Herunterladen Diese Seite drucken
Sony CDX-C8850R Montageanleitung
Sony CDX-C8850R Montageanleitung

Sony CDX-C8850R Montageanleitung

Fm/mw/lw compact disc player
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CDX-C8850R:

Werbung

Installation
Installation
Précautions
Vorsichtsmaßnahmen
• Ne pas toucher les quatre orifices sur le
• Nehmen Sie an den vier Öffnungen an der
panneau supérieur de l'appareil. Ils servent
Oberseite des Geräts keine Einstellungen
aux réglages du syntoniseur qui ne doivent
vor. Diese Öffnungen dienen dem Tuner-
être effectués que par un technicien.
Abgleich; der Abgleich darf nur von einem
• Choisir soigneusement l'emplacement
Fachmann vorgenommen werden.
d'installation afin que l'appareil ne gêne
• Wählen Sie den Einbauort sorgfältig aus, so
pas le conducteur pendant la conduite.
daß das Gerät den Fahrer beim Fahren
• Eviter d'installer l'appareil dans un endroit
nicht hindert.
exposé à des températures élevées, comme
• Bauen Sie das Gerät so ein, daß es keinen
en plein soleil ou à proximité d'une bouche
hohen Temperaturen (keinem direkten
d'air chaud, ou à de la poussière, saleté ou
Sonnenlicht, keiner Warmluft von der
vibrations violentes.
Heizung), keinem Staub, keinem Schmutz
• Pour garantir un montage sûr, n'utiliser
und keinen starken Vibrationen ausgesetzt
que le matériel fourni.
ist.
• Für eine sichere Befestigung verwenden Sie
Réglage de l'angle de montage
stets nur die mitgelieferten Montageteile.
Ajuster l'inclinaison à un angle inférieur à
Hinweis zum Montagewinkel
60°.
Das Gerät sollte in einem Winkel von
weniger als 60° montiert werden.
Retrait et pose de la façade
Abnehmen und Anbringen
der Frontplatte
Avant d'installer l'appareil, déposer la
façade.
Nehmen Sie die Frontplatte vor dem
Einbau des Geräts ab.
Pour retirer A
Avant de déposer la façade, appuyer sur la
Abnehmen A
touche (OFF). Appuyer ensuite sur (OPEN)
Drücken Sie zuerst die Taste (OFF), um das
pour ouvrir la façade, puis faites glisser la
Gerät auszuschalten. Lösen Sie dann die
façade vers la droite et sortez le côté gauche
Frontplatte durch Drücken der Taste
de la façade.
(OPEN). Schieben Sie die Frontplatte nach
rechts, und ziehen Sie sie an der linken Seite
Pour attacher B
heraus.
Fixez la partie
de la façade sur la partie
de l'appareil, comme indiqué sur
Anbringen B
l'illustration, puis appuyez sur le côté
Setzen Sie Teil
der Frontplatte wie in der
gauche jusqu'au déclic.
Abbildung dargestellt an Teil
des Geräts
an, und drücken Sie die linke Seite der
Frontplatte an, bis sie einrastet.
A
B
1
2
Installation dans le tableau
Installation im
de bord
Armaturenbrett
1
2
1 8 2
m m
5 3 m
m
Si nécessaire, plier ces griffes.
Falls erforderlich, die Klauen
hochbiegen.
1
Indien nodig kunt u deze lipjes
Avec l'inscription TOP vers le haut
ombuigen.
Mit der TOP-Markierung nach oben
Piegare questi morsetti, se
Met de zijde met het woord "TOP" naar
necessario.
boven.
Con la scritta TOP rivolta verso l'alto
В случае необходимости
Пометкой TOP кверху
отогните зубчики.
Schéma de connexion
Anschlußdiagramm
Appareils utilisés dans les
In Abbildungen dargestellte Geräte
illustrations (non fournis)
(nicht mitgeliefert)
Haut-parleur avant
Haut-parleur arrière
Frontlautsprecher
Hecklautsprecher
Voorluidspreker
Achterluidspreker
Diffusori anteriori
Diffusori posteriori
Передний громкоговоритель
Задний громкоговоритель
Dans le cas du raccordement de deux
Zum Anschließen von zwei oder mehr
changeurs ou plus, le sélecteur de source
Wechslern wird der gesondert erhältliche
XA-C30 (optionnel) est indispensable.
Signalquellenwähler XA-C30 benötigt.
A
B
BUS
AUDIO IN
BUS AUDIO IN
BUS
BUS CONTROL IN
CONTROL IN
Montage
Installazione
Voorzorgsmaatregelen
Precauzioni
• Kom niet aan de vier openingen aan de
• Non toccare i quattro fori sulla superficie
bovenkant van het apparaat. Deze dienen
superiore dell'apparecchio. Servono per
voor het maken van bijstellingen voor de
regolazioni di sintonizzazione che devono
tuner, hetgeen uitsluitend door bevoegd
essere eseguite solo da tecnici per la
onderhoudspersoneel verricht mag
manutenzione.
worden.
• Scegliere con attenzione il luogo di
• Installeer het apparaat op een plaats waar
installazione in modo che l'apparecchio
het de bestuurder niet kan hinderen tijdens
non interferisca con le operazioni di guida
het rijden.
del conducente.
• Installeer het apparaat niet op plaatsen
• Evitare di installare l'apparecchio dove sia
waar het blootgesteld wordt aan hoge
soggetto ad alte temperature, come alla
temperaturen, b.v. in direct zonlicht of bij
luce solare diretta o al getto di aria calda
de warme luchtstroom van de
dell'impianto di riscaldamento o dove
autoverwarming, aan sterke trillingen, of
possa essere soggetto a polvere, sporco o
waar het in contact komt met veel stof of
vibrazioni eccessive.
vuil.
• Usare solo il materiale di montaggio in
• Gebruik voor het veilig en stevig monteren
dotazione per un'installazione stabile e
van het apparaat uitsluitend de
sicura.
bijgeleverde montage-onderdelen.
Regolazione dell'angolo di montaggio
Maximale montagehoek
Regolare l'angolo di montaggio in modo che
Installeer het apparaat nooit onder een hoek
sia inferiore a 60°.
van meer dan 60° met het horizontale vlak.
Verwijderen en bevestigen
Come rimuovere e
van het afneembare
reinserire il pannello
voorpaneel
anteriore
Verwijder, alvorens met het installeren te
Prima di installare l'apparecchio
beginnen, het afneembare voorpaneel.
rimuovere il pannello anteriore.
Verwijderen A
Per rimuoverlo A
Alvorens u het voorpaneel kunt verwijderen,
Prima di staccare il pannello anteriore,
dient u eerst op de (OFF) toets te drukken.
assicurarsi di premere il tasto (OFF).
Vervolgens drukt u op (OPEN) zodat het
Premere il tasto (OPEN) per aprire il
voorpaneel open klapt, dan schuift u het
pannello anteriore, quindi far scivolare il
naar rechts en haakt u de linkerzijde van het
pannello anteriore verso il lato destro ed
voorpaneel los.
estrarre il lato sinistro del pannello anteriore.
Bevestigen B
Per reinserirlo B
Breng deel
van het voorpaneel aan op
Applicare il foro
del pannello anteriore al
deel
van het apparaat zoals afgebeeld en
mandrino
dell'apparecchio come
druk op de linkerzijde tot deze vastklikt.
mostrato nell'illustrazione e premere fino a
sentire uno scatto.
c
Montage in het dashboard
Installazione nel cruscotto
3
4
Tableau de bord
Armaturenbrett
Dashboard
Cruscotto
Приборная доска
5
5
7
4
7
7
5
Aansluitschema
Schema di collegamento
Apparatuur gebruikt voor
Apparecchiatura utilizzata nelle
illustratiedoeleinden
illustrazioni (non in dotazione)
(niet meegeleverd)
Subwoofer actif
Amplificateur de puissance
Aktiver Tiefsttonlautsprecher
Endverstärker
Actieve subwoofer
Eindversterker
Subwoofer attivo
Amplificatore di potenza
Усилитель
Активный гипербасовый
громкоговоритель
Om twee of meer wisselaars aan te sluiten,
Per collegare due o più cambia CD o MD si
hebt u de geluidsbronkiezer XA-C30
deve utilizzare il selettore di fonte XA-C30
(optioneel) nodig.
(opzionale).
Remarques
• Raccordez d'abord le fil de masse avant de connecter
l'amplificateur.
• Si vous raccordez un amplificateur de puissance en option
et que vous n'utilisez pas l'amplificateur intégré, le bip
sonore est désactivé.
Hinweise
• Schließen Sie unbedingt zuerst das Massekabel an, bevor
SUB OUT
Sie den Verstärker anschließen.
• Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Endverstärker
anschließen und den integrierten Verstärker nicht
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.
Opmerkingen
• Sluit eerst de massakabel aan alvorens de versterker aan te
sluiten.
• Als u een los verkrijgbare eindversterker aansluit en de
LINE OUT
LINE OUT
ingebouwde versterker niet gebruikt, is de pieptoon
REAR
FRONT
uitgeschakeld.
Note
• Assicurarsi di collegare il cavo di terra prima di collegare
l'apparecchio all'amplificatore.
• Se si collega un amplificatore di potenza opzionale e non
si utilizza l'amplificatore incorporato, il segnale acustico
verrà disattivato.
Примечания
• Прежде чем подключать магнитолу к усилителю,
обязательно подсоедините провод заземления.
• Если Вы используете не встроенный усилитель, а
дополнительный усилитель, сигнал зуммера будет
отключен.
Установка
Меры предосторожности
• Не пытайтесь ничего сделать с
четырьмя отверстиями,
расположенными на верхней
поверхности магнитолы. Они
предназначены для настройки
радиоприемника, осуществляемой
только квалифицированными
специалистами.
• Место для установки выбирайте
тщательно, с тем чтобы аппаратура не
мешала водителю управлять
автомобилем.
• Не устанавливайте аппаратуру там, где
она может подвергаться воздействию
высоких температур, вызываемых,
например, прямыми солнечными лучами
или горячим воздухом из обогревателя
салона, или в местах, где на нее может
попадать пыль либо грязь или где она
может подвергнуться чрезмерной
вибрации.
• В целях обеспечения надежной и
безопасной установки используйте
лишь входящие в комплект монтажные
детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не
более 60°.
Порядок снятия и
установки передней панели
Перед установкой магнитолы снимите
с нее переднюю панель.
Снятие панели A
Прежде чем отсоединять переднюю
панель, обязательно нажмите сначала
кнопку (OFF). Затем нажатием (OPEN)
разблокируйте панель, сдвиньте ее
вправо и движением на себя вытащите
ее за левый край.
Установка панели B
Сначала совместите отверстие
на
передней панели со штырьком
на
магнитоле, как это показано на
иллюстрации, а затем вдвиньте в паз
левую часть панели.
Установка магнитолы в
приборной доске
Paroi ignifuge
Motorraumtrennwand
Brandschot
Parete tagliafiamma
Теплоизоляционная
перегородка
2
1
3
Схема подсоединения
Аппаратура, фигурирующая в
иллюстрациях (не прилагается)
Changeur de CD/MD
CD/MD-Wechsler
CD/MD-wisselaar
Cambia CD/MD
Сменщик CD/MD
Для подсоединения двух или более
сменщиков компакт-дисков необходим
селектор источника XA-C30 (в комплект
не входит).
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation/Connexions
Installation/Anschluß
Montage/Aansluitingen
Installazione/Collegamenti
Установка/Подсоединение
Pour plus de détails concernant l'installation du microphone et du satellite de
commande, reportez-vous au mode d'emploi "Installation du Microphone et
du Satellite de commande" fourni avec l'appareil.
Informationen zum Installieren von Mikrofon und Joystick finden Sie in der
Anleitung „Installation von Mikrofon und Joystick", die mit dem Gerät
geliefert wird.
Voor meer details over de installatie van de microfoon en de
bedieningssatelliet, zie de handleiding "Installatie van de Microfoon en
Bedieningssatelliet" die meegeleverd is met het toestel.
Per informazioni sull'installazione del microfono e del telecomando a
rotazione, fare riferimento al manualetto "Installazione del microfono e del
telecomando a rotazione"in dotazione con l'apparecchio.
Более подробно о порядке установки микрофона и рожка ДУ
рассказывается в Руководстве "Установка микрофона и рожка ДУ",
входящем в комплект поставки.
CDX-C8850R
Sony Corporation © 1999
Printed in Japan
Liste des composants
Teileliste
Onderdelenlijst
Elenco dei componenti
Перечень деталей
Les numéros de l'illustration correspondent à ceux des instructions.
Die Nummern in der Liste sind dieselben wie im Erläuterungstext.
De nummers in de afbeelding verwijzen naar die in de montage-aanwijzingen.
I numeri nella lista corrispondono a quelli riportati nelle istruzioni.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.
1
2
3
4
5
6
7
8
× 2
× 2
Attention
Attenzione
Remarque importante pour la manipulation du
Avvertenza sulla manipolazione della staffa 1.
support 1.
Maneggiare la staffa con cautela per evitare di ferirsi
Manipulez précautionneusement le support pour
le mani.
éviter de vous blesser aux doigts.
Предостережение
Vorsicht
Относительно обращения с консолью 1.
Sicherheitshinweis zum Umgang mit der Halterung
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не
1.
повредить пальцы.
Seien Sie beim Umgang mit der Halterung
vorsichtig, damit Sie sich nicht die Hände verletzen.
Voorzichtig
Spring voorzichtig om met de beugel 1.
Houd de beugel voorzichtig vast zodat u uw vingers
niet verwondt.
*I-3-866-783-21*
Touche de réinitialisation
Rücksetztaste
Quand l'installation et les connexions sont
Nach der Installation und dem Anschluß muß die
terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation
Rücksetztaste mit einem Kugelschreiber o. ä.
avec un stylo à bille, etc.
gedrückt werden.
Terugsteltoets
Tasto di azzeramento
Druk, nadat u het apparaat heeft geïnstalleerd en de
Dopo avere terminato l'installazione e i
aansluitingen heeft gemaakt, met een balpen of een
collegamenti, assicurarsi di premere il tasto di
ander puntig voorwerp op de terugsteltoets.
azzeramento con la punta di una penna a sfera, ecc.
Кнопка переустановки
По окончании установки и всех подсоединений
не забудьте нажать кончиком шариковой ручки
или иным аналогичным предметом кнопку
переустановки.
(2)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony CDX-C8850R

  • Seite 1 иллюстрации, а затем вдвиньте в паз druk op de linkerzijde tot deze vastklikt. mostrato nell’illustrazione e premere fino a левую часть панели. sentire uno scatto. Sony Corporation © 1999 Printed in Japan Liste des composants Teileliste Onderdelenlijst Elenco dei componenti Перечень...
  • Seite 2 Schließen Sie keine Aktivlautsprecher • Probeer nooit de luidsprekers parallel aan te diffusori dell’apparecchio perché si potrebbero • Не пытайтесь подсоединить wenden Sie sich bitte an lhren Sony- d’endommager les enceintes. Veiller à (Lautsprecher mit eingebauten Verstärkern) an, sluiten.