverktyget inte användas av personer arbetet och se till att du står stadigt. Elverkty- som inte är förtrogna med dess använd- get kan styras säkrare med två händer. ning eller inte läst denna anvisning.
Certification Byte av borrchuck Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Demontering av kuggkranschuck (se bild E) För borttagning av nyckelchucken 1 använd en fast skruvnyckel 16 (nyckelvidd 11 mm) på drivspindelns nyckeltag.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kon- troll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av Inställning av rotationsriktning (GBM 450 RE) auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Med riktningsomkopplaren 5 kan elverktygets rotations- Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställ- riktning ändras.
Generelle advarsler for elek- f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro- verktøyet i fuktige omgivelser, må du troverktøy bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeil- bryter reduserer risikoen for elektriske støt. Les gjennom alle advarslene og ADVARSEL anvisningene. Feil ved overholdel- 3) Personsikkerhet sen av advarslene og nedenstående anvisninger kan a) Vær oppmerksom, pass på...
c) Trekk støpselet stikkontakten Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte og/eller fjern batteriet før du utfører inn- gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn- stillinger på elektroverktøyet, skifter tilbe- satsverktøyet kan treffe på skjulte strømled- hørsdeler eller legger maskinen bort. Disse ninger eller den egne strømledningen.
Seite 62
9 Dybdeanlegg* Illustrerte komponenter 10 Selvspennende chuck* 11 Fremre hylse Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. 12 Bakre hylse 13 Chucknøkkel* 1 Nøkkelchuck* 14 Skrubits* 2 Belteholdeklips 15 Universalbitsholder* 3 Låsetast for på-/av-bryter 4 På-/av-bryter 16 Fastnøkkel** 17 Umbrakonøkkel** 5 Høyre-/venstrebryter (GBM 450 RE)
Seite 63
Sett chucknøkkelen 13 inn i de tilsvarende boringene på nøkkelchucken 1 og spenn verktøyet jevnt fast. Skruverktøy (se bilde D) 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ved bruk av skrubits 14 bør du alltid bruke en universal- D-70745 Leinfelden-Echterdingen bitsholder 15.
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av- ler finner du under: bryteren 4 og hold den trykt inne. www.bosch-pt.com Til låsing av den trykte på-/av-bryteren 4 trykker du på Robert Bosch A/S låsetasten 3. Trollaasveien 8 Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bry- Postboks 10 teren 4 hhv.
Sähkötyökalujen yleiset tur- 3) Henkilöturvallisuus a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente- vallisuusohjeet lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö- kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään Lue kaikki turvallisuus- ja muut VAROITUS sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu- ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudat- meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku- tamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipa- tuksen alaisena.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai sahan Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen tahattoman käynnistyksen. johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jän- nitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Työnnä istukkaavain 13 hammaskehäistukan 1 vastaa- viin reikiin ja kiristä työkalu tasaisesti kiinni. Ruuvinkiertotyökalut (katso kuva D) 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ruuvauskärkiä 14 käytettäessä tulisi aina käyttää myös D-70745 Leinfelden-Echterdingen kärkien yleispidintä 15. Käytä vain ruuvin kantaan sopi- via ruuvauskärkiä.
Kierto vasemmalle: Ruuvien avaamista ja uloskiertoa Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja varten painat suunnanvaihtokytkintä 5 vasemmalle vas- koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee teeseen asti. korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä varaosatilauksissa Käynnistys ja pysäytys 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen malli-...
Seite 70
Γενικές προειδοποιητικές d) Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να µεταφέρετε ή να αναρτήσετε το υποδείξεις για ηλεκτρικά ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλεία καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, κοφτερές ακµές και/ή απ ∆ιαβάστε...
Seite 71
d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία d) ∆ιαφυλάξετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που τυχ ν συναρµολογηµένα εργαλεία δε χρησιµοποιείτε µακριά απ παιδιά. Μην ρύθµισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκ- επιτρέψετε τη χρήση του µηχανήµατος σε τρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργα- άτοµα...
∆ιακ ψτε αµέσως τη λειτουργία του Περιγραφή λειτουργίας ηλεκτρικού εργαλείου ταν µπλοκάρει το εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε µε ∆ιαβάστε λες τις προειδοποιητικές υψηλές αντιδραστικές ροπές που µπορεί να υποδείξεις. Αµέλειες κατά την προκαλέσουν κλ τσηµα. Το εργαλείο τήρηση των προειδοποιητικών µπλοκάρει...
οδηγίες έχει µετρηθεί σύµφωνα µε µια διαδικα- σία µέτρησης τυποποιηµένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και µπορεί να χρησιµοποιη- 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division θεί στη σύγκριση των διάφορων µηχανηµάτων. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Η στάθµη κραδασµών θα µεταβάλλεται ανάλογα...
Συναρµολ γηση Θέστε το κλειδί του τσοκ 13 στις αντίστοιχες θέσεις του γραναζωτού τσοκ 1 και σφίξτε το εργαλείο καλά και οµοι µορφα. Πρ σθετη λαβή (ειδικ εξάρτηµα) Εργαλεία βιδώµατος (βλέπε εικ να D) (βλέπε εικ να A) ταν χρησιµοποιείτε µύτες βιδώµατος (bits) 14 θα...
που ασκείτε στο διακ πτη ON/OFF 4. του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο Ελαφριά πίεση του διακ πτη ON/OFF 4 έχει σαν συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. αποτέλεσµα χαµηλ αριθµ στροφών. ταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς Ο αριθµ ς στροφών αυξάνει ανάλογα µε την...
Seite 76
Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για ανταλ- λακτικά θα βρείτε στη ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα ✆ ....+30 21 05 70 12 00 KENTPO ✆...
Elektrikli El Aletleri İçin f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış- tırılması şartsa, mutlaka arıza akımı koru- Genel Uyarı Talimatı ma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini Bütün uyarıları ve talimat hükümle- azaltır. UYARI rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı...
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi akımı ileten kablolara veya aletin kendi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti eliniz- şebeke kablosuna temas etme olasılığı varsa den bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletini sadece izolasyonlu elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını...
9 Derinlik mesnedi* Şekli gösterilen elemanlar 10 Anahtarsız uç takma mandreni* Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik 11 Ön kovan sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla 12 Arka kovan aynıdır. 13 Mandren anahtarı* 1 Anahtarlı mandaren* 14 Vidalama ucu* 2 Kemere takma klipsi 15 Çok amaçlı...
Ucu çıkarmak için ön kovanı 11 ters yönde çevirdiğinizde kilitleme açılır. Anahtarlı mandren (Bakınız: Şekil C) Uç yerleştirilebilecek ölçüde anahtarlı mandreni 1 19.12.2006, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division çevirmek suretiyle açın. Ucu yerine yerleştirin. D-70745 Leinfelden-Echterdingen Mandren anahtarını 13 anahtarlı manderenin 1 ilgili deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
şalterini 5 Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test sonuna kadar sola bastırın. yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir Açma/kapama serviste yapılmalıdır. Aleti çalıştırmak için açma/kapama şalterine 4 basın Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde...
Seite 82
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 140 459 (2007.01) O / 82...