Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
5.960–746
12/02_2004245
K 2.99
299
K 2.99 K 2.99 M
299
K 2.99 M
299 M
299 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
ÅëëçíéêÜ
Türkçe
Magyar
Česky
Slovensko
Polski
Româneşte
Slovensky
Hrvatski
Srpski

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher 299

  • Seite 1 K 2.99 K 2.99 M 299 M 5.960–746 12/02_2004245 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português K 2.99 M Dansk K 2.99 Norsk 299 M Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski...
  • Seite 2 4 - 13 4 - 13 4 - 13 Svenska Nederlands Deutsch 30 - 33 50 - 53 14 - 17 Läs och följ bruksanvisningen in- Lees deze gebruiksaanwijzing voor Lesen Sie vor der ersten Benutzung het eerste gebruik van het appa- nan aggregatet tas i bruk första gån- Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- raat en handel ernaar.
  • Seite 3 Pºcc®o¯  4 - 13 4 - 13 4 - 13 Srpski Polski 98 -101 66 - 69 82 - 85 ¥epeª ­­oªo¯ ºc¹po¼c¹­a ­ Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu Przed pierwszym użyciem urządzenia õ®cÿæºa¹aýå÷ ­¸å¯a¹e濸o pre prvog korišćenja uredjaja przeczytać tę instrukcję obsługi i sto- ÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷...
  • Seite 4 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 1 Mangueira de aspiração do produto 1 Reinigungsmittel-Saugschlauch 1 Tubo flessible di aspirazione de limpeza 2 Geräteschalter (EIN/AUS) detergente 2 Interruptor do aparelho 3 Hochdruckausgang 2 Interruttore dell’apparecchio 3 Saída de alta pressão 4 Wasseranschluß mit Sieb 3 Uscita alta pressione 4 Ligação de água com crivo 5 Kupplungsteil...
  • Seite 5 Türkçe SVENSKA Česky Româneşte Srpski 1 Nasávací hadice čisticího 1 Furtun de aspirare a detergentu- 1 Temizlik maddesi emme 1 Rengöringsmedelmunstycke 1 Crevo za usisavanje i doziranje prostředku hortumu 2 Strömbrytare sredstva za čišćenje 2 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 2 Comutator (PORNIT/OPRIT) 2 Cihaz åalteri 3 Högtrycksutgång 3 Vysokotlaký...
  • Seite 6 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Vorbereiten Preparazione Preparar Tubo flessibile ad alta Hochdruckschlauch montieren Mangueira de alta pressão pressione Strahlrohr aufstecken Encaixar o tubo de jacto Inserire la lancia Hochdruckschlauch anschrauben Aparafusar a mangueira de alta avvitare il tubo flessibile ad alta Wasserzulauf anschließen pressão pressione...
  • Seite 7 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Ön hazýrlýk Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Förberedelse Yüksek basýnç su hortumunu Anslut högtrycksslangen Furtunul de înaltă presiune Montáž vysokotlakou hadici Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Monta i eava cu duză Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Postavite cev za rasprskavanje.
  • Seite 8 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «1» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «1» aparellho em «1» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
  • Seite 9 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn yüksek basýnç Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom Arbete med högtryck kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Püskürtme namlusunu takýnýz Ställ strömställaren på...
  • Seite 10 Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de Handspritzpistole ohne Strahlrohr Prelevate la lancia limpeza ‹ benutzen Con l’alta pressione il detergente Retire o tubo de jacto ‹ ‹ Com alta pressão nenhum è escluso Kein Reinigungsmittel mit produto de limpeza introdurre il tubo flessibile di...
  • Seite 11 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Cihazýn deterjan kullanýlarak çalýþtýrýlmasý Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje Arbete med rengöringsmedel Cihazý düþük basýnçda püskürtme Odvojte cev za prskanje od pištolja. Lossa spolröret från Odpojte rozprašovací trubku od Demonta i eava de pe pistol .
  • Seite 12 DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS Terminare il lavoro Terminar o funcionamento Betrieb beenden Posicionar o interruptor do Interruttore dell’apparecchio su «0» Geräteschalter auf «0» aparellho em «0» estrarre la spina di alimentazione Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Retirar a ficha de rede da tomada Wasserhahn schließen Fechar a torneira premere la leva (scaricare tutta la...
  • Seite 13 Türkçe Svenska Česky Româneşte Srpski Çalýþmanýz bittiðinde Oprirea aparatului Završetak rada Ukončení provozu Stopp Düðmeyi “0” konumuna getiriniz Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač ure aja na «0». Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Cihazýn fiþini prizden çekiniz Scoate i fişa din priză...
  • Seite 14 Sicherungsknopf 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Ka- Sicherheitshinweise Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole ver- beltrommel abwickeln. Bestimmungsgemäße Verwendung hindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nicht- Anschluß an Wasserleitung gewerblichen Bereich Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens Umweltschutz –...
  • Seite 15 Wasserversorgung Ausschalten Waschbürste Achtung! Verunreinigungen im Zulaufwasser be- • Hebel loslassen. für große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwa- schädigen die Pumpe. Um dies zu verhindern, wei- In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes gen oder Boot (Reinigungsmittel kann zugemischt wer- sen wir ausdrücklich darauf hin, den Kärcher-Wasser- durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät den).
  • Seite 16 Sonderzubehör Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Reinigen Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter: Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben kön- l Sieb im Wasseranschluß...
  • Seite 17 Technische Daten Service EG Konformitätserklärung Stromanschluß Garantie Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Spannung (bei 1~50 Hz) 230 V Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständi- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Anschlußleistung 1,3 kW gen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garan-...
  • Seite 18 Safety button Connection to water line Safety Notes The safety button on the handgun prevents inad- Comply with the stipulations of the water supply com- Use of the unit as authorized vertent switching on of the unit. pany. Use this unit exclusively for non-industrial purpo- Only use supply hoses (not supplied) with the follo- wing dimensions: length at least 7.5 m, diameter at Environmental protection...
  • Seite 19 Water supply secure it against inadvertent switching on by pres- Finishing operations Caution! Impurities in the intake water damage the sing the safety button. pump. To prevent this we expressly urge you to use • Master switch to “0”. the Kärcher water filter (order no. 4.730-097). Adding the cleaning agent •...
  • Seite 20 Special accessories Care and Maintenance Help with faults Special accessories expand the scope of use of your Cleaning Faults often have simple causes which you can rec- machine. You can obtain further information from your Before long periods of storage, e.g. in winter: tify yourself with the aid of the following summary.
  • Seite 21 Technical Data Service EU Declaration of Conformity Power supply Guarantee We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health Voltage EUR (at 1~50 Hz) 230 V In each country the guarantee conditions issued by requirements of the appropriate EU Directives, both in its Voltage AUS (at 1~50 Hz) 240 V...
  • Seite 22 La vanne de surpression empêche en outre l’appareil N’utilisez que des cordons prolongateurs protégés Consignes de sécurité de dépasser la pression de service admissible. contre les projections d’eau et dont les fils ont une Conformité d’utilisation Cran d’arrêt section suffisante (câble de 10 m: 3 x 1,5 mm²; câble Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des appli- Le cran d’arrêt situé...
  • Seite 23 Portez si nécessaire une tenue appropriée pour vous Enclenchement Brosse de lavage l Appuyez sur le cran d’arrêt de la poignée-pistolet protéger des objets susceptibles de ricocher lors- Pour traiter les grandes surfaces lisses, par ex. cel- que percutés par le jet. puis appuyez sur la gâchette.
  • Seite 24 Accessoires en option Entretien et nettoyage Dérangements et remèdes Les accessoires en option élargissent le domaine Nettoyage Les dérangements ont souvent des raisons simples d’application de votre appareil. Pour en savoir plus Avant un remisage longue durée, pour l’hiver par ex.: que le récapitulatif ci-après vous permettra de sup- l A l’aide d’une pince plate, extrayez le crible logé...
  • Seite 25 Données techniques Service Déclaration de conformité européenne Branchement électrique Garantie Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa construction ainsi Tension (1~50 Hz) 230 V Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, Puissance raccordée 1,3 kW...
  • Seite 26 Pulsante di sicurezza Allacciamento idrico Istruzioni di sicurezza Il pulsante di sicurezza della pistola a spruzzo im- Osservare le norme dell’azienda di distribuzione Uso regolare pedisce un’attivazione involontaria dell’apparecchio. dell’acqua. È consentito un collegamento di breve durata Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in tramite una valvola di non ritorno (vedi «Accessori campo non professionale speciali»).
  • Seite 27 Alimentazione dell’acqua Disinserire Spazzola di lavaggio rotante l Rilasciare la leva. Attenzione! Le impurità nell’acqua di alimentazione per un lavaggio delicato e radicale – per es. danneggiano la pompa. Per impedire ciò, raccoman- Nelle pause di lavoro e quando ci si allontana superfici di carrozzerie e vetrate.
  • Seite 28 Accessori speciali Cura e manutenzione Rimedio in caso di malfunzionamento Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego Pulizia I guasti hanno spesso cause semplici, che potete dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher Prima di conservare l’apparecchio per un lungo pe- eliminare con l’aiuto della tabella seguente.
  • Seite 29 Dati tecnici Assistenza Dichiarazione di conformità CE Allacciamento elettrico Garanzia Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di se- guito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di Tensione (1~50 Hz) 230 V Nel rispettivo paese sono valide le condizioni di garanzia costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mer- Potenza allacciata 1,3 kW...
  • Seite 30 Beveiligingsknop Aansluiting op waterleiding Veiligheidsvoorschriften De beveiligingsknop op het spuitpistool voorkomt Neem de voorschriften van het waterleidingbedrijf in Gebruik volgens bestemming onbedoeld inschakelen van het apparaat. acht. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uits- Gebruik alleen een toevoerslang (niet meegeleverd) luitend: met de volgende afmetingen: lengte minstens 7,5 m, Denk aan het milieu...
  • Seite 31 Watertoevoer Uitschakelen Draaiende wasborstel l Laat de hendel los. Let op! Verontreinigingen in het toevoerwater bescha- voor behoedzame en grondige reiniging, bijvoorbeeld digen de pomp. Om dit te voorkomen, moet altijd het Druk ter voorkoming van onbedoeld inschakelen op van carrosserie of glas. Reinigingsmiddel kan wor- Kärcher-waterfilter (bestelnr.
  • Seite 32 Speciaal toebehoren Verzorging en onderhoud Hulp bij storingen Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden Reinigen Storingen hebben vaak een eenvoudige oorzaak. Met van uw apparaat uit. Raadpleeg uw Kärcher-leveran- Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld in de winter: behulp van het volgende overzicht kunt u een storing l Trek de zeef in de wateraansluiting met een platte cier voor meer informatie over speciaal toebehoren.
  • Seite 33 Technische gegevens Service EU conformiteitsverklaring Stroomaansluiting Garantie Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de Spanning (1~50 Hz) 230 V De garantievoorwaarden van onze verkoopmaatschap- door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt Aansluitvermogen 1,3 kW pij in uw land zijn van toepassing.
  • Seite 34 alta presión. Al volver a oprimir el gatillo, el presostato Cerciorarse de que la toma de corriente está provista de Consejos y advertencias de seguridad conecta la bomba. Además, la válvula de derivación (by- un conductor de protección (tierra). pass) evita que pueda sobrepasarse la máxima presión Utilizar sólo cables de prolongación protegidos contra Campo de aplicación del aparato de servicio admisible.
  • Seite 35 ¡Peligro de lesiones! Conectar el aparato adherido sobre baldosas o fachadas. l Pulsar el seguro contra accionamiento involuntario El chorro de agua expelido produce un efecto Trabajar sin agregar detergente, ajustando la máxima retropropulsor sobre la pistola. Por ello deberá potencia de trabajo.
  • Seite 36 El aparato no se pone en marcha Accesorios opcionales Trabajos de cuidado y mantenimiento · Verificar la tensión de la red eléctrica Los accesorios opcionales amplían considerablemente Limpieza del aparato · Verificar si el cable de conexión a la red eléctrica el campo de aplicación de su aparato, Solicite una Antes de un prolongado período de inactividad, por presenta huellas de daños o desperfectos...
  • Seite 37 Características Técnicas Servicio Declaración de conformidad de la UE Conexión a la red eléctrica Garantía Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su Tensión (1~50 Hz) 230 V En cada país rigen las condiciones de garantía concepción y clase de construcción como por la ejecu- establecidas por las correspondientes Sociedades Potencia de conexión...
  • Seite 38 Botão de segurança Ligação à canalização de água Advertências de segurança O botão de segurança na pistola pulverizadora ma- Observe os regulamentos da sua empresa de aba- Utilização conforme as disposições legais nual impede uma ligação involuntária do aparelho. stecimento de água. Use este aparelho exclusivamente em áreas não Utilizar somente mangueira adutora (não faz parte industriais...
  • Seite 39 Abastecimento de água Desligar Terminar o serviço l Soltar a alavanca. Atenção! Impurezas na água de alimentação danifi- l Interruptor principal na posição «0». cam a bomba. Para impedir isto, chamamos expres- Nos intervalos de trabalho e ao abandonar o aparelho, l Tirar a ficha de rede da tomada de corrente.
  • Seite 40 Acessórios especiais Conservação e manutenção Auxílio no caso de avarias Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de Limpar As avarias têm muitas vezes origens simples que você utilização do seu aparelho. Você pode obter as respec- Antes da armazenar por longo tempo, p. ex. no in- mesmo pode eliminá-las com a ajuda da tabela sinóp- tivas informações detalhas no seu revendedor Kärcher.
  • Seite 41 Dados técnicos Serviço CE - Declaração de conformidade Conexão eléctrica Garantia Nós declaramos pelo presente instrumento que a má- quina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, Tensão (1~50 Hz) 230 V Em cada país valem as condições de garantia dadas fabricação bem como no tipo por nós comer-cializado, Potência de conexão 1,3 kW...
  • Seite 42 Sikkerhedshenvisninger Miljøbeskyttelse Betjening Beregnet anvendelsesområde Bortskaffelse af emballage Livsfare! Nærværende apparatet må ikke bruges til erhvervs- Emballagen er beregnet til genbrug. Aflever mate- Dæk/dækventiler på køretøjer kan beskadiges af mæssige formål men er beregnet til rialet til et indsamlingssted for genbrug. højtryksstrålen og eksplodere.
  • Seite 43 Vandforsyning fra åben beholder Anbefalet rengøringsmetode Afslutning af drift l Skru koblingsdelen til vandtilførslen af. 1. Sprøjt så lidt rengøringsmiddel som muligt på en l Skru sugeslangen med filteret (ikke inkluderet i l Hovedafbryder på „0“. tør overflade og lad det virke (må ikke tørre). l Træk netstikket ud.
  • Seite 44 Ekstratilbehør Pleje og vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmu- Rengøring Der er ofte simple årsager til driftsfejl, som De selv ligheder. Yderligere informationer fås hos Kärcher- Før opbevaring i længere tid, fx om vinteren: kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivl- l Fjern sien i vandtilslutningen med en fladtang og forhandleren.
  • Seite 45 Tekniske data Service EU-overensstemmelseserklæring El-tilslutning Garanti Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- Spænding (1~ 50Hz ) 230 V I hvert land gælder de garantibestemmelser, som vort ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Tilslutningseffekt 1,3 kW salgsselskab i det pågældende land har udgivet.
  • Seite 46 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Betjening Riktig bruk Avhending av emballasje Livsfarlig! Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig Emballasjematerialet kan resirkuleres. Vennligst lever Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med sammenheng inn emballasjen for resirkulering. høytrykksstrålen, noe som kan føre til at dekk eks- –...
  • Seite 47 Vanntilførsel fra åpen beholder Anbefalt rengjøringsmetode Etter bruk l Skru av koblingsdelen for vanntilførsel. 1. Sprøyt rengjøringsmiddel sparsomt på den tørre l Monter sugeslange med filter (ikke i standard le- l Sett hovedbryteren i “0”-stilling. overflaten og la det virke (ikke tørke). l Trekk ut det elektriske støpselet.
  • Seite 48 Tilleggsutstyr Rengjøring og vedlikehold Feilretting Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For Rengjøring Feil har ofte en enkel årsak, som du kan rette selv nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- For lengere tids lagring, f.eks. om vinteren: ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller eller ved l Gjennomskyll maskinen med en glysantin- forhandler.
  • Seite 49 Tekniske data Service EU-KONFORMITETSERKLÆRING Strømtilkobling Garanti Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet ne- denfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsfør- Spenning (1~50Hz) 230 V De garantibestemmelser som er utgitt av te modell og er i overensstemmelse med de gjeldende Effektbehov 1,3 kW vår distribusjonsavdeling gjelder i alle land.
  • Seite 50 Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Handhavande Avsedd användning Förpackning Livsfara Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Förpackningen är återanvändbar. Kasta den ej i Högtryckstrålen kan förorsaka skador på bildäck/ Maskinen är avsedd för hushållssoporna. däckventiler. Första tecknet på detta är en färg- –...
  • Seite 51 – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- Anslutning av tillbehör Vid arbetets slut trycksanslutning. Följande tillbehör ingår beroende på modell l Ställ huvudströmbrytaren på 0. – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet vid leveransen eller kan erhållas i fackhandeln (se l Dra ur nätkontakten.
  • Seite 52 Extra tillbehör Skötsel Hjälp vid störningar Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. Rengöring Störningar har ofta enkla orsaker som du kan åtgärda Närmare information erhålles hos Kärcher. Före längre förvaring t ex under vintern själv med hjälp av följande översikt. Kontakta auk- l Dra ut filtret i vattenanslutningen med en flattång Se bilderna på...
  • Seite 53 Tekniska data Service Försäkran om överensstämmelse Elanslutning Garanti Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna mas- kinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss lever- Spänning (1~50 Hz) 230 V För varje land gäller vår representants garantivillkor. erat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffan- Effektförbrukning 1,3 kW Eventuella fel på...
  • Seite 54 Turvallisuusohjeet Ympäristönsuojelu Käyttö Määräystenmukainen käyttö Pakkausmateriaalin hävittäminen Hengenvaara! Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä Pakkaus on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan Autojen renkaat ja venttiilit voivat vaurioitua korkea- ainoastaan kierrättää. Toimita pakkausmateriaali keräyspistee- painesuihkun johdosta ja haljeta. Ensimmäinen merkki – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, seen uusiokäyttöä...
  • Seite 55 Vedenotto avoimesta astiasta Suositeltava puhdistustapa Käytön lopetus l Irrota vedensyötön liitinkappale. 1. Levitä puhdistusainetta säästeliäästi kuivalle pin- l Kiinnitä imuletku suodattimineen (ei kuulu toimituk- l aseta pääkytkin asentoon »0«. nalle ja anna aineen vaikuttaa (ei kuivua). l irrota verkkopistoke pistorasiasta. seen, katso »Lisävarusteet«) pesurin vesiliitäntään.
  • Seite 56 Lisävarusteet Hoito ja huolto Toimenpiteet häiriötapauksessa Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarus- Puhdistus Käyttöhäiriöt johtuvat usein pikkuseikoista, jotka voit teilla. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikk- Kun pesuri on pitempään käyttämättä, esim. talvella: korjata itse seuraavassa taulukossa olevien ohjei- l Irrota lattapihdeillä sihti vesiliitännästä ja pese eistä.
  • Seite 57 Tekniset tiedot Huolto EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähköliitäntä Takuu Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnit- telultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU- Jännite (1~50 Hz) 230 V Kussakin maassa ovat voimassa paikallisen Kärcher- direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Liitäntäjohto 1,3 kW yrityksen laatimat takuuehdot. Materiaali- ja valmistus- muksia.
  • Seite 58 Êïõìðß áóöÜëéóçò 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) êáé îåôõëßãåôå ôï êáëþäéï Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Ôï êïõìðß áóöÜëéóçò óôï ðéóôïëÝôï ÷åéñüò åìðïäßæåé ôåëåßùò áðü ôï ôýìðáíï. Áñìüæïõóá ÷ñÞóç ôçí áêïýóéá èÝóç ôçò óõóêåõÞò óå ëåéôïõñãßá. Óýíäåóç óôïí áãùãü íåñïý ×ñçóéìïðïéåßôå...
  • Seite 59 Ôñïöïäïóßá íåñïý ÈÝóç åêôüò ëåéôïõñãßáò Ðåñéóôñåöüìåíç âïýñôóá ðëõóßìáôïò Ðñïóï÷Þ! Áêáèáñóßåò óôï íåñü ðñïóáãùãÞò ðñïêáëïýí • ÁöÞóôå ôç óêáíäÜëç åëåýèåñç. ãéá áðáëü êáèáñéóìü óå âÜèïò – ð.÷. åðéöáíåéþí âëÜâåò óôçí áíôëßá. Ðñïò áðïöõãÞ âëáâþí óôçí áíôëßá Óôá äéáëåßììáôá åñãáóßáò êáé üôáí åãêáôáëåßðåôå ôç áìáîùìÜôùí...
  • Seite 60 Ç óõóêåõÞ äå ëåéôïõñãåß ÅéäéêÜ åîáñôÞìáôá Öñïíôßäá êáé óõíôÞñçóç - ÅëÝãîôå áí ç ôÜóç ôçò ðéíáêßäáò ôýðïõ ôçò óõóêåõÞò Ôá åéäéêÜ åîáñôÞìáôá äéåõñýíïõí ôéò äõíáôüôçôåò ÷ñÞóçò Êáèáñéóìüò óõìðßðôåé ìå åêåßíç ôïõ äéêôýïõ ñåýìáôïò. ôçò óõóêåõÞò óáò. Ðåñéóóüôåñåò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ Ðñéí áðü ôçí áðïèÞêåõóç ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü - ÅëÝãîôå...
  • Seite 61 Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôÜ ÓÝñâéò ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò Åããýçóç Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ ÔÜóç (1~50 Hz) 230 V Óå êÜèå ÷þñá éó÷ýïõí ïé üñïé åããýçóçò ðïõ åêäüèçêáí ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõ ÓõíäåäåìÝíç éó÷ýò 1,3 kW áðü...
  • Seite 62 Güvenlik Bilgileri Çevre Koruma Cihazžn kullanžmž Cihazž ilk kez çalžåtžrmadan önce Türkçe...
  • Seite 63 Cihazžn kapatžlmasž · · Yüksek basýnçla çalýþýrken deterjan kullanmayýnýz. · · · · · Cihazž, temizlik malzemesi (deterjan) kullanarak çalžåtžrdžkdan · · sonra: · · · · · · · · · · · · · · Türkçe 63...
  • Seite 64 Özel aksesuarlar Cihazžn bakžm ve temizlii · Aržza durumunda ne yapžlmalž Temizlik malzemeleri Türkçe...
  • Seite 65 Teknik bilgiler Servis AB Uygunluk bildirisi 1.421-xxx Cihazžn kullanžm ömrü 10 yžldžr. 98/37/AB 73/23/AET (+93/68/AET) 89/336/AET (+91/263/AET, 92/31/AET, 93/68/AET) 2000/14/AB DIN EN 60 335 – 1 (ISO5349) DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1: 2001 (EN 60704-1) DIN EN 55 014 –...
  • Seite 66 š®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å ³aóå¹a o®pº²a÷óe¼ cpeª¾ O¢c溲å­a¸åe ¥epeª ­­oªo¯ ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ Pºcc®o¯...
  • Seite 67 ¥på ­¾co®o¯ ªa­æe¸åå ­oª¾ ñåc¹øóee cpeªc¹­o O®o¸ña¸åe pa¢o¹¾ ¸e ªo¢a­æøe¹cø. Ecæå ªo¢a­æøæoc¿ ñåc¹øóee cpeªc¹­o Pºcc®o¯ 67...
  • Seite 68 Cÿeýåa濸¾e ÿpå¸aªæe²¸oc¹å šxoª å ¹exo¢c溲å­a¸åe ¥o¯oó¿ ÿpå ºc¹pa¸e¸åå ¸eåcÿpa­¸oc¹e¼ Ñåc¹øóåe cpeªc¹­a Pºcc®o¯...
  • Seite 69 ™ex¸åñec®åe ªa¸¸¾e Cep­åc Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Íàñòîÿùèì ìû çàÿâëÿåì, ÷òî óêàçàííûé äàëåå àïïàðàò ïî ñâîåé êîíöåïöèè, êîíñòðóêöèè è ïðîèçâîäñòâåííîìó èñïîëíåíèþ ñîîòâåòñòâóåò ðàñïðîñòðàíÿþùèìñÿ íà íåãî îñíîâîïîëàãàþùèì òðåáîâàíèÿì áåçîïàñíîñòè è îõðàíû çäîðîâüÿ äèðåêòèâ ÅÑ.  ñëó÷àå âíåñåíèÿ â àïïàðàò íå ñîãëàñîâàííûõ ñ íàìè êîíñòðóêòèâíûõ...
  • Seite 70 Biztosító gomb A vízhálózatra történő bekötés Biztonsági utasítások A kézi szórópisztolyon található biztosító gomb Tartsa be a vízművek előírásait. Rendeltetésszerű használat megakadályozza a készülék nem szándékos Csak a következő méretekkel rendelkező bevezető- A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között bekapcsolását. tömlőt (nem alaptartozék) használjon: szabad használni: hossz minimum 7,5 m,...
  • Seite 71 Vízellátás megnyomásával biztosítsa a készüléket nem A munka befejezése A készülék vízellátása pl. vízvezetékről vagy nyitott tartá- szándékos bekapcsolás ellen. l A főkapcsolót kapcsolja „ lyból történhet. “-ra. l Húzza ki a hálózati csatlakozót. Figyelem: A befolyó vízben levő szennyeződések tön- Tisztítószer bekeverése lVálassza le a vízsugárcsövet a kézi szórópisztolyról.
  • Seite 72 Különleges tartozékok Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén A különleges tartozékok növelik a készülék Tisztítás Az üzemzavaroknak gyakran egyszerű okai vannak, használhatóságát. Közelebbi információkat Hosszabb ideig tartó tárolás előtt, pl. télen: amiket a következő leírás segítségével Ön is l Lapos fogóval húzza ki a vízcsatlakozás szűrőjét, a Kärcher-kereskedőknél kaphat.
  • Seite 73 Műszaki adatok Szerviz Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat Hálózati csatlakozás Szavatosság Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója Feszültség (1-50 Hz) 230 V Mindegyik országban az illetékes terjesztő-társasá- és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba Becsatlakozási teljesítmény 1,3 kW gunk által kiadott szavatossági feltételek vannak ér- hozott kivitelben megfelel az alábbiakban felsorolt Hálózati biztosíték (lassú) 10 A...
  • Seite 74 Bezpečnostní upozornění Ochrana životního prostředí Obsluha Oblasti nasazení přístroje Likvidace obalu Ohrožení života! Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Obalové materiály jsou recyklovatelné. Odevzdejte Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vyso- oblasti prosím obal k opětovnému využití. kotlakým paprskem poškozeny a mohou prasknout. První –...
  • Seite 75 Napájení vodou z vodovodního potrubí Přímísení čisticího prostředku Ukončení provozu l Připojte přívodní hadici vody (není součástí l Odpojte rozprašovací trubku od ruční stříkací l Nastavte hlavní vypínač do polohy “ dodávky) s vodní přípojkou přístroje a s přívodem pistole. ”.
  • Seite 76 Zvláštní příslušenství Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Čistění Poruchy způsobují často jednoduché příčiny, které přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho Před delším skladováním, např. v zimě: můžete sami odstranit pomocí následujícího přehledu. l Pomocí...
  • Seite 77 Technické údaje Servis Prohlášení o konformitě Proudová přípojka Záruka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpo- Napětí (1~50 Hz) 230 V V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší vídají na základě své koncepce a konstrukčního pro- Příkon 1,3 kW příslušnou distribuční...
  • Seite 78 Varnostni napotki Varovanje narave Posluževanje Namenska uporaba Recikliranje embalaže Smrtna nevarnost! To napravo se sme uporabljati izključno za privatne Materiale, iz katerih je narejena embalaža, se da recikli- Pnevmatike vozil in ventile pnevmatik lahko z visokotlačnim namene: rati. Prosimo, da embalažo date v ponovno recikliranje. curkom poškodujete in lahko počijo.
  • Seite 79 Napajanje iz odprte posode Priporočena metoda čiščenja Konec delovanja l Odvijte spojni del za dovodno cev. 1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhem l Sesalno cev s filtrom (ni v sestavu naprave, glej l glavno stikalo zavrtite v položaj «0», objektu in ga pustite delovati, ne da se l izvlecite priključni vtič, «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek...
  • Seite 80 Poseben pribor Nega in vzdrževanje Pomoč ob motnjah Vsestranskost vaše naprave se z uporabo Čiščenje Motnje pri delovanju naprave se deloma pojavijo posebnega pribora zelo poveča. Več informacij Pred daljšim shranjevanjem npr. pozimi: zaradi enostavnih vzrokov, ki jih lahko odpravite l Sito v priključku za vodo izvlecite s kljunastimi o tem dobite pri prodajalcu Kärcherjevih naprav.
  • Seite 81 Tehnični podatki Servis Izjavi o konformnosti ES Garancija Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena Napetost (1~50 Hz) 230 V V vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo naprava zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor Priključna moč...
  • Seite 82 Przycisk zabezpieczający Przyłącze wodne Wskazówki bezpieczeństwa Przycisk zabezpieczający umieszczony na ręcznym Przestrzegać przepisów terenowego przedsiębiorstwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem pistolecie natryskowym uniemożliwia przypadkowe zaopatrującego w wodę. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie włączenie urządzenia. Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarobko- zakresu dostawy) wodę...
  • Seite 83 Włączenie wysokociśnieniowego urządzenia czyszczącego Dodawanie środka czyszczącego Zakończenie pracy l Rurkę strumieniową odłączyć od ręcznego przy zamkniętym dopływie wody spowoduje uszkod- l Wyłącznik główny ustawić na « zenie jednostki głowicy cylindra. Nie wolno nigdy pistoletu natryskowego. ». l Wtyczkę wyjąć z gniazdka sieciowego. włączać...
  • Seite 84 Wyposażenie dodatkowe Czyszczenie, przegląd i konserwacja Pomoc w razie zakłóceń Wyposażenie dodatkowe rozszerza możliwości Czyszczenie Przyczyną zakłóceń są często drobnostki, które można użytkowe Pańskiego urządzenia. Bliższe informacje Przed odstawieniem urządzenia na dłuższy czas, np. samemu usunąć korzystając ze wskazówek umieszc- można otrzymać...
  • Seite 85 Dane techniczne Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Podłączenie elektryczne Gwarancja Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna Napięcie (1~50 Hz) 230 V W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- od projektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wpro- Moc przyłącza 1,3 kW danej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym wadzonej przez nas do użytku spełnia obowiązujące Bezpiecznik sieciowy...
  • Seite 86 Pentru siguran a dumeavoastră Protec ia mediului Mânuirea aparatului Domeniile de utilizare recomandate Reciclarea ambalajului Pericol de moarte! Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Ambalajul este reciclabil. Preda i-l la un centru de recu- Pneurile vehiculelor sau ventilele acestora pot –...
  • Seite 87 Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Vă recomandăm următorul mod de lucru Terminarea lucrului l Demonta i racordul de înaltă presiune. 1.Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a l Lega i la racordul aparatului un furtun de l Trece i comutatorul pe pozi ia „ ce urmează...
  • Seite 88 Accesorii suplimentare Între inerea aparatului Îndrumări de depanare Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Cură area Unle defec iunile, care au în multe cazuri cauze a aparatului dumneavoastră. Centrul de desfacere Înaintea unei depozitări mai îndelungate, de ex. minore, le pute i remedia dumneavoastră cu ajutorul Kärcher vă...
  • Seite 89 Date tehnice Service Declara ie de conformitate pentru Uniunea Europeană Alimentarea electrică Condi ii de garan ie Tensiunea de alimentare (1~50Hz) 230 V În fiecare ară sunt valabile condi iile de garan ie Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, Puterea absorbită...
  • Seite 90 Bezpečnostné upozornenia Ochrana životného prostredia Obsluha Oblasti nasadenia prístroja Likvidácia obalu Ohrozenie života! Tento prístroj možno používať výhradne v neživnostenskej Obalové materiály sú recyklovateľné. Odovzdajte, prosím, Pneumatiky vozidiel/ventily pneumatík môžu byť vyso- oblasti obal k opätovnému využitiu. kotlakým lúčom poškodené a môžu prasknúť. Prvým –...
  • Seite 91 Nasávanie vody z otvorenej nádoby Doporučená čistiaca metóda Ukončenie prevádzky l Odskrutkujte spojovací diel pre prívod vody. 1. Nastriekajte čistiaci prostriedok úsporne na l Naskrutkujte nasávaciu hadicu s filtrom (nie je l Nastavte hlavný vypínač do polohy « suchý povrch, nechajte pôsobiť (avšak nie ».
  • Seite 92 Zvláštne príslušenstvo Ošetrovanie a údržba Pomoc pri poruchách Zvláštne príslušenstvo rozširuje možnosti využitia Vášho Čistenie Poruchy spôsobujú často jednoduché príčiny, ktoré prístroja. Bližšie informácie k tomu obdržíte u Vášho Pred dlhším skladovaním, napr. v zime: môžete sami odstrániť pomocou nasledujúceho prehľadu. l Pomocou plochých klieští...
  • Seite 93 Technické údaje Servis Prehlásenie o konformite Prúdová prípojka Záruka Týmto prehlasujeme, že ďalej označené stroje zod- Napätie (1~50 Hz) 230 V V každej krajine platia záručné podmienky vydané povedajú na základe svojej koncepcie a konštrukč- Príkon 1,3 kW našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Even- ného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uve- Sieťová...
  • Seite 94 Sigurnosne upute Zaštita okoliša Rukovanje Uporaba prema odredbama Zbrinjavanje ambalaže Opasnost po život! Ovaj aparat koristite isključivo u neobrtničke svrhe Ambalažni materijal može se reciklirati. Ambalažu pro- Visokotlačni mlaz može oštetiti automobilske gume – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, gra evina, pisno zbrinite kako bi se mogla ponovo preraditi.
  • Seite 95 – Uključite aparat i pustite da tako dugo radi Preporučena metoda čišćenja Isključivanje aparata dok iz visokotlačnog priključka ne počne 1. Sredstvo za čišćenje štedljivo raspršite po izlaziti voda bez mjehurića. suhoj površini i pustite da djeluje (ne dozvolite da Glavni prekidač...
  • Seite 96 Poseban pribor Njega i održavanje Pomoć kod smetnji Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Čišćenje Uzrok neke smetnje je često puta vrlo jednosdtavan aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod Prije dugoročnijeg pospremanja, npr. preko zime: pa ga uz pomoć sljedećeg pregleda možete otkloniti l Pomoću plosnatih kliješta izvucite filter iz vašeg prodavačaKärcherovi proizvoda.
  • Seite 97 Izjava o usklaðenosti Tehnički podaci Servis Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj Prikključak za struju Jamstvo zamisli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važeći su uslovi jamstva koje je izdala odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zaht- Priključna vrijednost 1,3 kW...
  • Seite 98 Sigurnosna uputstva Zaštita čovekove okoline Upotreba Dozvoljena oblast upotrebe Otstranjivanje ambalaže Opasnost po život! Upotrebljavajte ovaj uredjaj samo za privatne svrhe, i to Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenje – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, terasa i uredjaja ambalažu dostavite na odgovarajuća mesta.
  • Seite 99 Priprema Priključivanje dodatnih delova Završetak rada l Utaknite utikač. Sledeći delovi se, već prema modelu, isporučuju l Postavite glavni prekidač na „ l Okrenite glavni prekidač na „0“. “. zajedno sa uredjajem; a ako ne, isti se mogu l Izvicite utikač. nabaviti u specijalnim prodavnicama (vidi „Poseban Uključivanje pribor“).
  • Seite 100 Poseban pribor Nega i održavanje Pomoć kod smetnji Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Čišćenje Uzroci mnogih smetnji su često vrlo jednostavne uredjaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje Ako uredjaj ne koristite duže vreme, na pr. zimi: prirode. Te uzroke možete otkloniti uz pomoć dalje l Izvaditi filter iz dovoda vode i isperite isti pod Vam Vaš...
  • Seite 101 Tehnički podaci Servis Izjava o saglasnosti sa propisima EZ Priključak struje Garancija Ovim izjavljujemo, da ta u daljnjem tekstu naznačena Napon (kod 1~50 Hz) 230 V U svakoj zemlji važe od strane prodajne službe ob- mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao Priključna snaga 1,3 kW javljeni uslovi grancije.
  • Seite 102 Óïúòâàíèÿ çà áåçîïàñíîñò Îïàçâàíå íà íà îêîëíàòà ñðåäà Óïîòðåáà Ïðåäè ïúðâàòà óïîòðåáà ½ Áúëãàðñêè...
  • Seite 103 Ïðèêëþ÷âàíå íà ðàáîòàòà Íå ïîëçâàéòå ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè ïðè ðàáîòà ïîä âèñîêî íàëÿãàíå Êîãàòî å áèë ïðèáàâåí ïî÷èñòâàù ïðåïàðàò Áúëãàðñêè 103...
  • Seite 104 Ñïåöèàëíî îáîðóäâàíå Ïîääðúæêà è ðåìîíò Ïîìîù â ñëó÷àè íà ïîâðåäè Kärcher Ïî÷èñòâàùè ñðåäñòâà/ïðåïàðàòè Áúëãàðñêè...
  • Seite 105 Òåõíè÷åñêè äàííè Ñåðâèçíà ïîääðúæêà Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå íà ÅÎ 98/37/ 73/23/ (+93/68/ 89/336/ (+91/263/ , 92/31/ , 93/68/ 2000/14/ (EN 60704-1) 74 dB(A) DIN EN 60 335 – 1 (2000/14/EO) 84 dB(A) DIN EN 60 335 – 2 – 79 DIN EN 55 014 –...
  • Seite 111 299 PLUS 299 M- PLUS 2.880-296.0 6.390-464.0 4.775-423.0 5.037-137.0 6.363-031.0 6.362-498.0 5.332-464.0 9.036-361.0- K 299-M 9.084-122.0 9.084-108.0 2.883-111.0 9.011-381.0 4.760-453.0 K 299-M 2.883-111.0 9.011-656.0 9.011-422.0 6.389-870.0 9.036-718.0 01/02 -K 299 M 5.960-284.0...
  • Seite 112 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems A.E.Å Kärcher (Japan) Co., Ltd. BKC Equipment Co., Ltd. Lichtblaustraße 7 Gejlhavegård 5 31-33 Nikitara Str. & No.2, Matsusaka-Daira 3-chome No 16, Hong Da Bei Lu 1220 Wien 6000 Kolding Konstantinoupoleos Str. Taiwa-cho, Kurokawa-gun Economic &...

Diese Anleitung auch für:

K 2.99 mK 2.99299 m