Seite 1
Für unbegrenzte Möglichkeiten Thank you for purchasing this Samsung product. Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt To receive more complete service, please von Samsung entschieden haben. nregister your product at Registrieren Sie Ihr Gerät auf der folgenden Webseite, um unsere Serviceleistungen vollständig...
Seite 2
Capture visions farther than the eye can see (26X optical/1200X digital zoom) Bildaufnahmen – weiter als das Auge reicht Samsung’s powerful optical zoom lenses bring the world (Optischer Zoom: 26fach, digitaler Zoom: 1200fach) closer without sacrifi cing image quality. In addition, digital...
Zeichen und Symbole für safety warnings Sicherheitsinformationen What the icons and signs in this user manual mean: Bedeutung der Zeichen und Symbole in diesem Benutzerhandbuch Dieses Symbol weist auf Lebensgefahr oder die Gefahr schwerer Means that death or serious personal injury is a risk. Gesundheitsschädigungen hin.
‘H’ letter have a white casing.Although the external appearances Modelle mit dem Buchstaben „H“ verfügen über ein weißes Gehäuse. of VP-DX10 and VP-DX10H are different, they operate in the same way. Die Modelle VP-DX10 und VP-DX10H unterscheiden sich zwar äußerlich, •...
All the trade names and registered trademarks mentioned in this • Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem Handbuch manual or other documentation provided with your Samsung product sowie in sonstigen mitgelieferten Dokumenten sind Marken oder are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Hinweise zur precautions when using Handhabung des Geräts IMPORTANT NOTE WICHTIGE HINWEISE ZUR VERWENDUNG • Handle the liquid crystal display (LCD) with care: • Behandeln Sie den LCD-Monitor (Liquid Crystal Display, Flüssigkristallanzeige) The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, sorgfältig: hit it or prick it with a sharp object.
Seite 7
• Do not use the DVD camcorder near TV or radio: • Verwenden Sie den Camcorder nicht in der Nähe von Fernseh- oder Radiogeräten: This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts. Dies kann zu Rauschen im Fernsehgerät oder Radio führen. •...
contents contents inhalt INTRODUCTION TO INFORMATIONEN BASIC FEATURES ZU DEN GRUND- FUNKTIONEN GETTING TO ÜBERBLICK What’s included with your DVD Lieferumfang des DVD- camcorder Camcorders KNOW YOUR DVD ÜBER DEN DVD Front and right view Ansicht: Vorderseite und rechte Seite CAMCORDER CAMCORDER Left side and bottom view...
Seite 9
BEFORE VOR DER Selecting a storage media Speichermedium auswählen RECORDING AUFNAHME RECORDING AUFNAHME Recording movie images Videoaufnahmen Taking photo images Fotoaufnahmen Recording with ease for Einfaches Aufnehmen für beginners (EASY Q mode) Anfänger (EASY Q-Modus) Capturing still images during Einzelbildaufnahme während movie images playback der Wiedergabe von Videoaufnahmen...
Seite 10
contents inhalt IMAGE DATEIVERWALTUNG Protection from accidental Vor versehentlichem Löschen erasure schützen MANAGEMENT Deleting images Dateien löschen Copying images from the built-in Dateien vom internen Speicher memory kopieren EDITING MOVIE BEARBEITEN VON Dividing a movie image Videodateien teilen IMAGES VIDEOAUFNAHMEN Combining two movie images Zwei Videodateien zusammenfügen...
USB INTERFACE USB- System requirements Systemanforderungen SCHNITTSTELLE Installing the CyberLink CyberLink PowerDirector PowerDirector installieren Connecting the USB cable USB-Kabel anschließen Viewing the contents of storage Inhalt von Speichermedien media anzeigen Transferring files from the DVD Dateien vom DVD-Camcorder camcorder to your PC auf den PC übertragen MAINTENANCE &...
Seite 12
informationen zu den introduction to basic features Grundfunktionen This chapter introduces you to the basic features of your DVD camcorder. In diesem Kapitel werden die grundlegenden Funktionen des DVD- See the reference pages below for more information. Camcorders beschrieben. Weitere Informationen fi nden Sie auf den unten angegebenen Referenzseiten.
Seite 13
Step 2 : Recording Schritt 2: Aufnahmen • Recording the movie or photo images • Video- oder Fotoaufnahmen pages 39-44 Seiten 39–44 Step3: Playing back / Editing Schritt 3: Wiedergabe/Bearbeitung • Selecting an image to play back from the • Auswählen von Videoaufnahmen aus der thumbnail index views pages 46, 48 Miniaturindexansicht für die Wiedergabe •...
DVD-R (Dual Layer), Disketten, MO, MD, iD, LD DVD-R (Dual Layer), Floppy Disk, MO, MD, iD, LD • Samsung haftet nicht für den Verlust der auf einer Disk befindlichen Daten. • We are not responsible for data loss on a disc.
Seite 15
Your new DVD camcorder comes with the following accessories. If any Zu Ihrem neuen DVD-Camcorder erhalten Sie folgendes Zubehör. Sollte of these items is missing from your box, call Samsung’s Customer Care eines dieser Teile nicht im Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich Centre.
FRONT AND RIGHT VIEW ANSICHT: VORDERSEITE UND RECHTE SEITE ����� ����� ���� ���� ���� Lens open/close switch Schalter zum Öffnen/Schließen des Objektivs Lens Objektiv Remote sensor Sensor für Fernbedienung Light Leuchte Record/Photo button Taste für Video-/Fotoaufnahme Internal microphone Integriertes Mikrofon AV jack AV-Anschluss AV jack cover...
getting to know your DVD überblick über den camcorder DVD-Camcorder LEFT SIDE AND BOTTOM VIEW ANSICHT: LINKE SEITE UND UNTERSEITE EASY Q button Taste EASY Q COPY/FINALIZE button Kopier- und Fixiertaste COPY/FINALIZE BATT. (Battery release) switch Taste BATT. zum Entnehmen des Akkus Battery pack Akku TFT LCD screen (Touch panel)
preparation vorbereitung This section provides information on using this DVD camcorder; such as Dieser Abschnitt enthält unter anderem Informationen zum mitgelieferten how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to Zubehör, zum Laden des Akkus, zum Einstellen des Betriebsmodus und setup the operation mode and initial setup.
IINSTALLING THE BUTTON-TYPE BATTERY KNOPFZELLE EINSETZEN Installing the button-type battery in the remote control Knopfzelle in die Fernbedienung einsetzen 1. Turn the battery holder counterclockwise (as 1. Drehen Sie den Batteriehalter mit dem Fingernagel indicated with () mark) using your fi ngernail or a oder einer Münze gegen den Uhrzeigersinn coin to open it.
Verwenden Sie nur Samsung-Originalakkus des geeigneten Typs. Verwenden Sie keine Akkus anderer Hersteller. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr. Samsung haftet nicht für Probleme, die durch die Verwendung falscher Akkus entstehen. Entsorgung von Batterien und Akkus Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpfl...
Seite 23
We recommend only using the original battery pack that is available from your Umgebungsbedingungen von den hier angegebenen Zeiten abweichen. Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact • Es wird empfohlen, nur Original-Akkus zu verwenden, die Sie über Samsung- your local dealer.
preparation vorbereitung Charging the battery pack Akku laden POWER switch • Use IA-BP85SW battery • Verwenden Sie nur Akkus pack only. vom Typ IA-BP85SW. • The battery pack may be • Der Akku kann bei charged a little at the time of Auslieferung leicht purchase.
Seite 25
Sie kann bei anderen Qualitätsstufen, z. B. „Superfein“ oder „Normal“, The time is only for reference. Figures shown above are measured abweichen. under Samsung’s test environment, and may differ from your actual Die Zeitangaben sind Richtwerte. Die oben angegebenen use.
If you need one, purchase Ländern kann ein Adapterstecker erforderlich sein. Bei Bedarf erhalten it at your local Samsung dealer. Sie diesen Stecker bei einem Samsung Fachhändler vor Ort. • Before detaching the power source, make sure that the DVD •...
BASIC DVD CAMCORDER OPERATION GRUNDFUNKTIONEN DES DVD-CAMCORDERS Set the appropriate operation mode according to Wählen Sie den gewünschten Betriebsmodus mit your preference using the POWER switch, MODE Hilfe des Schalters POWER und der Tasten MODE button and Play mode ( ) button.
preparation vorbereitung SCREEN INDICATORS TEXT UND SYMBOLE AUF DEM BILDSCHIRM Movie record mode Videoaufnahmemodus Movie record mode Videoaufnahmemodus Operating mode (STBY (standby) or Betriebsmodus (STBY (Standby) oder (recording)) (Aufnahme)) STBY 00:00:00 [95Min] M i n Time counter (movie recording time) Zähler (Videoaufnahmezeit) Warning indicators and messages Warnsymbole und -meldungen...
Movie play mode Videowiedergabemodus Movie play mode Videowiedergabemodus Operating status (Play/Pause) Betriebsstatus (Wiedergabe/Pause) File name (Folder_File name) Dateiname (Ordner_Dateiname) 00:00:20 / 00:10:00 100_0001 Time code (elapsed time / total recorded Wiedergabezeit (verstrichene Zeit/ time) gesamte Aufnahmezeit) 01/JAN/2007 Warning indicators and Warnsymbole und -meldungen/ 00:00 messages/Volume control...
preparation vorbereitung Photo record mode Fotoaufnahmemodus Photo record mode Fotoaufnahmemodus Operating mode Betriebsmodus Warning indicators and messages Warnsymbole und -meldungen Image counter (remain counter) Bildzähler (verbleibende Bilder) Storage media (Built-in memory or Speichermedien (Interner Speicher oder 27000 memory card ) Speicherkarte) Battery info Akkuinformationen...
Seite 31
Photo play mode Fotowiedergabemodus Photo play mode Fotowiedergabemodus Slide Show Diashow File name (Folder_File name) Dateiname (Ordner_Dateiname) 1/12 Warning indicators and messages Warnsymbole und -meldungen 100_0001 Image counter Bildzähler (Selected/Total fi le number) (Ausgewählt/Gesamtanzahl Dateien) 01/JAN/2007 00:00 Storage media (Built-in memory, Speichermedien (Interner Speicher, Activate Remote Control DVD or memory card )
preparation vorbereitung USING THE DISPLAY ( )/iCHECK BUTTON ANZEIGENTASTE ( )/iCHECK VERWENDEN Switching the information display mode Modus für Bildschirmanzeigen wählen You can switch between the on-screen information Sie können auswählen, ob Bildschirmanzeigen display modes: eingeblendet werden oder nicht. Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät die Press the Display ( ) / iCHECK button when the power is on.
USING THE LCD ENHANCER ( LCD-OPTIMIERUNGSFUNKTION ( Contrast is enhanced for a clear and bright image Die LCD-Optimierung bietet einen verbesserten on the LCD screen. This effect is also implemented Kontrast für schärfere und hellere Bilder auf dem outdoors in bright daylight. LCD-Monitor.
preparation vorbereitung Using the touch panel Touchscreen verwenden You can play recorded images and set the Über den Touchscreen können Sie Aufnahmen functions by using the touch panel. wiedergeben und Funktionen festlegen. Stützen Place your hand on the rear side of the LCD Sie die Rückseite des LCD-Monitors mit der panel to support it.
BILDSCHIRMANZEIGESPRACHE SOWIE DATUM UND INITIAL SETTING: OSD LANGUAGE & DATE AND TIME UHRZEIT VOREINSTELLEN • Initial setting is available in all operating modes. page 21 • In jedem Betriebsmodus sind Voreinstellungen verfügbar. Seite 21 • To read the menus or messages in your desired language, set the •...
preparation vorbereitung Setting the date and time Datum und Uhrzeit einstellen Set the date and time when using this DVD camcorder for Legen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des DVD- STBY 00:00:00 [95Min] the fi rst time. Camcorders das Datum und die Uhrzeit fest. The recording start date/time is recorded on the movie/photo Das Startdatum bzw.
before recording vor der aufnahme SELECTING THE STORAGE MEDIA AUSWÄHLEN DES SPEICHERMEDIUMS STBY 00:00:00 [95Min] Mi n You can record movie and photo images on the Video- und Fotoaufnahmen können im internen desired storage media (built-in memory, a DVD disc Speicher, auf einer DVD (nur Video) oder auf einer or a memory card) so you should select the desired Speicherkarte aufgezeichnet werden.
before recording vor der aufnahme Method 2: Using a memory card (not supplied) Verfahren 2: Speicherkarte (nicht im Lieferumfang enthalten) • This DVD camcorder has multi card-slot for • Der DVD-Camcorder verfügt über einen access to SDHC (Secure Digital High Capacity) Steckplatz für SDHC- (Secure Digital High and MMCplus cards.
Seite 39
SDHC memory card SDHC-Speicherkarte • SDHC memory card complies with new SD specifi cation • Die SDHC-Speicherkarte entspricht der neuen SD-Spezifi kation, Ver.2.00. This latest specifi cation was established by SD card Version 2.00. Diese aktuellen Bestimmungen wurden von der SD association to realize data capacity over 2GB.
Seite 40
Note on use Hinweise zur Verwendung • Samsung is not responsible for data loss due to misuse. • Samsung haftet nicht für Datenverlust aufgrund unsachgemäßer • We recommend using a memory card case to avoid losing data from Verwendung.
Seite 41
Method 3: Using a DVD disc Verfahren 3: DVD • When inserting a disc or closing the disc cover, do not apply • Gehen Sie beim Einlegen einer Disk und beim Schließen excessive force. It may cause a malfunction. des Diskfachs nicht mit Kraftaufwand vor. Das Gerät kann •...
before recording vor der aufnahme Neue Disk formatieren When using a new disc: formatting a new disc Beim Einlegen einer neuen Disk muss diese möglicherweise formatiert werden. Formatting may be required if a new disc is inserted. Die Diskerkennung beginnt. Recognition of the disc will start.
Recordable time and number of images Aufnahmezeit und Anzahl der Bilder Recordable time for movie images Aufnahmezeit für Videoaufnahmen DVD+RW/ DVD+R Built-in Speicher- DVD+RW/ DVD+R Interner Storage Memory card Speicherkarte -RW/-R memory medium -RW/-R Speicher Capacity Speicher- kapazität 1.4GB 2.6GB 256MB 512MB Movie...
• The above figures are measured under Samsung’s standard recording • Die oben angegebenen Werte wurden unter Standardtestbedingungen test conditions and may differ depending on actual use. von Samsung gemessen und können je nach tatsächlicher Verwendung •...
recording aufnahme Basic procedures to record a movie or photo image are Die grundlegenden Vorgehensweisen für Video- oder STBY 00:00:00 [95Min] described below and on the following pages. Fotoaufnahmen werden auf dieser und den folgenden Seiten beschrieben. RECORDING MOVIE IMAGES VIDEOAUFNAHMEN •...
Seite 46
recording aufnahme • The recorded movie image size is 720X576. • Videos werden mit einer Auflösung von 720 × 576 Pixeln aufgenommen. • Eject the battery pack when you have finished recording to prevent • Entnehmen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen unnecessary battery power consumption.
TAKING PHOTO IMAGES FOTOAUFNAHMEN • You can take photo images in Photo mode only. page 21 • Fotos können nur im Fotomodus aufgenommen werden. Seite 21 • The DVD camcorder provides two PHOTO buttons. One is on the top and •...
Seite 48
STBY 00:00:00 [95Min] <Movie record mode> <Movie record mode> <Movie record mode>...
CAPTURING STILL IMAGES DURING MOVIE EINZELBILDAUFNAHME WÄHREND DER WIEDERGABE IMAGE PLAYBACK VON VIDEOAUFNAHMEN • This function works only in the Play mode. • Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus page 21 verwendet werden. Seite 21 • If you press the PHOTO button or Record/Photo •...
recording aufnahme ZOOMING ZOOMFUNKTION VERWENDEN Use the zoom function for close-up or wide-angle recording. Verwenden Sie die Zoomfunktion für Nah- oder This DVD-Camcorder allows you to record using optical 26x Weitwinkelaufnahmen. power zoom and 1200x digital zoom. Mit diesem DVD-Camcorder können Sie Aufnahmen mit 26fachem Hochleistungszoom oder 1200fachem Digitalzoom erstellen.
playback wiedergabe You can view recorded movie and photo images in the thumbnail index view Für die Video- und Fotoaufnahmen stehen Ihnen eine Miniaturindexansicht and play them in various ways. sowie verschiedene Wiedergabeoptionen zur Verfügung. CHANGING THE PLAYBACK MODE WIEDERGABEMODUS WÄHLEN •...
playback wiedergabe PLAYING MOVIE IMAGES VIDEOAUFNAHMEN WIEDERGEBEN • This function works only in the Play mode. page 21 • Diese Funktion kann nur im Wiedergabemodus verwendet • You can switch to the Play mode by using the Play werden. Seite 21 •...
Adjusting the volume Lautstärke einstellen 00:00:20 / 00:30:00 • Berühren Sie „Lautstärke“ ( ) auf dem LCD-Monitor. • Touch the Volume ( ) tab on the LCD screen. 100_0001 • Regeln Sie die Lautstärke mit Hilfe der Tasten ( ) oder •...
playback wiedergabe Slow playback Zeitlupe • Durch Berühren von „Zeitlupe rückwärts“ ( ) / „Zeitlupe vorwärts • Whenever touching Reverse slow ( ) / Forward slow “ ( ) im Pausenmodus können Sie das Video mit 0,5facher ) tab while paused, you can play the movie forward or reverse Geschwindigkeit vorwärts oder rückwärts abspielen.
To view a slide show Diashow anzeigen 5/12 Set the slide show function for continuous display. Wählen Sie für die Diashow die Option für die kontinuierliche 100_0005 Anzeige aus. Touch the Menu ( ) tab in the thumbnail index view or single-image display mode.
connection anschlussmöglichkeiten You can view the recorded movie and photo images on a large screen by connecting the DVD-Camcorder to a TV. Sie können die Video- und Fotoaufnahmen auf einem größeren Bildschirm ansehen, indem Sie den DVD- Camcorder mit einem Fernsehgerät verbinden. CAMCORDER AN EIN FERNSEHGERÄT ANSCHLIESSEN CONNECTING TO A TV •...
Image display depending on TV screen ratio Bildanzeige je nach Seitenverhältnis des Fernsehgeräts Recording ratio Wide (16:9) TV 4:3 TV Breitbildfernseher Herkömmliches Aufnahmeformat (16:9) Fernsehgerät (4:3) Images recorded in the 16:9 ratio Bildaufnahmen im (16:9 Wide: On) 16:9-Breitbildformat • Movie images (16:9 Breitbild: Ein) •...
using the menu items menüoptionen You can use the DVD-Camcorder more easily by setting menus related to Sie können die Bedienung des DVD-Camcorders vereinfachen, indem Sie recording, playback and setting. Menüeinstellungen für die Aufnahme, Wiedergabe und Einstellungen vornehmen. MENÜ UND QUICK-MENÜ HANDLING MENU AND QUICK MENU •...
Seite 59
Follow the instruction below to use each of the menu Folgen Sie den nachstehenden Anweisungen, um ✪ ✪ items listed on this page. die auf dieser Seite aufgelisteten Menüoptionen zu For example: setting the Focus verwenden. Beispiel: Einstellen des Fokus Digital Effect When using the Menu ( ) tab;...
using the menu items menüoptionen MENU ITEMS OPTIONEN IM MENÜ • Accessible items in menu vary depending on the operation mode. • Die im Menü zugänglichen Optionen können je nach Betriebsmodus • For operation details, see the corresponding page. variieren. •...
Playback menu items ( Menüoptionen für die Wiedergabe ( Movie Photo Video Foto Default Standard- Operating mode Page Menüoptionen Seite wert value Play All (Alle Play Option Play All Play Option (Wiedergabeoption) wiederg.) Slide Show Slide Show (Dia) ...
using the menu items menüoptionen QUICK MENU ITEMS OPTIONEN IM QUICK-MENÜ • Accessible items in the quick menu vary depending on the operation mode. • Die im Quick-Menü zugänglichen Funktionen können je nach Betriebsmodus variieren. • For operation details, see the corresponding page. •...
RECORDING MENU ITEMS ( MENÜOPTIONEN FÜR DIE AUFNAHME ( You can set up the menu items for movie and photo images recording. Die Menüoptionen können für Video- und Fotoaufnahmen eingerichtet werden. Scene Mode(AE) Scene Mode (AE) (Szenenmod. (Bel.pr.)) This DVD-Camcorder automatically sets the shutter speed and aperture according to Dieser DVD-Camcorder regelt die Belichtungszeit und die Blende entsprechend der thesubject brightness for optimum recording: You can also specify one of six modes Helligkeit des Objekts und erreicht so ein optimales Aufnahmeergebnis.
using the menu items menüoptionen White Balance White Balance (Weißabgleich) This DVD-Camcorder automatically adjusts the colour of subject. Change the white Dieser DVD-Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch ab. Ändern Sie die balance setting depending on the recording conditions. Einstellung für den Weißabgleich entsprechend den Aufnahmebedingungen.
• A subject can be shot under various types of lighting conditions indoors • In geschlossenen Räumen kann ein Motiv bei verschiedenen (natural, fl uorescent, candlelight, etc.). Because the colour temperature Lichtverhältnissen aufgenommen werden (natürliches Licht, Neonlicht, is different depending on the light source, the subject tint will differ Kerzenschein usw.).
Seite 66
using the menu items menüoptionen Manual exposure is recommended in situations listed below: Unter den folgenden Bedingungen wird eine manuelle Blendeneinstellung • When shooting using reverse lighting or when the background is too bright. empfohlen: • When shooting on a reflective natural background such as at the beach or when •...
Digital Effect Digital Effect (Digitaler Effekt) The digital effect enables you to give a creative look to your recording. Select the Mit der Funktion „Digital Effects“ (Digitale Effekte) können Sie Aufnahmen individuell appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect und kreativ gestalten.
Seite 68
using the menu items menüoptionen Focus Focus (Fokus) The DVD-Camcorder usually focusses on a subject automatically (auto focus). When the Der DVD-Camcorder stellt den Fokus normalerweise automatisch auf ein Objekt ein DVD-Camcorder is turned on, auto focus will always be set. You can also manually focus a (Autofokus).
Seite 69
• “Focus” function will alternate between manual focus and auto focus. With auto • Wenn Sie „Focus“ (Fokus) auswählen, wird zwischen manuellem Fokus und focus, no indication will appear on the screen. Autofokus umgeschaltet. Bei Auswahl des Autofokus erscheint keine besondere •...
Seite 70
using the menu items menüoptionen • We recommend using a tripod when recording with a slow shutter speed. • Für Aufnahmen mit einer langen Belichtungszeit wird die Verwendung eines Stativs empfohlen. • If you manually change the shutter speed value when “Scene Mode(AE)” Wenn Sie den Wert für die Belichtungszeit im Modus „Scene Mode(AE)“...
• Recorded files are encoded with Variable Bit Rate (VBR). VBR is an • Die aufgenommenen Dateien werden mit variabler Bitrate (VBR) kodiert. encoding system that automatically adjusts the bit rate according to the Mit Hilfe der VBR-Kodierung wird die Bitrate automatisch entsprechend recording image.
Seite 72
using the menu items menüoptionen Back lighting influences recording when the Die Hintergrundbeleuchtung beeinflusst die subject is darker than the background: Aufnahme, wenn das Motiv dunkler als der The subject is in front of a window. Hintergrund ist. The person to be recorded is wearing white Das Motiv befindet sich vor einem Fenster.
Seite 73
• The LED light enables you to record a subject in dark places. • Mit Hilfe der Funktion „LED Light“ (LED-Licht) können Sie Objekte in dunklen • The LED light can be used with C. Nite function only. Umgebungen filmen. •...
Seite 74
using the menu items menüoptionen Resolution Resolution (Aufl ösung) You can select the resolution of photo images to record. Sie können die Aufl ösung der Fotoaufnahmen auswählen. On-screen Einstel- Bildschirm- Settings Contents Inhalt display lungen anzeige 1152x864 Select to record at high-resolution. 1152 ×...
Seite 75
PLAYBACK MENU ITEM MENÜOPTIONEN FÜR DIE WIEDERGABE You can set up these menu items for playing movies. Sie können dieMenüoptionen für die Wiedergabe von Videos einrichten. Play Option Play Option (Wiedergabeoption) You can set up play options for movie image playback. Sie können die Wiedergabeoptionen für Videoaufnahmen einrichten.
using the menu items menüoptionen File No. File No. (Datei-Nr.) File numbers are assigned to photo images in the order they were recorded. Fotos werden fortlaufend in der Reihenfolge ihrer Aufnahme mit Dateinummern versehen. On-screen Einstel- Bildschirm- Settings Contents Inhalt display lungen anzeige...
Seite 77
Storage Info Storage Info (Speicherinfo) It shows you the storage information (the storage media, used space and available space, Über diese Funktion erhalten Sie Informationen zum Speicher (Speichermedium, belegter selected recording quality). So you can fi nd out how long you will be able to record on the und verfügbarer Speicher, ausgewählte Aufnahmequalität) sowie zur verfügbaren storage media.
Seite 78
using the menu items menüoptionen Beep Sound Beep Sound (Signalton) You can turn the beep sound on or off. Sie können den Signalton ein- oder ausschalten. On-screen Einstel- Bildschirm- Settings Contents Inhalt display lungen anzeige Cancels the beep sound. None Off (Aus) Der Signalton wird deaktiviert.
Seite 79
TV Display TV Display (TV-Anzeige) The TV Display function works in recording and play modes. Die Funktion „TV Display“ (TV-Anzeige) steht sowohl im Aufnahmemodus als auch im You can select the output path of the OSD (On Screen Display). This allows you to Wiedergabemodus zur Verfügung.
Seite 80
using the menu items menüoptionen Calibration Calibration (Farbbalance) The items on the touch panel may not work correctly. Wenn die Tasten auf dem Touchscreen nicht Calibration If this happens, follow the procedure below. It is einwandfrei funktionieren, folgen Sie den recommended you connect your DVD-Camcorder to nachstehenden Anweisungen.
image management dateiverwaltung This chapter describes information about movie or photo fi le management In diesem Abschnitt werden die Verwaltungstools zum Schützen, Löschen, tools such as protection, deletion and copy. They are not performed at low Kopieren usw. von Video- und Bilddateien beschrieben. Diese Tools stehen battery for storage protection.
image management dateiverwaltung DELETING IMAGES BILDER LÖSCHEN Mi n • This function works only in the Play mode. page 21 • Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus verfügbar. Seite 21 • You can erase the images recorded on the storage media. •...
COPYING IMAGES FROM THE BUILT-IN MEMORY DATEIEN VOM INTERNEN SPEICHER KOPIEREN • You can copy images from the built-in memory onto a DVD disc or • Sie können Bilder vom internen Speicher auf eine DVD oder memory card. Speicherkarte kopieren. •...
bearbeiten von editing movie images videoaufnahmen You can edit recorded movie images in various ways. Für die Bearbeitung von Videoaufnahmen stehen Ihnen verschiedene Optionen zur Für die Bearbeitung von Videoaufnahmen stehen Ihnen verschiedene Optionen zur • Select the desired storage media to edit. Verfügung.
Seite 85
COMBINING TWO MOVIE IMAGES • This function works only in the Play mode. page 21 • You can combine two different movie images. Slide the POWER switch downwards to turn on the power and press the Play ( ) button to set the Play mode. •...
bearbeiten von editing movie images videoaufnahmen PLAYLIST WIEDERGABELISTEN VERWENDEN What’s a Playlist? Was ist eine Wiedergabeliste? • You can create a playlist on the same disc by gathering your favourite scenes • Sie können eine Wiedergabeliste auf einer Disk erstellen, indem Sie die from the recorded movie images.
CREATING THE PLAYLIST • This function works only in Play mode using the Q.MENU button. page 53 • You can create a playlist on this DVD-Camcorder by gathering favourite recorded movie images. Since the playlist is not created by copying data, you will consume little of the storage capacity by making a playlist.
Seite 88
editing movie images ARRANGING THE ORDER OF MOVIE IMAGES WITHIN PLAYLIST • This function works only in Play mode using the Q.MENU button. page 53 • You can arrange movie images within a playlist by moving them to desired positions. 1.
DELETING MOVIE IMAGES VIDEODATEIEN AUS EINER FROM A PLAYLIST WIEDERGABELISTE LÖSCHEN • This function works only in Play mode using • Diese Funktion funktioniert nur im the Q.MENU button. page 53 Wiedergabemodus mit der Taste Q.MENU. • You can delete undesired movie images within Seite 53 a playlist.
bearbeiten von editing movie images videoaufnahmen COPYING PLAYLISTS FROM WIEDERGABELISTEN VOM INTERNEN SPEICHER KOPIEREN ( THE BUILT-IN MEMORY • This function works only in Play mode using the Q.MENU • Diese Funktion ist nur im Wiedergabemodus über die Taste button. page 53 Q.MENU verfügbar.
disc management disk-verwaltung You can manage a DVD disc for recording. Sie können Aufnahmen auf DVDs verwalten. STBY 00:00:00 [95Min] DISK-INFORMATIONEN ( DISC INFORMATION -RW +RW +R DL -RW +RW +R DL • This function works in both Movie mode and Play •...
disc management disk-verwaltung DISC FORMAT DISKFORMAT -RW +RW -RW +RW STBY 00:00:00 [95Min] • This function works in both Movie mode and Play mode. • Diese Funktion ist sowohl im Aufnahmemodus als auch im page 21 Wiedergabemodus verfügbar. Seite 21 •...
DISC FINALISATION DISK FIXIEREN +R DL +R DL STBY 00:00:00 [95Min] M in • This function works in both Movie mode and Play mode. • Diese Funktion ist sowohl im Aufnahmemodus als auch im Wiedergabemodus verfügbar. Seite 21 page 21 •...
disc management disk-verwaltung • The fi nalise function is not available at the battery level under ( • Die Funktion „Fixieren“ ist bei niedrigem Akkuladestand (Anzeige ( ) oder geringer) • Once fi nalised, the movie images or playlists in the disc cannot be deleted or edited. nicht verfügbar.
Playing back a fi nalised disc on a DVD player / recorder Fixierte Disks auf einem DVD-Player/-Recorder wiedergeben Disk wiedergeben Disk wiedergeben To playback a disc Sie können fi xierte DVD-R/-RW-Disks (Videomodus) Sie können fi xierte DVD-R/-RW-Disks (Videomodus) You can playback fi nalised DVD-R/-RW (Video und DVD+R DL-Disks auf einem DVD-Player/-Recorder und DVD+R DL-Disks auf einem DVD-Player/-Recorder +R DL...
disc management disk-verwaltung DISC UNFINALISATION FIXIERUNG AUFHEBEN STBY 00:00:00 [95Min] M in • This function works in both Movie mode and Play mode. • Diese Funktion ist sowohl im Aufnahmemodus als page 21 auch im Wiedergabemodus verfügbar. Seite 21 • If a DVD-RW disc had been fi...
printing photo images drucken von fotos You can print photo images by inserting the DPOF setting card to the Sie können Bilder drucken, indem Sie die DPOF-Karte in einen DPOF- DPOF-compatible printer or connecting the DVD-Camcorder to the kompatiblen Drucker einlegen oder den DVD-Camcorder an einen PictBridge printer.
printing photo images drucken von fotos DIRECT PRINTING WITH A PICTBRIDGE DIREKTDRUCK ÜBER PICTBRIDGE • If your printer is compatible with PictBridge, photo images can be • Wenn der Drucker mit PictBridge kompatibel ist, können Sie printed easily by connecting the camcorder with the USB cable den Camcorder über das USB-Kabel direkt an den Drucker directly to the printer.
Seite 99
PictBridge menu PictBridge-Menü Setting the date/time imprint option Optionen für den Datums-/Zeitstempel einstellen Touch the Menu ( ) tab “Date/Time” “Off,” “Date,” Berühren Sie „Menü“ ( ) „Date/Time“ Date/Time ► “Time,” or “Date&Time” Return ( ) tab. (Datum/Uhrzeit) ...
USB interface USB-Schnittstelle This chapter explains how to connect the camcorder to a PC using the In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie den Camcorder für USB cable for various functions. verschiedene Funktionen über ein USB-Kabel an einen PC anschließen. ✪...
INSTALLING THE CyberLink PowerDirector Cyberlink PowerDirector INSTALLIEREN PowerDirector is a software for easy of editing MPEG, AVI, and other Power Director ist eine Software zur einfachen Bearbeitung von MPEG, video fi les, still images, and other contents for creating a movie. AVI und anderen Videoformaten, Standbildern und sonstigen Elementen This software has an interface that allows editing in either timeline or zum Erstellen von Filmen.
Seite 102
USB interface USB-Schnittstelle 4. Confi rm your information and click “Next.” Geben Sie die entsprechenden Daten ein, und • It is possible to change the information. klicken Sie auf „Next“ (Weiter). • The “Choose Destination Location” screen • • Sie können die Daten auch ändern. Sie können die Daten auch ändern.
CONNECTING THE USB CABLE USB-KABEL ANSCHLIESSEN To copy the movie fi les and photo fi les to Schließen Sie zum Kopieren der Video- your PC, connect your DVD-Camcorder und Fotodateien auf einen PC den DVD- DVD-Camcorder to the PC with a USB cable. Camcorder über ein USB-Kabel an den PC an.
USB interface USB-Schnittstelle VIEWING THE CONTENTS OF STORAGE MEDIA INHALT VON SPEICHERMEDIEN ANZEIGEN • You can transfer or copy the fi les saved on built-in • • Sie können auf dem internen Speicher oder der Sie können auf dem internen Speicher oder der memory or memory card into PC using USB cable.
Structure of folders and fi les on the storage media Verzeichnis- und Dateistruktur auf dem Speichermedium • The folder and fi le structure for the built-in memory or • • Die Verzeichnis- und Dateistruktur von Speicherkarten Die Verzeichnis- und Dateistruktur von Speicherkarten memory card is as follows: bzw.
USB interface USB-Schnittstelle TRANSFERRING FILES FROM THE DVD-Camcorder TO DATEIEN VOM DVD-CAMCORDER AUF DEN PC YOUR PC ÜBERTRAGEN You can copy the movie and photo images to your PC Video- und Fotodateien können auf den PC kopiert and play them back. und dort wiedergegeben werden.
maintenance & additional weitere informationen information MAINTENANCE AUFBEWAHRUNG UND REINIGUNG Your DVD-Camcorder is a product of superior design and craftsmanship and should be treated with Der DVD-Camcorder ist ein anspruchsvolles Produkt bezüglich Design und Technik und sollte care. The suggestions below will help you fulfill any guarantee obligations and allow you to enjoy this mit Sorgfalt behandelt werden.
Luftfeuchtigkeit auf. Berühren Sie die Metallteile nicht. • Copy the recorded files to your PC. Samsung shall not be responsible for any lost data. • Übertragen Sie die aufgezeichneten Dateien auf Ihren PC. Samsung haftet nicht für den Verlust •...
Seite 109
Entfernen Sie den Akku bei Nichtbenutzung aus der Ladestation, da einige Geräte auch in ausgeschaltetem Zustand Strom verbrauchen. • It is recommended that only genuine Samsung batteries are used in this camcorder. • Verwenden Sie ausschließlich Original-Samsung-Akkus für diesen Camcorder.Die Verwendung Using generic non-Samsung batteries can cause damage to the internal charging circuitry.
Seite 110
maintenance & additional information weitere informationen On charging the built-in rechargeable battery Internen Akku aufladen Your camcorder has a built-in rechargeable battery to retain the date, time, and In den Camcorder ist ein interner Akku integriert, damit das Datum, die Uhrzeit other settings even when the power switched off.
You must format a new disc before recording on it. Eine neue Disk muss zuerst formatiert werden, um Aufnahmen speichern zu können. When loading a DVD-RW disc you must format it in Video or VR mode. Wenn Sie eine DVD-RW einlegen, müssen Sie diese im Videomodus oder im VR- ...
Seite 112
TROUBLESHOOTING FEHLERSUCHE Before contacting a Samsung authorised service centre, perform the following simple Bevor Sie sich an den Samsung-Kundendienst wenden, sollten Sie anhand der checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call. folgenden Punkte selbst versuchen, den Fehler zu beheben. So können Sie unnötigen Zeit- und Kostenaufwand vermeiden.
Seite 113
Meldung Symbol Erklärung Aktion Message Icon Informs that... Action Legen Sie eine Speicherkarte ein. Insert Card (Karte Es befindet sich keine There is no memory card inserted in the Insert a memory card. Verwenden Sie ein anderes Insert Card card slot. Use another storage media.
Seite 114
Je nach Problem muss der interne Speicher möglicherweise zurückgesetzt oder ausgetauscht werden, wobei die Daten gelöscht werden. Sichern Sie wichtige Daten auf dem PC, bevor Sie den Camcorder zur Reparatur einschicken. Samsung haftet nicht für verloren gegangene Daten. 108_ English...
Seite 115
If these instructions do not solve your problem, contact your folgende Punkte. Wenn Sie das Problem mit den folgenden Maßnahmen nicht nearest Samsung authorised service centre. beheben können, wenden Sie sich an den zuständigen Samsung-Kundendienst. Symptoms and solutions Fehler und Lösungen...
Seite 116
troubleshooting fehlersuche Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/Abhilfe An afterimage remains on • This occurs if you disconnect the AC power adaptor or remove Auf dem LCD-Monitor • Dies geschieht, wenn Sie das Netzteil vom Camcorder trennen the LCD screen. the battery pack before turning the power off bleibt ein Nachleuchten.
Seite 117
Recording Aufnahmen Fehler Erklärung/Abhilfe Symptom Explanation/Solution • Die Betriebstemperatur des Camcorders ist • The internal temperature of your camcorder is extremely low. Keep it turned on and wait until ungewöhnlich niedrig. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis es sich erwärmt hat. it warms up.
Seite 118
troubleshooting fehlersuche Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/Abhilfe The shutter sound is not heard Bei Fotoaufnahmen ist der • Legen Sie „Shutter Sound“ when you record a photo • Set “Shutter Sound” to “On.” Foto-Klickton nicht zu hören. (Foto-Klickton) auf „On“ (Ein) fest. image.
Seite 119
Adjusting the image during recording Einstellen des Bildes während der Aufnahme Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/Abhilfe • Legen Sie „Focus“ (Fokus) auf „Auto“ (Auto) • Set “Focus” to “Auto.” page 62 • The recording conditions are not suitable for auto fest. Seite 62 focus.
Seite 120
troubleshooting fehlersuche Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/Abhilfe • If the temperature inside the camcorder is too high, Die Überspring- oder • Bei zu hoher Betriebstemperatur können The Skip or Search function it may not function properly. Suchfunktion funktioniert nicht Funktionsstörungen auftreten. Schalten Sie den does not work properly.
Connecting to a computer Anschließen an einen Computer Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/Abhilfe • Disconnect any other USB device than the • Entfernen Sie alle USB-Geräte außer der keyboard, mouse and camcorder from the Tastatur, der Maus und dem Camcorder vom computer.
troubleshooting fehlersuche Symptom Explanation/Solution Fehler Erklärung/Abhilfe • Überprüfen Sie die zur Wiedergabe eines Videos erforderlichen • Check the system requirements to play a movie. page 94 The playback • Exit other all applications running on the current computer. Systemvoraussetzungen. Seite 94 screen is paused •...
MODEL NAME: VP-DX10/VP-DX10H MODELLNAME: VP-DX10/VP-DX10H System System Video signal Videosignal Picture compression format MPEG-2 Bildkompressionsformat MPEG-2 ® ® Audio compression format DOLBY DIGITAL STEREO CREATOR Audiokompressionsformat DOLBY DIGITAL STEREO CREATOR SF (about 9Mbps), F (about 6Mbps), N (about 3Mbps) SF (ca.
Gerät muss lesbar sein. Gesetzgebung, d. h. die aus dem Kaufvertrag abgeleiteten Rechte 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur des Käufers gegenüber dem Verkäufer wie auch andere Rechte, oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt werden von dieser Garantie nicht angetastet.
Seite 125
Bestätigung vorlegen. Die Seriennummer am Gerät muss lesbar sein. nale Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur Ansprüche des Käufers auf die in dieser Garantie genannten Punkte. oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
Gerät muss lesbar sein. werden von dieser Garantie nicht angetastet. Soweit die natio- 2. Es liegt im Ermessen von Samsung, ob die Garantie durch Reparatur nale Gesetzgebung nichts anderes vorsieht, beschränken sich die oder durch Austausch des Gerätes bzw. des defekten Teils erfüllt wird.
01-8000112112 www.samsung.com.co BELGIUM 0032 (0)2 201 24 18 www.samsung.com/be 844 000 844 CZECH REPUBLIC www.samsung.com/cz Distributor pro Českou republiku :Samsung Zrt., česka organizační složka Vyskočilova 4, 14000 Praha 4 DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi FRANCE 3260 SAMSUNG(726-7864) or 08 25 08 65 65 (€...
Seite 128
Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Camcorder abgebildet.CE steht für “Conformité Européenne” (“Europäische Normierung”).Produkte, die dieses Zeichen tragen, entsprechen den für diesesProdukt geltenden Richtlinien der Europäischen Union. FürCamcorder sind dies z. B. die Niederspannungsrichtlinie und dieRichtlinie zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV). RoHS compliant RoHS-konform Our product complies with “The Restriction Of the use of certain...