Herunterladen Diese Seite drucken

Sony CDX-C4850R Montageanleitung

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-C4850R:

Werbung

Schémas de connexion
Anschlußdiagramm
Aansluitschema
Schema di collegamento
Схема подсоединения
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
In Abbildungen dargestellte Geräte (nicht mitgeliefert)
Apparatuur gebruikt voor illustratiedoeleinden (niet meegeleverd)
Apparecchiatura utilizzata nelle illustrazioni (non in dotazione)
Аппаратура, фигурирующая в иллюстрациях (не прилагается)
Haut-parleur frontal
Frontlautsprecher
Voorluidspreker
Diffusore anteriore
Передний громкоговоритель
Haut-parleur arrière
Hecklautsprecher
Achterluidspreker
Diffusore posteriore
Задний громкоговоритель
Dans le cas du raccordement de deux changeurs ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (optionnel) est
indispensable.
Zum Anschließen von zwei oder mehr Wechslern wird der gesondert erhältliche Signalquellenwähler
XA-C30 benötigt.
Om twee of meer wisselaars aan te sluiten, hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30 (optioneel) nodig.
Per collegare due o più cambia CD o MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale).
Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков необходим селектор источника
XA-C30 (в комплект не входит).
A
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
B
BUS
AUDIO IN
Sélecteur de source
Signalquellenwähler
Geluidsbronkiezer
Selettore di fonte
С
електор источника
BUS
CONTROL IN
Remarques
• Raccordez d'abord le fil de masse avant de connecter l'amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance et que vous n'utilisez pas l'amplificateur intégré, le bip
sonore est désactivé.
Hinweise
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor Sie den Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Opmerkingen
• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te sluiten.
• Als u een los verkrijgbare vermogensversterker aansluit en de ingebouwde versterker niet gebruikt, is
de pieptoon uitgeschakeld.
Note
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare l'apparecchio all'amplificatore.
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non si utilizza l'amplificatore incorporato, il
segnale acustico verrà disattivato.
Примечания
• Прежде чем подключать магнитолу к усилителю, объязательно подсоедините провод заземления.
• Если Вы изпользуете не встроенный усилитель, а дополнительный усилитель сигнал зуммера будет
отключен.
Amplificateur de puissance
Endverstärker
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Усилитель
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
CD/MD-wisselaar
Cambia CD/MD
Проигрыватель CD/MD
LINE OUT
REAR
LINE OUT
REAR
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Установка/Подсоединение
CDX-C4850R
Sony Corporation © 1999
Liste des composants
Teileliste
Onderdelenlijst
Elenco dei componenti
Перечень деталей
Les numéros de l'illustration correspondent à ceux des instructions.
La clé de dégagement 5 est nécessaire pour démonter l'appareil. Consulter le mode d'emploi
pour plus de détails.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
Zum Herausnehmen des Geräts wird der Löseschlüssel 5 benötigt. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Bedienungsanleitung.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
De ontgrendelsleutel 5 dient om het apparaat te verwijderen. Zie de gebruiksaanwijzing voor
meer details.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
La chiave di rilascio 5 viene usata per smontare l'apparecchio. Per dettagli, fare riferimento al
manuale di istruzioni.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной
инструкции.
Прилагаемый демонтажный ключ 5 предназначен для демонтажа данной
автомагнитолы. Более подробно об этом см. в Руководстве по эксплуатации.
1
2
4
5
Précaution
Remarque importante pour la manipulation du support 1.
Manipulez précautionneusement le support pour éviter de vous blesser aux doigts.
Vorsichtsmaßnahme
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung 1.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung vorsichtig, damit Sie
sich nicht die Hände verletzen.
Voorzorg
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers niet verwondt.
Avvertenze
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi le mani.
Предостережения
Относительно обращения с консолью 1
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не повредить пальцы.
3-866-298-21 (1)
Printed in France
3
6
7

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CDX-C4850R

  • Seite 1 Per collegare due o più cambia CD o MD, si deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30 (opzionale). Установка/Подсоединение Для подсоединения двух или более проигрывателей компакт-дисков необходим селектор источника XA-C30 (в комплект не входит). BUS AUDIO IN BUS CONTROL IN CDX-C4850R Sony Corporation © 1999 Printed in France Liste des composants LINE OUT Teileliste AUDIO IN REAR...
  • Seite 2 Installation Installation Montage Installazione Установка Précautions Vorsichtsmaßnahmen Voorzorgsmaatregelen Precauzioni Меры предосторожности •Ne pas toucher les quatre orifices sur le •Nehmen Sie an den vier Öffnungen an •Kom niet aan de vier openingen aan de •Non toccare i quattro fori sulla •...
  • Seite 3 автоэлектроцепи с силой тока выше batterie si le contact de votre voiture das Zündschloß Ihres Fahrzeugs keine Raadpleeg in dit geval uw Sony dealer. accessoria ACC per la chiavetta di того значения, на которое рассчитан accensione, la batteria dell’auto può...
  • Seite 4 прилагаемый соединительный провод den Einsatz in Ihrem Fahrzeug geeignet ist, Questo collegamento riguarda solo gli amplificatori. питания не подходит к Вашему автомобилю, wenden Sie sich bitte an lhren Sony-Händler. Il collegamento di altri apparecchi potrebbe обратитесь за советом к ближайшему danneggiare l’unità.