Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MS 170 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS 170:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

{
Gebrauchsanleitung
Notice d'emploi
STIHL MS 170
Handleiding
Istruzioni d'uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MS 170

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Notice d’emploi STIHL MS 170 Handleiding Istruzioni d’uso...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 48 F Notice d’emploi 49 - 99 n Handleiding 100 - 146 I Istruzioni d’uso 147 - 194...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Anwerfvorrichtung Sicherheitshinweise Gerät aufbewahren vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Reaktionskräfte Kettenrad prüfen und wechseln entschieden haben. Arbeitstechnik Sägekette pflegen und schärfen Dieses Produkt wurde mit modernen...
  • Seite 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Zu dieser Gebrauchsanleitung STIHL arbeitet ständig an der Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Weiterentwicklung sämtlicher Ansaugluftführung: auf eine STIHL Motorsäge, in dieser Maschinen und Geräte; Änderungen Winterbetrieb Gebrauchsanleitung auch Motorgerät des Lieferumfanges in Form, Technik genannt. und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Personen- und Sachschäden, die bei seiner Handhabung vertraut sind – stets der Verwendung nicht zugelassener die Gebrauchsanleitung mitgeben. Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL Die gesamte Gebrauchs- jede Haftung aus. anleitung vor der ersten Wer mit der Motorsäge arbeitet, muss...
  • Seite 6 Tankverschlüssen Kettenräder, Zubehöre oder technisch Sägekette. ausgerüstet sein: gleichartige Teile anbauen, die von Schraub-Tankverschluss STIHL für diese Motorsäge freigegeben sind. Bei Fragen dazu an einen Nach dem Tanken Fachhändler wenden. Nur hochwertige Schraub-Tankverschluss Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. so fest wie möglich Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen...
  • Seite 7 Starten wie in der Gebrauchsanleitung einhalten zu anderen Personen, die in keine Änderung an den – beschrieben. Notfall-Maßnahmen ausgebildet sind Bedienungs- und und im Notfall Hilfe leisten können. Sicherheitseinrichtungen Wenn sich Hilfskräfte am Einsatzort vornehmen aufhalten, müssen diese auch MS 170...
  • Seite 8 Loslassen des Gashebels nicht mehr Motor abstellen – dann erst den mitläuft. Regelmäßig Wird die Motorsäge nicht benutzt, ist sie Gegenstand beseitigen – Leerlaufeinstellung kontrollieren bzw. so abzustellen, dass niemand gefährdet Verletzungsgefahr! wird. Motorsäge vor unbefugtem Zugriff sichern. MS 170...
  • Seite 9 Wartungsarbeiten sowie Arbeiten an der Dichtheit prüfen. Schneidgarnitur immer Motor abstellen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen der Längere Benutzungsdauer des Gerätes Nur einwandfreie, von STIHL Sägekette – Verletzungsgefahr! kann zu vibrationsbedingten freigegebene Zündkerze – siehe Durchblutungsstörungen der Hände "Technische Daten" – verwenden.
  • Seite 10: Reaktionskräfte

    Rückschlaggefahr vermindern Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die Säge plötzlich und unkontrollierbar durch überlegtes, richtiges Arbeiten – zum Benutzer geschleudert. Motorsäge fest mit beiden Händen – und mit sicherem Griff halten nur mit Vollgas sägen – Schienenspitze beobachten – MS 170...
  • Seite 11 Führungsschiene – Rückhandschnitt – die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann die Motorsäge in Richtung Benutzer zurück gestoßen werden – zur Vermeidung: Oberseite der Führungsschiene – nicht einklemmen Führungsschiene im Schnitt nicht – verdrehen MS 170...
  • Seite 12: Arbeitstechnik

    – dann erst sägen. Wetterbedingungen. Wenn Brandgefahr Niemals ohne Krallenanschlag arbeiten, besteht, Motorsäge nicht in der Nähe die Säge kann den Benutzer nach vorn leicht entflammbarer Stoffe, trockener reißen. Krallenanschlag immer sicher Pflanzen oder Gestrüpp verwenden. ansetzen. MS 170...
  • Seite 13 Die richtige Reihenfolge der Schnitte sind. (zuerst Druckseite (1), dann Zugseite (2) unbedingt einhalten, sonst Kontrollieren, dass niemand durch den kann die Schneidgarnitur im Schnitt fallenden Baum gefährdet wird – Zurufe einklemmen oder zurück schlagen – können bei Motorenlärm überhört Verletzungsgefahr! werden. MS 170...
  • Seite 14 – Stammschäden oder Totholz fallenden Stamm aufhalten und nur (dürres, morsches oder seitwärts auf die Rückweiche abgestorbenes Holz) zurück gehen Rückweiche am Steilhang parallel – zum Hang anlegen beim Zurückgehen auf fallende Äste – achten und Kronenraum beobachten MS 170...
  • Seite 15 Vorschriften zur Fälltechnik beachten. Fallkerb im rechten Winkel zur – Fällrichtung anlegen Sohlenschnitt (waagrechter Schnitt) anlegen möglichst bodennah sägen – Dachschnitt (schräger Schnitt) etwa 1/5 bis max. 1/3 des – ca. 45°- 60° zum Sohlenschnitt Stammdurchmessers einschneiden anlegen MS 170...
  • Seite 16 Breite der Führungsschiene – einsägen. Stammdurchmessers Bei krankem Holz auf Splintschnitte Bruchleiste auf keinen Fall während – verzichten. des Fällschnittes ansägen – sonst Abweichung von der vorgesehenen Fallrichtung – Unfallgefahr! bei faulen Stämmen breitere – Bruchleiste stehen lassen MS 170...
  • Seite 17 Stammdurchmessser und von der Breite A) Dünne Stämme der Schnittfuge (analog Fällschnitt (E)) Diesen Fällschnitt ausführen, wenn der auswählen. Stammdurchmesser kleiner ist als die Für die Auswahl des Fällkeils (geeignete Schnittlänge der Motorsäge. Länge, Breite und Höhe) an den STIHL Fachhändler wenden. MS 170...
  • Seite 18 (2) Fällschnitt bis zum Sicherheitsband Bruchleiste dabei nicht ansägen – ausformen (2) Fällschnitt bis zum Sicherheitsband Sicherheitsband dabei nicht – ausformen (3) ansägen Sicherheitsband dabei nicht – ansägen Der Fällschnitt wird von der gegenüberliegenden Seite des Stammes fortgesetzt. MS 170...
  • Seite 19 Bruchleiste dabei nicht ansägen – Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf “Achtung!“ abgeben. Fällschnitt zum Halteband hin ausformen (2) Sicherheitsband von außen, schräg oben mit ausgestreckten Armen exakt waagerecht – durchtrennen Halteband dabei nicht ansägen – MS 170...
  • Seite 20 Bruchleiste in Holz (1) – Motorsäge absolut waagerecht führen und möglichst weit schwenken Halteband und Bruchleiste dabei – nicht ansägen Fällschnitt bis zur Bruchleiste ausformen (2) Bruchleiste dabei nicht ansägen – Fällschnitt bis zum Halteband ausformen (3) Halteband dabei nicht ansägen – MS 170...
  • Seite 21: Schneidgarnitur

    Nutbreite der Führungsschiene (3) abgestimmt sein Bei Paarung von Komponenten, die nicht zueinander passen, kann die Schraube (1) nach links drehen, bis Schneidgarnitur bereits nach kurzer die Spannmutter (2) links an der Betriebszeit irreparabel beschädigt Gehäuseaussparung anliegt werden. MS 170...
  • Seite 22: Führungsschiene Und Sägekette Montieren (Kettenschnellspannung)

    Kettenraddeckel wieder aufsetzen – und die Mutter von Hand nur leicht Spannscheibe anbauen anziehen weiter: siehe "Sägekette spannen" WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne. Sägekette auflegen – an der Schienenspitze beginnen Spannscheibe (1) abnehmen und umdrehen MS 170...
  • Seite 23 Spannscheibe (1) und legen Führungsschiene (3) zueinander Führungsschiene über die positionieren Bundschraube (3) schieben, der Kopf der hinteren Bundschraube muss in das Langloch ragen Schraube (2) ansetzen und anziehen WARNUNG Schutzhandschuhe anziehen – Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne. MS 170...
  • Seite 24: Sägekette Spannen (Frontale Kettenspannung)

    "Spannung der Sägekette prüfen" Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist! Kettenspannung öfter kontrollieren – siehe "Betriebshinweise" Beim Ansetzen des Kettenraddeckels müssen die Zähne von Spannrad und Spannscheibe ineinander greifen, ggf. MS 170...
  • Seite 25: Sägekette Spannen (Kettenschnellspannung)

    Motor abstellen STIHL MotoMix Betriebs: Schutzhandschuhe anziehen Motor abstellen Sägekette muss an der STIHL empfiehlt die Verwendung von Griff der Flügelmutter ausklappen Schienenunterseite anliegen – und STIHL MotoMix. Dieser fertig gemischte und Flügelmutter lösen sie muss sich bei gelöster Kraftstoff ist benzolfrei, bleifrei, zeichnet Kettenbremse von Hand über die...
  • Seite 26 Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl Sonne schützen. verwenden – am besten STIHL Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder Kraftstoffgemisch altert – nur den Bedarf HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren für einige Wochen mischen. optimal abgestimmt. Allerhöchste Kraftstoffgemisch nicht länger als Leistung und Motorlebensdauer 30 Tage lagern.
  • Seite 27: Kraftstoff Einfüllen

    STIHL BioPlus. HINWEIS Biologisches Kettenschmieröl muss ausreichende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL BioPlus). Öl mit zu geringer Alterungs-Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerungen, insbesondere im Bereich Tankverschluss und Umgebung vor...
  • Seite 28: Kettenschmieröl Einfüllen

    Kettenschmieröl einfüllen Kettenschmierung prüfen nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vorliegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reinigen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Gerät vorbereiten Tankverschluss und Umgebung gründlich reinigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt Die Sägekette muss immer etwas Öl...
  • Seite 29: Kettenbremse

    Die Kettenbremse ist Verschleiß durch Reibung (natürlicher Verschleiß) unterworfen. Damit sie ihre Funktion erfüllen kann, muss sie regelmäßig durch geschultes Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Handschutz zum Griffrohr ziehen Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Folgende Intervalle müssen...
  • Seite 30: Motor Starten / Abstellen

    Motor ca. eine Minute gelaufen ist) Startklappe geschlossen l – in dieser mit dem rechten Fuß in den hinteren Stellung wird der kalte Motor gestartet Handgriff treten nach der ersten Zündung – nach dem Lüften des – Verbrennungsraumes, wenn der Motor abgesoffen war MS 170...
  • Seite 31 – Seil nicht bis zum Seilende herausziehen – Bruchgefahr! Anwerfgriff nicht zurückschnellen lassen – senkrecht zurückführen, damit sich das Anwerfseil richtig aufwickelt Bei neuem Motor oder nach längerer Standzeit kann mehrmaliges Durchziehen des Anwerfseils notwendig sein – bis genügend Kraftstoff gefördert wird. MS 170...
  • Seite 32 Motor (sobald der – Motor ca. eine Minute gelaufen ist) HINWEIS Motorsäge halten und anwerfen Der Motor muss sofort in den Leerlauf geschaltet werden – sonst können, bei blockierter Kettenbremse, Schäden an Motorgehäuse und Kettenbremse auftreten. MS 170...
  • Seite 33: Betriebshinweise

    Zeit zu Schäden an Triebwerk und Nach der ersten Zündung wurde der Kettenantrieb (Kupplung, Kombihebel nicht rechtzeitig von der Kettenbremse). Stellung Startklappe geschlossen l auf Startgas n gestellt, der Motor ist möglicherweise abgesoffen. MS 170...
  • Seite 34: Führungsschiene In Ordnung Halten

    Messstab an der Feillehre Vergaser) nicht durch einen Wärmestau (Sonderzubehör) – in dem Bereich, extrem belastet werden. in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist Nach der Arbeit Sägekette entspannen, wenn sie während der Arbeit bei Betriebstemperatur gespannt wurde MS 170...
  • Seite 35: Haube

    Filter ausklopfen oder mit Druckluft von innen nach außen ausblasen - Der Anbau erfolgt in umgekehrter nicht auswaschen Reihenfolge. Vlies-Filter nicht ausbürsten! Wenn sich der Filter nicht mehr reinigen lässt oder beschädigt ist, Filter austauschen Luftfilter wieder einbauen MS 170...
  • Seite 36: Vergaser Einstellen

    (Linksgewinde), dann abnehmen 2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn drehen (Standardeinstellung Funkenschutzgitter (3) vom LD = 2) Schalldämpfer (4) abnehmen verschmutztes Funkenschutzgitter reinigen, bei Beschädigung oder starker Verkokung ersetzen Funkenschutzgitter wieder einsetzen – Deckel auflegen und mit den Schrauben sichern MS 170...
  • Seite 37: Abgaskatalysator

    Mischungsverhältnis 1 : 50 betrieben Zündkerze ersetzen – bei stark werden – siehe "Kraftstoff". abgebrannten Elektroden auch Der im Schalldämpfer integrierte schon früher – nur von STIHL Abgaskatalysator verringert den freigegebene, entstörte Zündkerzen verschmutzte Zündkerze reinigen Schadstoffanteil im Abgas. verwenden – siehe "Technische Elektrodenabstand (A) prüfen und...
  • Seite 38: Anwerfvorrichtung

    Gerät gründlich säubern, besonders "Motor starten / abstellen" Zylinderrippen und Luftfilter Ein beschädigtes Anwerfseil sollte bei Verwendung von biologischem rechtzeitig beim Fachhändler Kettenschmieröl (z. B. STIHL ausgetauscht werden. STIHL empfiehlt BioPlus) Schmieröltank ganz Wartungsarbeiten und Reparaturen nur auffüllen beim STIHL Fachhändler durchführen Gerät an einem trockenen und...
  • Seite 39: Kettenrad Prüfen Und Wechseln

    Schnittergebnis und hohem Verschleiß. Kettenrad einbauen Sägekette reinigen Sägekette auf Risse und Kurbelwellenstumpf und Nadelkäfig beschädigte Niete kontrollieren reinigen und mit STIHL Schmierfett nach dem Verbrauch von zwei (Sonderzubehör) einfetten – beschädigte oder abgenützte Sägeketten oder früher Kettenteile erneuern und diese Nadelkäfig auf Kurbelwellenstumpf...
  • Seite 40 Schärf- und Brustwinkel Feilenhalter Die Kennzeichnung (a) der Schärfwinkel Feilenhalter verwenden Kettenteilung ist im Bereich des STIHL Sägeketten werden mit 30° Sägeketten von Hand nur mit Hilfe eines Tiefenbegrenzers jedes Schärfwinkel geschärft. Ausnahmen Feilenhalters (Sonderzubehör, siehe Schneidezahnes eingeprägt. sind Längsschnitt-Sägeketten mit 10°...
  • Seite 41 (10,26) 0,80 (0.031) Tiefenbegrenzer nachfeilen Der Tiefenbegrenzer-Abstand verringert sich beim Schärfen des Feile führen: Waagerecht (im Schneidezahnes. rechten Winkel zur Seitenfläche der Tiefenbegrenzer-Abstand nach Führungsschiene) entsprechend jedem Schärfen prüfen den angegebenen Winkeln – nach den Markierungen auf dem MS 170...
  • Seite 42 5605 750 4329 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 bestehend aus Feilenhalter mit Rundfeile, Flachfeile und Feillehre MS 170...
  • Seite 43: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Fachhändler prüfen Saugkopf/Filter im Kraftstofftank reinigen, Filtereinsatz ersetzen ersetzen Kraftstofftank reinigen Schmieröltank reinigen Kettenschmierung prüfen prüfen, auch auf Schärfzustand achten Sägekette Kettenspannung prüfen schärfen prüfen (Abnutzung, Beschädigung) reinigen und wenden Führungsschiene entgraten ersetzen Kettenrad prüfen reinigen Luftfilter ersetzen MS 170...
  • Seite 44 Kettenfänger ersetzen entkoken nach 139 Betriebsstunden, danach Auslasskanal jeweils nach 150 Betriebsstunden Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Zylinderfußschrauben bei Erstinbetriebnahme von Profi-Motorsägen (ab 3,4 kW Leistung) nach einer Laufzeit von 10 bis 20 Stunden fest anziehen MS 170...
  • Seite 45: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Anwerfvorrichtung – Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Zündkerze Schäden vermeiden – Fachhändler durchführen zu lassen. Dämpfungselemente des STIHL Fachhändlern werden – Einhalten der Vorgaben dieser Antivibrationssystems regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß...
  • Seite 46: Wichtige Bauteile

    Führungsschiene 10 Oilomatic-Sägekette 11 Spannrad (Kettenschnellspannung) 12 Griff 13 Öltankverschluss 14 Krallenanschlag 15 vorderer Handschutz 16 vorderer Handgriff (Griffrohr) 17 Zündkerzenstecker 18 Anwerfgriff 19 Kombihebel 20 Kraftstofftankverschluss 21 Gashebel 22 Gashebelsperre 23 hinterer Handgriff 24 hinterer Handschutz Maschinennummer MS 170...
  • Seite 47: Technische Daten

    Technische Daten MS 170: 100 dB(A) unbetankt, ohne Schneidgarnitur Schallleistungspegel L nach Triebwerk MS 170: 4,1 kg ISO 22868 Schneidgarnitur MS 170 MS 170: 111 dB(A) STIHL Einzylinder-Zweitaktmotor Vibrationswert a nach ISO 22867 MS 170 hv,eq Führungsschienen Rollomatic Handgriff Handgriff...
  • Seite 48: Sonderzubehör

    Teile angegeben wird. gestellt. Aktuelle Informationen zu diesem und Bei Reparaturen nur Ersatzteile Verkaufsbezeichnung weiterem Sonderzubehör sind beim einbauen, die von STIHL für dieses STIHL Fachhändler erhältlich. Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Maschinennummer Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden...
  • Seite 49: Entsorgung

    Zertifizierungs-Nr. Entsorgung EG Konformitätserklärung alle MS 170: K-EG-2009/3408 Aufbewahrung der Technischen Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Unterlagen: länderspezifischen Badstr. 115 Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung bestätigt, dass Das Baujahr und die Maschinennummer Bauart: Motorsäge...
  • Seite 50: Anschriften

    STIHL Importeure Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536 71307 Waiblingen KROATIEN STIHL Vertriebsgesellschaften UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 51 Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Lanceur Notice d'emploi Rangement nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité Contrôle et remplacement du Forces de réaction pignon Ce produit a été fabriqué avec les Technique de travail Entretien et affûtage de la chaîne...
  • Seite 52: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Développement technique Tendre la chaîne Indications concernant la présente Notice d'emploi La philosophie de STIHL consiste à La présente Notice d'emploi se rapporte poursuivre le développement continu de Préchauffage de l'air à une tronçonneuse STIHL. Dans cette toutes ses machines et de tous ses aspiré...
  • Seite 53: Prescriptions De Sécurité

    – cela risquerait d'en L'utilisateur de la tronçonneuse doit être dent grave, voire même compromettre la sécurité. STIHL décline reposé, en bonne santé et en bonne mortel. toute responsabilité pour des blessures condition physique. Une personne à...
  • Seite 54 – et le guide- ou pièces similaires du point de vue chaque fois qu'un risque chaîne étant orienté vers l'arrière. Ne technique, qui sont autorisés par STIHL de chute d'objets se pas toucher aux parties très chaudes de pour cette tronçonneuse. Pour toute présente.
  • Seite 55 Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des position stable et sûre. Tenir fermement la tronçonneuse – le dispositif de coupe vibrations du moteur, et de fuite de ne doit entrer en contact ni avec le sol, ni carburant. MS 170...
  • Seite 56 Tant que le moteur est en marche, ne personnes devant être dotées de la pas toucher à la chaîne. Si la chaîne est formation requise pour savoir comment bloquée par un objet quelconque, intervenir en cas d'urgence. Les aides MS 170...
  • Seite 57 Il immédiatement le travail – ces faire des pauses. – ne faut en aucun cas continuer d'utiliser symptômes peuvent, entre autres, la tronçonneuse si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour MS 170...
  • Seite 58 Les facteurs suivants raccourcissent la STIHL recommande de faire effectuer Vérifier le câble d'allumage (isolement durée d'utilisation : les opérations de maintenance et les dans un état impeccable, bon serrage réparations exclusivement chez le du raccord). tendance personnelle à souffrir –...
  • Seite 59: Forces De Réaction

    Pour réduire le risque de rebond : tronçonneuse est brusquement projetée vers l'utilisateur en décrivant un travailler de façon réfléchie, en – mouvement incontrôlable. appliquant la technique qui convient ; toujours prendre la tronçonneuse à – deux mains et la tenir fermement ; MS 170...
  • Seite 60 Dans de tels cas, ne pas travailler avec diamètre. la tronçonneuse – mais utiliser un grappin à câble, un treuil ou un tracteur. Sortir les troncs accessibles et dégagés. Poursuivre les travaux si possible sur une aire dégagée. MS 170...
  • Seite 61: Technique De Travail

    Utiliser le guide-chaîne le plus court inflammables. Même les plantes et possible : la chaîne, le guide-chaîne et broussailles sèches sont aisément le pignon doivent être appariés, et inflammables, surtout en cas de convenir pour cette tronçonneuse. conditions météorologiques très MS 170...
  • Seite 62 échafaudages – tronc ; côté de tension (2). instables ; ne pas se tenir sur le tronc au cours – de l'ébranchage ; MS 170...
  • Seite 63 – Préparatifs avant l'abattage arbres voisins ; – équipements à une distance suffisante – mais pas sur les chemins de repli ; Seules les personnes chargées des travaux d'abattage doivent se trouver dans la zone d'abattage. MS 170...
  • Seite 64 – tout d'abord à la exécuter la coupe inclinée (plafond tronc. verticale, puis à l'horizontale – mais ou pan oblique) sous un angle seulement si le bois du tronc est en d'env. 45 à 60°. bon état. MS 170...
  • Seite 65 – l'arbre ne tomberait pas dans la direction de chute prévue – risque d'accident ! Si le tronc de l'arbre est pourri, il faut – laisser une charnière de plus grande largeur. MS 170...
  • Seite 66 ! Choisir des coins appropriés selon le Exécuter la coupe en plongée avec diamètre du tronc et la largeur de la prudence – risque de contrecoup ! fente de coupe (analogue à la coupe d'abattage (E)). MS 170...
  • Seite 67 – supérieur à la longueur de coupe de la changer de place le moins souvent tronçonneuse. possible ; exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (1) ; mais ne pas entailler la charnière ; – MS 170...
  • Seite 68 – direction de la patte de retenue (2) ; les bras tendus, couper la patte de sécurité ; sécurité en exécutant une coupe Poursuivre la coupe d'abattage du côté oblique par le haut. opposé du tronc. MS 170...
  • Seite 69 – retenue, ni la charnière ; exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la charnière (2) ; mais ne pas entailler la charnière ; – exécuter la coupe d'abattage jusqu'à la patte de retenue (3) ; MS 170...
  • Seite 70: Dispositif De Coupe

    à la jauge (largeur) de la rainure du guide- chaîne (3). En cas d'appariement de composants incompatibles, le dispositif de coupe risque de subir des dommages irréparables au bout de quelques instants de fonctionnement. MS 170...
  • Seite 71: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Frontal)

    « Tension de la découpure du carter, à gauche. chaîne ». Mettre des gants de protection – risque de blessure sur les dents de coupe acérées. Poser la chaîne – en commençant par la tête du guide-chaîne ; MS 170...
  • Seite 72: Montage Du Guide-Chaîne Et De La Chaîne (Tendeur Rapide)

    (3) ; l'un par rapport à l'autre ; enlever le couvercle de pignon (3). Montage de la rondelle de tension engager la vis (2) et la serrer. Enlever la rondelle de tension (1) et la retourner ; MS 170...
  • Seite 73 (flèche) et tourner la rondelle de orientée en direction de l'utilisateur ; tension à fond vers la gauche ; mettre le couvercle de pignon en place en introduisant les ergots de guidage dans les orifices du carter du moteur ; MS 170...
  • Seite 74: Tension De La Chaîne (Tendeur Frontal)

    été utilisée depuis un certain temps ! de la chaîne – voir « Instructions de contrôler assez souvent la tension service ». de la chaîne – voir « Instructions de service ». MS 170...
  • Seite 75: Carburant

    Éviter un contact direct de la peau avec Avec de l'huile moteur deux-temps sans plomb. le carburant et l'inhalation des vapeurs STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile de carburant. + 50 volumes d'essence AVIS STIHL MotoMix...
  • Seite 76: Ravitaillement En Carburant

    à la main, le plus fermement possible. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, Pour les bouchons de réservoirs munis durant une période maximale de 2 ans.
  • Seite 77: Huile De Graissage De Chaîne

    AVIS L'huile biologique pour le graissage de la chaîne doit présenter une résistance suffisante au vieillissement (comme par ex. l'huile STIHL BioPlus). De l'huile à résistance au vieillissement insuffisante a tendance à se résinifier rapidement. La conséquence est que des dépôts durs, difficiles à enlever, se forment en particulier sur les pièces...
  • Seite 78: Ravitaillement En Huile De Graissage De Chaîne

    STIHL recommande d'utiliser le système Ravitaillement en huile de Contrôle du graissage de la de remplissage STIHL pour huile de graissage de chaîne chaîne graissage de chaîne (accessoire optionnel). fermer le bouchon du réservoir. Lorsque la machine tombe en « panne sèche », il faut impérativement que le...
  • Seite 79: Frein De Chaîne

    à effectuer par un personnel pour la mise en route du moteur ; Un régime moteur élevé avec frein de – doté de la formation requise. STIHL chaîne bloqué (chaîne immobilisée) recommande de faire effectuer les au ralenti. –...
  • Seite 80: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    Volet de starter fermél – c'est dans si, après la mise en route, le moteur – cette position que l'on démarre le cale à l'accélération ; moteur froid. si le réservoir a été complètement – vidé (panne sèche). MS 170...
  • Seite 81 – l'empoigner en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ; engager le pied droit dans la poignée arrière pour plaquer la machine sur le sol. MS 170...
  • Seite 82 Sur un moteur neuf ou après une assez longue période d'arrêt, il peut être indispensable de tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – jusqu'à ce qu'une quantité de carburant suffisante soit débitée. MS 170...
  • Seite 83 ; moteur a tourné pendant une quelques instants, en accélérant minute environ) ; légèrement. tenir fermement la tronçonneuse et lancer le moteur ; Arrêt du moteur Placer le levier de commande universel dans la position d'arrêt 0. MS 170...
  • Seite 84: Instructions De Service

    élevé avec frein de chaîne bloqué les pièces rapportées sur le bloc-moteur (chaîne immobilisée) provoque, au bout (allumage, carburateur) à des de quelques instants seulement, une sollicitations thermiques extrêmes. détérioration du moteur et des pièces d'entraînement de la chaîne (embrayage, frein de chaîne). MS 170...
  • Seite 85: Entretien Du Guide-Chaîne

    (2) et la rainure du guide-chaîne (3) ; mesurer la profondeur de la rainure – à l'aide de la jauge du calibre d'affûtage (accessoire optionnel) – dans la zone du guide-chaîne où l'on constate la plus forte usure des portées. MS 170...
  • Seite 86: Capot

    (filetage à gauche), puis exécuter Remplacer le filtre s'il ne peut plus être 2 tours dans le sens des aiguilles nettoyé ou s'il est endommagé. d'une montre (réglage standard remonter le filtre à air. LD = 2). MS 170...
  • Seite 87: Grille Pare-Étincelles Dans Le Silencieux

    Si la puissance du moteur baisse, régime de ralenti (LD), régler plomb et des huiles STIHL pour moteur contrôler la grille pare-étincelles du correctement le ralenti : la chaîne deux-temps ou des huiles de même silencieux ;...
  • Seite 88: Bougie

    électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies Sur une bougie avec écrou de bougie Nettoyer la bougie si elle est antiparasitées autorisées par STIHL séparé (1), il faut impérativement visser encrassée ; – voir « Caractéristiques l'écrou sur le filetage et le serrer contrôler l'écartement des...
  • Seite 89: Lanceur

    STIHL. si l'on utilise de l'huile de graissage réduite – pour le contrôle, utiliser le de chaîne biologique (par ex. STIHL calibre de contrôle (accessoire BioPlus), remplir complètement le optionnel). réservoir à huile de graissage de Le fait de travailler alternativement avec chaîne ;...
  • Seite 90: Entretien Et Affûtage De La Chaîne

    Code (a) Pas de chaîne et la cage à aiguilles, et les graisser fissurés et si des rivets ne sont pas avec de la graisse STIHL Pouces mm endommagés ; (accessoire optionnel) ; 1/4 P 6,35 remplacer les éléments de chaîne...
  • Seite 91 « Outils d'affûtage ») – un outil universel avec un angle d'affûtage de 30°. Seule pour contrôler l'angle d'affûtage, l'angle exception : les chaînes STIHL de coupe de front, le retrait du limiteur de en long doivent être affûtées avec un profondeur, la longueur des dents et la angle d'affûtage de 10°.
  • Seite 92 ; calibre d'affûtage, il faut rectifier le Retrait prescrit entre le limiteur de avec la lime, n'attaquer ni les limiteur de profondeur ; profondeur et le tranchant d'attaque maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement ; MS 170...
  • Seite 93 0814 252 3356 5605 007 1029 0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 Jeu d'outils d'affûtage comprenant porte-lime avec lime ronde, lime plate et calibre d'affûtage MS 170...
  • Seite 94: Instructions Pour La Maintenance Et

    Réservoir à carburant Nettoyage Réservoir à huile de graissage Nettoyage Graissage de la chaîne Contrôle Contrôle, également vérification de l'affûtage Chaîne Contrôle de la tension de la chaîne Affûtage Contrôle (usure, endommagement) Nettoyage et retournement Guide-chaîne Ébavurage Remplacement Pignon Contrôle MS 170...
  • Seite 95 Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL À la première mise en service de tronçonneuses professionnelles (à partir d'une puissance de 3,4 kW), il faut resserrer les vis du pied du cylindre au bout de 10 à...
  • Seite 96: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de...
  • Seite 97: Principales Pièces

    17 Contact de câble d'allumage sur bougie 18 Poignée de lancement 19 Levier de commande universel 20 Bouchon de réservoir à carburant 21 Gâchette d'accélérateur 22 Blocage de gâchette d'accélérateur 23 Poignée arrière 24 Protège-main arrière Numéro de machine MS 170...
  • Seite 98: Caractéristiques Techniques

    Course du piston : 28 mm Puissance suivant 1,2 kW à MS 170 : 100 dB(A) Dispositif de coupe MS 170 ISO 7293 : 10000 tr/min Régime de ralenti : 2800 tr/min Niveau de puissance acoustique L suivant ISO 22868 Guide-chaînes Rollomatic...
  • Seite 99: Accessoires Optionnels

    Graisse STIHL – guide-chaîne et de la chaîne. Ces Système de remplissage STIHL – indications vous seront très utiles à pour carburant – évitant le risque de l'achat d'un nouveau dispositif de coupe.
  • Seite 100: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être Toutes les MS 170 : 30,1 cm de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques est conforme aux dispositions relatives à batterie, les accessoires et leur requises.
  • Seite 101 DPLF Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Max-Eyth-Weg 1 D-64823 Groß-Umstadt Numéro d'attestation Toutes les MS 170 : K-EG-2009/3408 Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine.
  • Seite 102 Met betrekking tot deze handleiding 101 Kettingtandwiel controleren en vervangen Het doet ons veel genoegen dat u hebt Veiligheidsinstructies gekozen voor een kwaliteitsproduct van Zaagketting onderhouden en Reactiekrachten de firma STIHL. slijpen Werktechniek Onderhouds- en Dit product werd met moderne Zaaggarnituur reinigingsvoorschriften productiemethoden en onder...
  • Seite 103: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Nederlands Technische doorontwikkeling Zaagketting spannen Met betrekking tot deze handleiding STIHL werkt continu aan de verdere Deze handleiding heeft betrekking op ontwikkeling van alle machines en Geleiding aanzuiglucht: een STIHL motorzaag, in deze apparaten; wijzigingen in de winterstand handleiding ook motorapparaat leveringsomvang qua vorm, techniek en genoemd.
  • Seite 104: Veiligheidsinstructies

    Ter andere deskundige laten uitleggen hoe en stalen neus. voorkoming van gezondheidsrisico's men hiermee veilig kan werken – of adviseert STIHL de behandelend arts en deelnemen aan een cursus. de fabrikant van de pacemaker te raadplegen. MS 170...
  • Seite 105 De motorzagen kunnen af fabriek zijn kettingtandwielen, toebehoren of uitgerust met de volgende tankdoppen: technisch gelijkwaardige onderdelen Schroef-tankdop monteren die door STIHL voor deze motorzaag zijn vrijgegeven. Bij vragen Na het tanken de tank- hierover contact opnemen met een schroefdop zo vast geautoriseerde dealer.
  • Seite 106 EHBO-opleiding hebben gevolgd en Geen wijzigingen aan de – in geval van nood hulp kunnen bieden. bedieningselementen en de Als er zich in het werkgebied veiligheidsinrichtingen aanbrengen medewerkers bevinden, moeten deze MS 170...
  • Seite 107 Als de motorzaag niet wordt gebruikt, direct afzetten – dan pas het voorwerp indien mogelijk corrigeren. Als de deze zo opbergen dat niemand in verwijderen – kans op letsel! zaagketting bij stationair toerental toch gevaar kan worden gebracht. De MS 170...
  • Seite 108 De hete uitlaatdemper niet aanraken – STIHL adviseert onderhouds- en gevaar voor brandwonden! reparatiewerkzaamheden alleen door De gebruiksduur wordt verlengd door: de STIHL dealer te laten uitvoeren. De De staat van de antivibratie-elementen Bescherming van de handen – STIHL dealers nemen regelmatig deel beïnvloedt het trillingsgedrag –...
  • Seite 109: Reactiekrachten

    Bij terugslag (kick back) wordt de zaag plotseling en oncontroleerbaar in de Met overleg en volgens de regels – richting van de gebruiker geslingerd. werken De motorzaag met beide handen – stevig vasthouden Alleen met vol gas zagen – Op de zaagbladneus letten – MS 170...
  • Seite 110 – om dit te voorkomen: De bovenzijde van het zaagblad – niet vastklemmen Het zaagblad in de zaagsnede niet – verdraaien MS 170...
  • Seite 111: Werktechniek

    Als er zaagsnede aanbrengen en de kam kans op brand aanwezig is, de stevig tegen de stam drukken – pas dan motorzaag niet in de buurt van licht met zagen beginnen. ontvlambare stoffen, droge planten of MS 170...
  • Seite 112 – een schreeuw kan door het De juiste volgorde van de zaagsneden motorlawaai worden overstemd. beslist aanhouden (eerst aan de drukzijde (1), vervolgens aan de trekzijde (2)), als deze volgorde niet MS 170...
  • Seite 113 (dor, vermolmd of dood hout) zijkant van de stam staan en alleen zijwaarts de vluchtweg inlopen Vluchtwegen op steile hellingen – evenwijdig aan de helling aanbrengen Tijdens het teruglopen op vallende – takken en op de kroon letten MS 170...
  • Seite 114 Ca. 1/5 tot max. 1/3 van de – De schuine zaagsnede (dak) in een stamdiameter inzagen hoek van ca. 45° - 60° ten opzichte van de horizontale zaagsnede aanbrengen Spintsneden voorkomen bij langvezelige houtsoorten dat het spinthout openscheurt als de boom MS 170...
  • Seite 115 – kans op terugslag en Bij rottende stammen een bredere – terugstoten! band laten staan De valkerf (C) bepaalt de velrichting. Het zaagblad voorzichtig in de stam Insteken steken – kans op terugstoten! Als ontlastingssnede tijdens het – inkorten Bij zaagwerkzaamheden – MS 170...
  • Seite 116 De veiligheidsband hierbij niet – Deze velsnede uitvoeren als de Voor het kiezen van de velwig (juiste inzagen stamdiameter kleiner is dan de lengte, breedte en hoogte) contact zaagbladlengte van de motorzaag. opnemen met de STIHL dealer. MS 170...
  • Seite 117 De velsnede tot aan de roepen. veiligheidsband aanbrengen (3) De veiligheidsband van buitenaf, De veiligheidsband hierbij niet – schuin van boven met uitgestrekte inzagen armen doorzagen Het aanbrengen van de velsnede wordt vanaf de tegenoverliggende zijde van de stam vervolgd. MS 170...
  • Seite 118 Velsnede tot aan de breuklijst zagen (2) maken (2) Exact horizontaal – De breuklijst hierbij niet inzagen – De borglijst hierbij niet inzagen – De velsnede tot aan de borglijst aanbrengen (3) De borglijst hierbij niet inzagen – MS 170...
  • Seite 119: Zaaggarnituur

    De dikte van de aandrijfschakels (2) – doorzagen van de zaagketting (1) moet corresponderen met de groefbreedte van het zaagblad (3) Bij het combineren van componenten die niet bij elkaar passen, kan het zaaggarnituur reeds na een korte gebruiksduur onherstelbaar worden beschadigd. MS 170...
  • Seite 120: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Frontale Kettingspanner)

    Bout (1) linksom draaien, tot de WAARSCHUWING spanmoer (2) links tegen de uitsparing van het carter ligt Veiligheidshandschoenen aantrekken – kans op letsel door de scherpe zaagtanden Zaagketting aanbrengen – te beginnen bij de zaagbladneus MS 170...
  • Seite 121: Zaagblad En Zaagketting Monteren (Kettingsnelspanner)

    Kettingtandwieldeksel (3) zaagblad liggen wegnemen Het kettingtandwieldeksel weer aanbrengen – en de moer handvast Spanring monteren draaien Verder: zie "Zaagketting spannen" Bout (2) aanbrengen en vastdraaien De spanring (1) wegnemen en omdraaien MS 170...
  • Seite 122 Het zaagblad zo draaien dat de spanring naar de gebruiker is De aandrijfschakel in de gericht zaagbladgroef plaatsen (zie pijl) en de spanring tot aan de aanslag naar links draaien Het kettingtandwieldeksel aanbrengen, hierbij de geleidenokken in de openingen van het carter schuiven MS 170...
  • Seite 123: Zaagketting Spannen (Frontale Kettingspanner)

    Een nieuwe zaagketting moet vaker Een nieuwe zaagketting moet vaker worden nagespannen dan een die reeds worden nagespannen dan een die reeds langer meedraait! langer meedraait. Kettingspanning vaker controleren – Kettingspanning vaker controleren – zie "Gebruiksvoorschriften" zie "Gebruiksvoorschriften"! MS 170...
  • Seite 124: Zaagkettingspanning Controleren

    Motoren met M-Tronic leveren met Indien nodig, zaagketting STIHL MotoMix is voor de langst benzine met een alcoholpercentage tot naspannen mogelijke levensduur van de motor 25% (E25) het volle motorvermogen. gemengd met STIHL tweetaktmotorolie Een nieuwe zaagketting moet vaker HP Ultra.
  • Seite 125: Tanken

    WAARSCHUWING STIHL MotoMix kan echter tot zo'n Na het tanken de tankdop met de hand 2 jaar probleemloos worden bewaard. zo stevig mogelijk vastdraaien. De jerrycan met brandstofmengsel...
  • Seite 126: Kettingsmeerolie

    Bij het tanken geen kettingolie morsen veroorzaken en is schadelijk voor het en de tank niet tot aan de rand vullen. milieu! STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor kettingolie (speciaal toebehoren). LET OP Tankdop dichtdraaien Afgewerkte olie beschikt niet over de...
  • Seite 127: Kettingsmering Controleren

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Zaagketting blokkeren de STIHL dealer te laten uitvoeren. De zaagketting moet altijd wat olie wegslingeren. LET OP Nooit zonder kettingsmering werken! Bij een droog lopende ketting zal het...
  • Seite 128: Motor Starten/Afzetten

    Werkstand F – motor draait of kan reparatiewerkzaamheden alleen door zagen, moet de kettingrem worden aanslaan de STIHL dealer te laten uitvoeren. De gelost. volgende intervallen moeten worden Startgas n – in deze stand wordt de Een verhoogd motortoerental bij een aangehouden: warme motor gestart –...
  • Seite 129 Startgasstand n draagbeugel Bij warme motor (zodra de motor ca. – De rechtervoet in de achterste een minuut heeft gedraaid) handgreep plaatsen Na de eerste ontsteking – Na het ventileren van de – verbrandingskamer, als de motor was verzopen MS 170...
  • Seite 130 Bij een nieuwe motor of na langere tijd niet te zijn gebruikt, kan het meerdere malen uittrekken van het startkoord nodig zijn – tot er voldoende benzine in de carburateur aanwezig is. MS 170...
  • Seite 131 Na de eerste ontsteking werd de kunnen, bij een geblokkeerde combischakelaar niet op tijd vanuit de kettingrem, het carter en de kettingrem stand chokeklep gesloten l in de worden beschadigd. startgasstand n geplaatst, de motor is mogelijk verzopen. MS 170...
  • Seite 132: Gebruiksvoorschriften

    (koppeling, Zaagketting ontspannen als deze kettingrem). tijdens de werkzaamheden bij bedrijfstemperatuur werd Kettingspanning regelmatig controleren gespannen Een nieuwe zaagketting moet vaker worden nagespannen dan een die reeds langer meedraait. MS 170...
  • Seite 133: Zaagblad In Goede Staat Houden

    Olietoevoerboring (1), oliekanaal (2) en zaagbladgroef (3) regelmatig reinigen Groefdiepte meten – met behulp van het meetkaliber op het vijlkaliber (speciaal toebehoren) – op de plaats waar de slijtage het grootst is MS 170...
  • Seite 134: Kap

    Stelschroef stationair toerental (LD) Vliesfilter niet afborstelen! voorzichtig linksom vastdraaien (linkse schroefdraad), vervolgens Als het filter niet meer kan worden 2 slagen rechtsom draaien gereinigd of is beschadigd, filter (standaardafstelling LD = 2) vervangen Luchtfilter weer inbouwen MS 170...
  • Seite 135: Vonkenrooster In Uitlaatdemper

    Met behulp van de stelschroef uitrusting) mogen alleen met loodvrije Bij onvoldoende motorvermogen stationair toerental (LD) het benzine en STIHL tweetaktmotorolie of het vonkenrooster in de stationair toerental correct afstellen: gelijkwaardige tweetaktmotorolie in de uitlaatdemper controleren...
  • Seite 136: Bougie

    Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie vervangen – bij sterk ingebrande elektroden reeds eerder – alleen door STIHL vrijgegeven, ontstoorde bougies gebruiken – zie Vervuilde bougie reinigen "Technische gegevens" Elektrodeafstand (A) controleren en zo nodig afstellen, waarde voor Bougie uitbouwen elektrodeafstand –...
  • Seite 137: Startmechanisme

    Na het verbruik van twee – reparatiewerkzaamheden alleen door luchtfilter zaagkettingen of eerder de STIHL dealer te laten uitvoeren. Bij gebruik van biologische Als de inloopsporen (pijl) dieper zijn – kettingsmeerolie (bijv. STIHL dan 0,5 mm – anders wordt de...
  • Seite 138: Zaagketting Onderhouden En Slijpen

    1/4 P 6,35 Zaagketting reinigen De krukastap en het naaldlager 1 of 1/4 6,35 Zaagketting op scheurtjes en reinigen en invetten met STIHL 6, P of PM 3/8 P 9,32 beschadigde klinknagels smeervet (speciaal toebehoren) controleren 2 of 325 0.325...
  • Seite 139 Het zaagblad eventueel inspannen Zaagketting blokkeren – aanscherphoek Vijlhouder gebruiken handbeschermer naar voren STIHL zaagkettingen worden De zaagkettingen met de hand De handbeschermer naar de geslepen/aangescherpt met een uitsluitend met behulp van een draagbeugel trekken om de aanscherphoek van 30°.
  • Seite 140 (2) – bovenste deel van stuk hardhout de knobbel-aandrijfschakel (2) (met servicemarkering) wordt gelijktijdig met De hoeken met behulp van het de dieptebegrenzer van de zaagtand vijlkaliber controleren bewerkt. Alle zaagtanden moeten even lang zijn. MS 170...
  • Seite 141 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 Bestaande uit vijlhouder met ronde vijl, platte vijl en vijlkaliber MS 170...
  • Seite 142: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Aanzuigmond/filter in de benzinetank reinigen, filterelement vervangen vervangen Benzinetank reinigen Olietank reinigen Kettingsmering controleren controleren, ook op het scherp zijn letten Zaagketting kettingspanning controleren slijpen/aanscherpen controleren (slijtage, beschadiging) reinigen en omkeren Zaagblad bramen verwijderen vervangen Kettingtandwiel controleren reinigen Luchtfilter vervangen MS 170...
  • Seite 143 139 bedrijfsuren, Uitlaatpoort vervolgens steeds na elke 150 bedrijfsuren Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer Cilindervoetbouten bij de eerste ingebruikneming van professionele motorzagen (vanaf een vermogen van 3,4 kW) na een draaitijd van 10 tot 20 uur natrekken MS 170...
  • Seite 144: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De slijtage bloot en moeten, afhankelijk van STIHL dealers worden regelmatig de toepassing en de gebruiksduur, tijdig...
  • Seite 145: Belangrijke Componenten

    Zaagblad 10 Oilomatic-zaagketting 11 Spanwiel (kettingsnelspanner) 12 Handgreep 13 Olietankdop 14 Kam 15 Voorste handbeschermer 16 Voorste handgreep (draagbeugel) 17 Bougiesteker 18 Starthandgreep 19 Combischakelaar 20 Benzinetankdop 21 Gashendel 22 Gashendelblokkering 23 Achterste handgreep 24 Achterste handbeschermer Machinenummer MS 170...
  • Seite 146: Technische Gegevens

    Nederlands Kettingsmering Voor het kiezen van de juiste Technische gegevens persoonlijke veiligheidsuitrusting contact opnemen met de STIHL dealer. Toerentalafhankelijke, volautomatische oliepomp met roterende plunjer Motor Geluids- en trillingswaarden Inhoud olietank: 145 cm (0,145 l) STIHL eencilinder-tweetaktmotor Gedetailleerde gegevens m.b.t. de arbo-...
  • Seite 147: Speciaal Toebehoren

    Bij het zaagblad en de zaagketting gaat reparatiewerkzaamheden alleen door STIHL vulsysteem voor het om onderdelen die blootstaan zijn de STIHL dealer te laten uitvoeren. De – kettingsmeerolie – voorkomt aan slijtage. Bij aankoop van STIHL dealers worden regelmatig...
  • Seite 148: Milieuverantwoord Afvoeren

    Milieuverantwoord afvoeren EG-conformiteitsverklaring Deutsche Prüf- und Zertifizierungsstelle für Land- und Forsttechnik (NB 0363) Max-Eyth-Weg 1 Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG D-64823 Groß-Umstadt moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115 betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen Certificeringsnr.
  • Seite 149 Controllo e sostituzione del rocchetto catena Avvertenze di sicurezza La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Cura e affilatura della catena Forze di reazione Istruzioni di manutenzione e cura Questo prodotto è stato realizzato Tecnica operativa Ridurre al minimo l’usura ed evitare...
  • Seite 150: Per Queste Istruzioni D'uso

    Sviluppo tecnico continuo Direzione aria di aspira- Per queste Istruzioni d’uso zione: esercizio invernale STIHL sottopone tutte le macchine e le Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono apparecchiature a un continuo sviluppo; Direzione aria di aspira- a una motosega, di seguito chiamata...
  • Seite 151: Avvertenze Di Sicurezza

    Per evitare producono rumore può essere limitato in Portare il casco di prote- rischi sanitari, STIHL consiglia di certe ore da disposizioni nazionali o zione se vi è pericolo di consultare il medico curante e il locali.
  • Seite 152 Aprire con cautela il tappo del serbatoio plastica. I detersivi aggressivi possono per scaricare lentamente la danneggiare il materiale. sovrappressione ed evitare che schizzi STIHL offre un’ampia gamma di Pulire la motosega da polvere e fuori carburante. equipaggiamenti di protezione sporcizia – non usare sgrassanti.
  • Seite 153 Anche gli eventuali La motosega deve essere fatta aiutanti presenti sul posto devono funzionare solo in condizioni di esercizio indossare l’abbigliamento di sicurezza sicure – pericolo d’infortunio! (casco!) e non devono sostare direttamente sotto i rami da tagliare. MS 170...
  • Seite 154 Prima di lasciare la motosega spegnere minimo, farla riparare dal rivenditore. Conservare la motosega in un locale il motore. sicuro e asciutto. Per sostituire la catena spegnere il motore. Con l’avvio accidentale del motore può esservi pericolo di lesioni! MS 170...
  • Seite 155 ("Malattia della mano Le condizioni degli elementi antivibratori STIHL consiglia di fare eseguire le bianca"). influiscono sull’andamento delle operazioni di manutenzione e di vibrazioni – controllare periodicamente Non è...
  • Seite 156: Forze Di Reazione

    Tagliare solo a tutto gas – Tenere d’occhio la punta della – Se durante il taglio con il lato inferiore spranga della spranga – taglio diritto – la catena si blocca o urta un ostacolo duro nel MS 170...
  • Seite 157: Tecnica Operativa

    – vento In questi casi non lavorare con la motosega, ma usare il paranco, il verricello o il trattore. Tirare fuori i tronchi distesi e sramati. Lavorarli possibilmente in zone libere. MS 170...
  • Seite 158 Inserire la motosega a pieno gas nel bloccarsi o rimbalzare – pericolo di d’incendio, non usare la motosega nelle taglio e piazzare saldamente l’artiglio – lesioni! vicinanze di materiali facilmente cominciare solo dopo a tagliare. infiammabili o di piante e sterpaglie MS 170...
  • Seite 159 (secco, Accertarsi che nessuno venga messo in marcio o devitalizzato) pericolo dall’albero che cade – i richiami possono essere coperti dal rumore del motore. MS 170...
  • Seite 160 – ma non sulle vie di sano scampo incidere da 1/5 fino al massimo a – 1/3 circa del diametro del tronco Durante l’abbattimento tenersi solo – di lato al tronco che cade e indietreggiare solo lateralmente sulla via di scampo MS 170...
  • Seite 161 Praticare il taglio di tetto (obliquo) a circa 45°-60° rispetto al taglio di base. I tagli dell’alburno impediscono che nelle essenze a fibra lunga si scheggi l’alburno durante la caduta del tronco – incidere sui due lati del tronco all’altezza MS 170...
  • Seite 162 Come taglio di scarico nel taglio a – diametro del tronco e la larghezza del contraccolpo! misura giunto di taglio (analogo al taglio di abbattimento (E)). Nei lavori d’intaglio – Per la scelta del cuneo (lunghezza, larghezza e altezza) rivolgersi al rivenditore STIHL. MS 170...
  • Seite 163 Senza intaccare la cerniera taglio della motosega. – Eseguire questo taglio quando il Sagomare il taglio di abbattimento diametro tronco è inferiore alla fino alla fascia di sicurezza (2) lunghezza di taglio della motosega. Senza intaccare la fascia – MS 170...
  • Seite 164 (3) fino alla fascia di sostegno (2) con le braccia distese Senza intaccare la fascia – Esattamente orizzontale – Proseguire il taglio di abbattimento dal Non intaccare la fascia di sostegno – lato opposto del tronco. MS 170...
  • Seite 165 Non intaccare la fascia di sostegno – e la cerniera Sagomare il taglio di abbattimento fino alla cerniera (2) Senza intaccare la cerniera – Sagomare il taglio di abbattimento fino alla fascia di sostegno (3) MS 170...
  • Seite 166: Dispositivo Di Taglio

    (1) deve corrispondere alla larghezza della scanalatura della spranga di guida (3). Accoppiando componenti che non si adattano fra di loro, si può danneggiare irreparabilmente il dispositivo di taglio già dopo un breve funzionamento. MS 170...
  • Seite 167: Montaggio Di Spranga Di Guida E Catena (Tendicatena Frontale)

    (1) finché Calzare i guanti di protezione – pericolo il dado di bloccaggio (2) non poggia di lesioni per i denti affilati a sinistra sull’incavo del carter montare la catena, cominciando dalla punta della spranga MS 170...
  • Seite 168: Montaggio Di Spranga Di Guida E Catena (Tendicatena Rapido)

    (3) Togliere il coperchio rocchetto catena (3) Montaggio del disco tendicatena piazzare e stringere la vite (2) AVVERTENZA Togliere e invertire il disco tendicatena (1) Calzare i guanti di protezione – pericolo di lesioni per i denti affilati MS 170...
  • Seite 169 Applicando il coperchio del rocchetto, i denti della ruota tendicatena e del disco tendicatena devono ingranare fra loro, MS 170...
  • Seite 170: Messa In Tensione Della Catena (Tendicatena Frontale)

    – controllare più spesso la tensione ved. le "Istruzioni per l’uso". della catena – ved. "Istruzioni operative". MS 170...
  • Seite 171: Carburante

    25% (E25). Per la massima durata utile del motore, omologati per carburante in un luogo lo STIHL MotoMix è a miscela con l’olio sicuro, asciutto e fresco, protetto dalla Olio motore STIHL HP Ultra per motori a due tempi.
  • Seite 172: Rifornimento Del Carburante

    STIHL consiglia di usare il sistema di inserire una succhieruola nuova nel riempimento STIHL per carburante (a flessibile richiesta). rimettere la succhieruola nel serbatoio.
  • Seite 173: Olio Lubrificante Per Catena

    L’olio per catene biologicamente STIHL. degradabile deve possedere una sufficiente resistenza all’invecchiamento (per es. STIHL BioPlus). Un olio con resistenza all’invecchiamento troppo bassa tende a resinificare rapidamente. Le conseguenze sono depositi solidi difficili da eliminare, specialmente nella...
  • Seite 174: Controllo Della Lubrificazione Catena

    – e si ferma. ved. "Controllo della tensione dlla spranga – anche se la mano sinistra non catena". si trova sul manico tubolare dietro lo scudo, come per es. nel taglio di abbattimento. MS 170...
  • Seite 175: Avviamento/Arresto Del Motore

    F. cura solo al rivenditore STIHL. Si Stop 0 – il motore è spento – accensione devono osservare i seguenti intervalli: Per spegnere il motore, spostare la leva disinserita marcia-arresto su Stop 0.
  • Seite 176 – pollice sotto il terreno manico Con la mano sinistra sul manico tubolare premere bene la motosega sul terreno – pollice sotto il manico tubolare Mettere il piede destro nell’impugnatura posteriore MS 170...
  • Seite 177 Non lasciare tornare di colpo l’impugnatura – accompagnarla verticalmente perché la fune possa avvolgersi correttamente Con motore nuovo o dopo un’inattività prolungata può essere necessario estrarre più volte la fune – fino a erogare una quantità sufficiente di carburante. MS 170...
  • Seite 178 Tenere e avviare la motosega tempestivamente dalla posizione di minimo – altrimenti, con freno catena farfalla avviamento chiusa l a quella di bloccato, si possono danneggiare semi-accelerazione n, il motore carcassa motore e freno catena. potrebbe essere ingolfato. MS 170...
  • Seite 179: Istruzioni Operative

    Allentare la catena se durante il Controllare più spesso la tensione della lavoro è stata tesa alla temperatura catena di esercizio La tensione di una catena nuova deve essere regolata più spesso di quella di una catena in funzione da più tempo. MS 170...
  • Seite 180: Spranghe Di Guida Sempre A Posto

    (1), il canalino di uscita olio (2 e la scanalatura della spranga (3) Misurare la profondità della scanalatura – con l’astina sul calibro per lima (a richiesta) – nella zona dov’è maggiore l’usura della pista di scorrimento. MS 170...
  • Seite 181: Cappottatura

    Se il filtro non può piu essere pulito, oppure se è danneggiato, sostituirlo Impostazione del minimo Rimontare il filtro aria avviare il motore – lasciarlo scaldare Impostare correttamente il minimo con la vite del regime del minimo (LD): la catena non deve essere trascinata MS 170...
  • Seite 182: Griglia Parascintille Nel Silenziatore

    La catena non si ferma al minimo alimentate soltanto con carburante diminuisce, controllare la griglia Girare lentamente la vite del senza piombo e oli STIHL per motori a parascintille nel silenziatore minimo (LD) in senso antiorario fino due tempi od oli equivalenti per motori a all’arresto della catena –...
  • Seite 183: Candela

    100 ore di esercizio sostituire la candela – anche prima se gli elettrodi sono molto corrosi – usare solo candele schermate omologate da STIHL – ved. „Dati Pulire la candela sporca tecnici“. controllare la distanza degli elettrodi (A) – se necessario, Smontaggio della candela correggerla –...
  • Seite 184: Dispositivo Di Avviamento

    / arresto del motore" se si usa olio biologico per catene È bene fare sostituire tempestivamente (p. es. STIHL Bioplus), riempire dal rivenditore la fune difettosa. STIHL Dopo avere consumato due catene, completamente il serbatoio – consiglia di fare eseguire le operazioni di...
  • Seite 185: Cura E Affilatura Della Catena

    – ved. la all’usura. Per ottenere una affilatura giro il tamburo frizione o il rocchetto tabella “Attrezzi per affilatura". ideale, STIHL consiglia il rivenditore sagomato per fare innestare a STIHL. scatto il trascinamento della pompa...
  • Seite 186 Nel sistema freno catena Quickstop angolo di affilatura Usare il portalima Super premere anche il bloccaggio Affilare le catene STIHL con angolo di Affilare a mano le catene solo usando un grilletto 30°. Fanno eccezione le catene per portalima (a richiesta; ved. tabella affilare spesso, asportare poco –...
  • Seite 187 (8,25) 0,65 (0.026) (9,32) 0,65 (0.026) 0.404 (10,26) 0,80 (0.031) Ripassatura del limitatore di profondità ripassare il limitatore a filo del La distanza del limitatore si riduce con calibro l’affilatura del dente. Controllare la distanza dopo ogni affilatura MS 170...
  • Seite 188 1110 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1029 0.404 (10,26) 5,5 (7/32) 5605 772 5506 5605 750 4330 1106 893 4000 0814 252 3356 5605 007 1030 composto da portalima con lima tonda, lima piatta e calibro MS 170...
  • Seite 189: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Serbatoio carburante Pulizia Serbatoio olio lubrificante Pulizia Lubrificazione della catena Controllo Controllo, verificare anche l’affilatura Catena Controllo della tensione catena affilatura Controllo (consumo, danneggiamento) Pulizia e inversione Spranga di guida Sbavatura Sostituzione Rocchetto catena Controllo Pulizia Filtro aria Sostituzione MS 170...
  • Seite 190 Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL Alla prima messa in funzione delle motoseghe professionali (a partire da 3,4 kW di potenza), dopo un funzionamento da 10 a 20 ore, stringere bene le viti della base del cilindro...
  • Seite 191: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le candela – Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo elementi di smorzamento del evitare i danni – dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL sistema antivibratorio vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste...
  • Seite 192: Componenti Principali

    15 Scudo anteriore di protezione mano 16 Impugnatura anteriore (manico tubolare) 17 Raccordo candela 18 Impugnatura d’avviamento 19 Leva marcia-arresto 20 Chiusura serbatoio carburante 21 Grilletto 22 Bloccaggio grilletto 23 Impugnatura posteriore 24 Scudo posteriore di protezione mano Numero di matricola MS 170...
  • Seite 193: Dati Tecnici

    Propulsore ISO 11681. Per scegliere l’allestimento rotativo di protezione personalizzato rivolgersi al rivenditore STIHL. Capacità del serba- Motore monocilindro STIHL a due tempi toio olio: 145 cm (0,145 l) Valori acustici e vibratori MS 170 Peso...
  • Seite 194: Accessori A Richiesta

    Così sarà più facile Grasso lubrificante STIHL – ordinare un nuovo dispositivo di taglio. Sistema di riempimento STIHL per – La spranga e la catena sono parti di carburante – evita di spandere o di usura. Per l’acquisto dei particolari è...
  • Seite 195: Avvertenze Per La Riparazione

    Tutte le MS 170: 30,1 cm disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la...
  • Seite 196 Certificato n. Tutte le MS 170: K-EG-2009/3408 Documentazione tecnica conservata presso: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'anno di costruzione e il numero di matricola sono indicati sull’apparecchiatura. Waiblingen, 28.11.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Per incarico...
  • Seite 197 MS 170...
  • Seite 198 MS 170...
  • Seite 200 0458-206-9421-A D F n I www.stihl.com *04582069421A* 0458-206-9421-A...

Inhaltsverzeichnis