Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvinningspapper
Painettu kierrätyspaperille
Impreso en papel reciclado
Impresso em papel reciclado
Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί
Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Отпечатано на рециклирана хартия
Отпечатано на бумаге вторичной переработки
Tipărit pe hârtie reciclabilă
Віддруковано на папері вторинної переробки
A
12/11
BKS4.... Wet & Dry
de Gebrauchsanweisung
el Οδηγίες χρήσης
en Instruction manual
tr Kullanım kılavuzu
fr Notice d'utilisation
pl Instrukcja obsługi
it Istruzioni per l'uso
hu Használati utasítás
nl Gebruiksaanwijzing
bg Инструкция за ползване
da Brugsanvisning
ru Инструкция по
no Bruksanvisning
эксплуатации
sv Bruksanvisning
ro Instrucţiuni de folosire
fi Käyttöohje
uk Інструкція з експлуатації
es Instrucciones de uso
ar
pt Instruções de utilização

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch bks 4033 Wet & Dry

  • Seite 1 Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Stampato su carta riciclata Gedrukt op recyclingpapier Trykt på genbrugspapir Trykket på resirkulert papir Tryckt på återvinningspapper Painettu kierrätyspaperille Impreso en papel reciclado Impresso em papel reciclado Τυπωµένο σε ανακυκλωµένο χαρτί Geri dönüştürülebilir kağıda basılmıştır Wydrukowano na papierze z recyklingu Újrahasznosított papírra nyomtatva...
  • Seite 2 Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich. Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung gekennzeichnet. The design of this product is environmentally friendly. All plastic parts are marked for recycling. Le design de ce produit est écologique. Toutes les pièces en matière plastique peuvent être recyclées.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Gebrauchsanweisung .........2 Instruction manual .
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung 10 Anzeige Ladebetrieb 1 Markierung für maximalen Flüssigkeitsstand 11 Saugeinheit 2 Schmutzbehälter 12 Reinigungsbürste 3 Filterbehälter 13 Filter-Vlies 4 Möbelpinsel 14 Filterhalter 5 Fugendüse 15 Filterschaum 6 Entriegelungstaste Schmutzbehälter 16 Schmutzfilter 7 Flüssigkeitsdüse mit Gummilippe 17 Ladestation 8 Handgriff 18 Ladestecker 9 Ein-/Austaste...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Reinigung und Benutzer- Wartung dürfen Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung Gebrauchsanweisung mitgeben. durchgeführt werden. Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0°C oder über 40°C. Bestimmungsgemäße Verwendung Defektes Ladegerät nicht anschließen oder öffnen, sondern gegen neues tauschen.
  • Seite 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Saugen Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Gerät aus der Ladestation nehmen und die Ein-/ Aus- taste in Pfeilrichtung betätigen. Fugendüse Bild Zum Absaugen von Fugen und Ecken, etc. Die Fugendüse, wie dargestellt, in die Saugöffnung Vor dem ersten Gebrauch des Akkusaugers stecken. Montage Ladegerät Möbelpinsel Die Ladestation ist sowohl zur Wandmontage als auch...
  • Seite 7: Reinigung Der Filter

    Reinigung der Filter Pflege Der Akkusauger sollte möglichst nach jedem Vor Reinigung des Akkusaugers muss dieser ausgeschaltet Saugvorgang geleert werden. und vom Ladegerät getrennt sein. Sie können ihn mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger pflegen. Bild Schmutzbehälter mit Hilfe der Entriegelungstaste Keine Scheuermittel, Glas- oder Allzweckreiniger entriegeln und von der Saugeinheit abziehen.
  • Seite 8: Your Vacuum Cleaner

    Your vacuum cleaner 10 Charging indicator 1 Maximum liquid level mark 11 Suction unit 2 Dirt container 12 Cleaning brush 3 Filter container 13 Filter fleece 4 Hard furnishings brush 14 Filter holder 5 Crevice nozzle 15 Foam filter 6 Dirt container release button 16 Dirt filter 7 Liquid nozzle with rubber lip 17 Charger...
  • Seite 9: Intended Use

    Please keep this instruction manual in a safe place. Do not charge the appliance in temperatures below When passing the vacuum cleaner on to another 0 °C or above 40 °C. person, please also pass on this instruction manual. Do not connect or open a defective charger; replace it with a new unit.
  • Seite 10: Before Using For The First Time

    Vacuuming Fold out the picture pages. Figure Remove the appliance from the charger and move the on/off button in the direction of the arrow. Crevice nozzle Figure For vacuuming crevices and corners, etc. Insert the crevice nozzle into the air intake opening Before using for the first time of the cordless vacuum cleaner, as illustrated.
  • Seite 11: Cleaning The Filters

    Cleaning the filters Care As far as possible, the cordless vacuum cleaner should Before cleaning the cordless vacuum cleaner, it must be be emptied every time after vacuuming. switched off and disconnected from the charger. It can be cleaned with a standard commercially-available plastic Figure cleaner.
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Description de l'appareil 10 Témoin "recharge" 1 Repère pour le niveau de remplissage maximal 11 Unité d'aspiration 2 Collecteur de saletés 12 Brosse de nettoyage 3 Support de filtre 13 Filtre en tissu 4 Pinceau pour meubles 14 Fixation de filtre 5 Suceur de joints 15 Mousse de filtre 6 Bouton de déverrouillage du collecteur de saletés...
  • Seite 13: Notice D'utilisation

    Le nettoyage et la maintenance ne Conservez cette notice d'utilisation. Lors du transfert de l'aspirateur à une tierce personne, doivent pas tre effectués par des veuillez remettre la notice d'utilisation. enfants sans surveillance. Ne pas recharger l'appareil lors de températures inférieures à...
  • Seite 14: Avant La Première Utilisation

    Aspiration Veuillez déplier les pages d'images ! Fig. Enlever l'appareil de la station de charge et actionner le bouton marche/arrêt dans le sens de la flèche. Suceur de joints Fig. Pour aspirer dans les joints et les coins, etc. Introduire le suceur de joints dans l'orifice Avant la première utilisation d'aspiration de l'aspirateur à...
  • Seite 15: Nettoyage Des Filtres

    Nettoyage des filtres Entretien Il est recommandé de vider l'aspirateur à accus si Avant le nettoyage de l'aspirateur à accus il doit être possible après chaque travail d'aspiration. éteint et séparé du chargeur. Vous pouvez l'entretenir avec un produit de nettoyage pour plastique usuel du Fig.
  • Seite 16: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio 10 Indicatore della funzione di caricamento 1 Contrassegno della massima quantità di liquido 11 Unità di aspirazione consentita 12 Spazzola 2 Contenitore dello sporco 13 Filtro in vello 3 Contenitore del filtro 14 Portafiltro 4 Pennello per mobili 15 Materiale espanso 5 Bocchetta per giunti 16 Filtro dello sporco...
  • Seite 17: Istruzioni Per L'uso

    Le operazioni di pulizia e di Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si manutenzione non devono essere raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. effettuate dai bambini senza la supervisione di un adulto. Utilizzo conforme Non ricaricare l'apparecchio a temperature inferiori a 0°C o superiori a 40°C.
  • Seite 18: Prima Di Utilizzare L'apparecchio Per La Prima Volta

    Aspirazione Aprire le pagine illustrate. Figura Estrarre l'apparecchio dalla stazione di carica e azionare il tasto ON/OFF nel senso indicato dalla freccia. Bocchetta per giunti Figura Per la pulizia di giunti, angoli ecc. Prima di utilizzare l'apparecchio per la Inserire la bocchetta per giunti nel foro di prima volta aspirazione dell'aspirapolvere come illustrato.
  • Seite 19: Pulizia Del Filtro

    Pulizia del filtro Manutenzione Si consiglia di svuotare l'aspirapolvere a batterie dopo Prima di pulire l'aspirapolvere a batterie assicurarsi che ogni utilizzo. l'apparecchio sia spento e che non sia collegato al caricabatterie. Per la pulizia è possibile utilizzare un Figura normale detergente per plastica.
  • Seite 20: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat 10 Indicatie laadfunctie 1 Markering voor een maximale vulstand 11 Zuigeenheid 2 Vuilcontainer 12 Reinigingsborstel 3 Filtercontainer 13 Filtervlies 4 Meubelborstel 14 Filterhouder 5 Kierenmondstuk 15 Filterschuim 6 Ontgrendelingsknop vuilcontainer 16 Vuilfilter 7 Vloeistofmondstuk met rubberlip 17 Laadstation 8 Handgreep 18 Laadstekker...
  • Seite 21: Gebruik Volgens De Voorschriften

    De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Laad het apparaat niet bij temperaturen onder de Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de 0°C of boven de 40°C. gebruiksaanwijzing erbij voegen. Defect laadapparaat niet aansluiten of openen, maar door een nieuw vervangen. Beschadigde accuzuiger niet in gebruik nemen. Gebruik volgens de voorschriften Om risico's te vermijden mogen reparaties en de vervanging van onderdelen in zoverre ze niet bij...
  • Seite 22: Voor Het Eerste Gebruik

    Zuigen Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Afbeelding Apparaat uit het laadstation nemen en in de richting van de pijl aan de aan-/uitknop draaien. Kierenmondstuk Afbeelding Voor het schoonzuigen van kieren en hoeken, etc. Het kierenmondstuk en het meubelmondstuk, zoals Voor het eerste gebruik afgebeeld, in de zuigopening van de accuzuiger steken.
  • Seite 23: Reiniging Van De Filters

    Reiniging van de filters Onderhoud De accuzuiger dient na het zuigen indien mogelijk altijd Voordat u de accuzuiger schoonmaakt, dient hij leeggemaakt te worden. uitgeschakeld en van het laadapparaat losgemaakt te zijn. U kunt hem met een in de handel gebruikelijk Afbeelding reinigingsmiddel voor kunststof schoonmaken.
  • Seite 24 Beskrivelse 10 Indikator for opladning 1 Markering for maksimal væskestand 11 Støvsugerenhed 2 Smudsbeholder 12 Rengøringsbørste 3 Filterbeholder 13 Filter-fiberstof 4 Møbelpensel 14 Filterholder 5 Fugemundstykke 15 Filterskum 6 Frigøringstast, smudsbeholder 16 Støvfilter 7 Væskemundstykke med gummikant 17 Ladestation 8 Håndgreb 18 Ladestik 9 Tænd-/slukknap...
  • Seite 25: Anvisninger Om Bortskaffelse

    Opbevar brugsanvisningen. Apparatet må ikke oplades ved temperaturer under Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, 0°C eller over 40°C. hvis støvsugeren gives videre til andre. En defekt ladestation må ikke tilsluttes eller åbnes, men skal udskiftes med en ny. Hvis akku-støvsugeren er blevet beskadiget, må den Anvendelse iht.
  • Seite 26: Inden Den Første Ibrugtagning

    Støvsugning Fold siderne med billederne ud! Figur Tag støvsugeren ud af ladestationen, og flyt tænd-/slukknappen i pilens retning. Fugemundstykke Figur Til støvsugning af fuger, hjørner osv. Stik fugemundstykket ind i akku-støvsugerens Inden den første ibrugtagning sugeåbning, som vist. Montage af ladestation Møbelpensel Ladestationen kan både anvendes til vægmontage og Figur...
  • Seite 27: Rengøring Af Filtre

    Rengøring af filtre Pleje Akku-støvsugeren skal helst tømmes, hver gang den har Sluk for akku-støvsugeren, og tag den ud af ladestationen, været i brug. inden rengøring. Den kan plejes med et almindeligt rengøringsmiddel til kunststof. Figur Frigør smudsbeholderen ved hjælp af Brug aldrig skuremidler, glas- eller frigøringstasten, og tag den ud af sugeenheden.
  • Seite 28: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet 10 Indikator for lading 1 Merke for maksimalt væskenivå 11 Sugedel 2 Smussbeholder 12 Rengjøringsbørste 3 Filterbeholder 13 Filterfleece 4 Møbelpensel 14 Filterholder 5 Fugemunnstykke 15 Filterskum 6 Låseknapp for smussbeholderen 16 Smussfilter 7 Væskemunnstykke med gummileppe 17 Ladestasjon 8 Håndtak 18 Lader...
  • Seite 29: Tiltenkt Bruk

    Ta godt vare på bruksanvisningen. Reparasjoner og bytte av deler skal, så lenge det ikke Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter står annet oppført under "Rengjøring" i denne eier. bruksanvisningen, bare foretas av autorisert kundeservice slik at farlige situasjoner unngås. Beskytt støvsugeren og laderen mot vær og vind, Tiltenkt bruk fuktighet og varmekilder.
  • Seite 30: Før Første Gangs Bruk

    Støvsuging Brett ut bildesidene. Figur Ta apparatet ut av laderen og skyv av/på-bryteren i pilens retning. Fugemunnstykke Figur Til støvsuging i fuger, hjørner osv. Sett fugemunnstykket i åpningen på den Før første gangs bruk batteridrevne støvsugeren, som vist på bildet. Montering av lader Møbelpensel Laderen er egnet til både veggmontering og som...
  • Seite 31 Rengjøring av filter Vedlikehold Den batteridrevne støvbeholderen bør tømmes etter Den batteridrevne støvsugeren må være slått av og koblet hver bruk. fra laderen før rengjøring. Bruk vanlig plastrensemiddel til rengjøringen. Figur Løsne smussbeholderen ved hjelp av låsetasten, og Ikke bruk skuremidler, glass- eller trekk den av sugedelen.
  • Seite 32: Beskrivning Av Produkten

    Beskrivning av produkten 10 Laddindikering 1 Maxmarkering för vätskenivå 11 Sugdel 2 Dammbehållare 12 Rengöringsborste 3 Filterbehållare 13 Textilfilter 4 Möbelmunstycke 14 Filterhållare 5 Fogmunstycke 15 Skumplastfilter 6 Låsknapp dammbehållare 16 Dammfilter 7 Vätskemunstycke med gummiläpp 17 Laddare 8 Handtag 18 Laddkontakt 9 PÅ/AV-knapp...
  • Seite 33: Avsedd Användning

    Spara bruksanvisningen. Anslut eller öppna aldrig trasiga laddare, byt ut mot Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren ny i stället. vid ägarbyte. Använd inte den sladdlösa dammsugaren om den är trasig. Det är bara auktoriserad serviceverkstad som får Avsedd användning göra reparationer och byta reservdelar på...
  • Seite 34: Före Första Användning

    Dammsugning Veckla ut bildsidorna! Bild Ta enheten ur laddaren och slå på PÅ/AV-brytaren i pilens riktning. Fogmunstycke Bild Dammsuger i fogar och hörn etc. Sätt fogmunstycket i sugöppningen till den sladdlösa Före första användning dammsugaren som bilden visar. Sätta ihop laddaren Möbelmunstycke Laddaren går både att väggmontera och använda som Bild...
  • Seite 35: Rengöra Filtret

    Rengöra filtret Skötsel och vård Töm helst den sladdlösa dammsugaren efter varje Slå av den sladdlösa dammsugaren och ta loss den ur användning. laddaren innan du rengör den. Du rengör med vanligt plastrengöringsmedel. Bild Tryck på låsknappen och ta loss dammbehållaren ur Använd inte skurmedel, fönsputs eller allrent.
  • Seite 36: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus 10 Latausnäyttö 1 Merkintä: suurin sallittu nestemäärä 11 Moottori/akku-osa 2 Pölysäiliö 12 Puhdistusharja 3 Suodatinkotelo 13 Suodatinkangas 4 Huonekaluharja 14 Suodatinpidike 5 Rakosuulake 15 Suodattimen vaahtomuovi 6 Pölysäiliön vapautuspainike 16 Roskasuodatin 7 Nestesuulake, jossa kuminokka 17 Latauslaite 8 Kädensija 18 Latauspistoke 9 Virtakytkin...
  • Seite 37: Määräystenmukainen Käyttö

    Säilytä käyttöohjeet. Älä lataa laitetta lämpötilassa alle 0 °C tai yli 40 °C. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, Älä liitä viallista latauslaitetta sähköverkkoon tai avaa liitä käyttöohjeet mukaan. sitä, vaan vaihda se uuteen. Älä käytä viallista rikkaimuria. Vaaratilanteiden välttämiseksi korjaukset ja varaosien Määräystenmukainen käyttö...
  • Seite 38: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Imurointi Käännä kuvasivut esiin! Kuva Ota laite latauslaitteesta ja paina virtakytkintä nuolen suuntaan. Rakosuulake Kuva Rakojen ja kulmien yms. imurointiin. Laita rakosuulake kuvan osoittamalla tavalla Ennen ensimmäistä käyttöä rikkaimurin imuaukkoon. Latauslaitteen asennus Huonekaluharja Latauslaitetta voidaan käyttää sekä seinään Kuva asennettuna että pöytätelineenä. Kehysten, kirjojen, hellävaraista hoitoa vaativien huonekalujen jne.
  • Seite 39: Suodattimien Puhdistus

    Suodattimien puhdistus Hoito Rikkaimuri on hyvä tyhjentää aina imuroinnin jälkeen. Kytke rikkaimuri ennen puhdistamista pois päältä ja irrota se latauslaitteesta. Voit puhdistaa sen yleisesti saatavilla Kuva olevilla muovin puhdistusaineilla. Vapauta pölysäiliön lukitus vapautuspainikkeen avulla ja vedä se pois moottori/akku-osasta. Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita.
  • Seite 40: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato 10 Indicador de funcionamiento con carga 1 Marca del nivel máximo de líquido 11 Unidad de aspiración 2 Depósito de suciedad 12 Cepillo de limpieza 3 Portafiltros 13 Fieltro del filtro 4 Cepillo para muebles 14 Soporte del filtro 5 Boquilla para juntas 15 Espuma filtrante 6 Tecla de desenclavamiento del depósito de suciedad...
  • Seite 41: Uso De Acuerdo Con Las Especificaciones

    Conservar las instrucciones de uso. No cargar el aparato con temperaturas inferiores a En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, 0°C o por encima de 40°C. adjuntar las instrucciones de uso. No conectar o abrir un cargador defectuoso, sino cambiarlo por otro nuevo.
  • Seite 42: Antes Del Primer Uso

    Aspirar ¡Abrir los desplegables laterales! Figura Quitar el aparato de la estación de carga y accionar la tecla de encendido y apagado en la dirección de la flecha. Boquilla para juntas Figura Para aspirar en juntas, esquinas, etc. Antes del primer uso Introducir la boquilla para juntas, como se muestra en la figura, en la abertura de aspiración del aspirador Montaje del cargador...
  • Seite 43: Limpieza De Los Filtros

    Limpieza de los filtros Cuidados Es recomendable vaciar el aspirador recargable al Antes de limpiar el aspirador recargable hay que finalizar cada proceso de aspiración. desconectarlo y desenchufarlo del cargador. Se puede limpiar con uno de los productos de limpieza para Figura plásticos usuales en el mercado.
  • Seite 44: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho 10 Indicador de carregamento 1 Marcação do nível máximo de líquido 11 Unidade de aspiração 2 Depósito de pó 12 Escova de limpeza 3 Depósito do filtro 13 Velo do filtro 4 Pincel para móveis 14 Suporte do filtro 5 Bocal para fendas 15 Esponja de filtração 6 Tecla de desbloqueio do depósito de sujidades...
  • Seite 45: Uso A Que Se Destina

    Guarde o manual de instruções e Não carregue o aparelho caso a temperatura seja junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. inferior a 0°C ou superior a 40°C. Se o carregador estiver danificado, não o ligue à corrente nem o abra. Troque-o por um novo. Uso a que se destina Se o aspirador recarregável estiver danificado, não o coloque em funcionamento.
  • Seite 46: Antes Da Primeira Utilização

    Aspiração Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Figura Retire o aparelho da estação de carregamento e prima a tecla de ligar/desligar no sentido da seta. Bocal para fendas Figura Para aspirar fendas, cantos, etc. Insira o bocal para fendas na abertura de aspiração Antes da primeira utilização do aspirador, conforme ilustrado.
  • Seite 47: Manutenção

    Limpeza dos filtros Manutenção Sempre que possível, o aspirador deve ser esvaziado Antes de proceder à limpeza do aspirador recarregável, após cada utilização. este tem de ser desligado e separado do carregador. O aspirador pode ser limpo com os produtos normalmente Figura utilizados para a limpeza de plásticos.
  • Seite 48: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής 10 Ένδειξη της λειτουργίας φόρτισης 1 Μαρκάρισµα της µέγιστης στάθµης του υγρού 11 Μονάδα αναρρόφησης 2 ∆οχείο συλλογής των ρύπων 12 Βούρτσα καθαρισµού 3 ∆οχείο φίλτρου 13 Βάτα φίλτρου 4 Βουρτσάκι για σκούπισµα επίπλων 14 Στήριγµα φίλτρου 5 Στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα γωνιών 15 Αφρώδες...
  • Seite 49: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. O καθαρισµός και η συvτήρηση µέσω Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε χρήστ η δεv επιτρέπεται vα εκτελειται από τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. παιδιά χωρίς επιτήρηση. Μη φορτίζετε τη συσκευή σε θερµοκρασίες κάτω από Χρήση...
  • Seite 50: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικόνες! Αναρρόφηση Εικ. Πάρτε τη συσκευή από το σταθµό φόρτισης και πιέστε το πλήκτρο ON-OFF προς την κατεύθυνση του βέλους. Στόµιο αναρρόφησης για σκούπισµα αρµών Εικ. Για την αναρρόφηση αρµών, γωνιών, κλπ. Τοποθετήστε το στόµιο αναρρόφησης για το Πριν...
  • Seite 51 Καθαρισµός των φίλτρων Φροντίδα Η επαναφορτιζόµενη ηλεκτρική σκούπα πρέπει να Πριν τον καθαρισµό της επαναφορτιζόµενης ηλεκτρικής αδειάζει κατά το δυνατόν µετά από κάθε διαδικασία σκούπας πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί αναρρόφησης. από το φορτιστή. Μπορείτε να την καθαρίσετε µε ένα υγρό καθαρισµού...
  • Seite 52 Cihaz∂n teknik özellikleri 13 Keçe filtre 1 Maksimum sıvı seviyesi işareti 14 Filtre haznesi 2 Kir haznesi 15 Filtre köpüğü 3 Filtre haznesi 16 Kir filtresi 4 Mobilya fırçası 17 Şarj ünitesi 5 Dar aralık temizleme ünitesi 18 Şarj adaptörü 6 Kir haznesi kilit açma tuşu 7 Lastik kenarlı...
  • Seite 53: Amaca Uygun Kullanım

    Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Temizlik ve kullan c bak m işlemleri Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, gözetim alt nda olmayan çocuklar lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. taraf ndan yürütülme-melidir. Cihazı 0°C'nin altında veya 40°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyiniz. Amaca uygun kullanım Arızalı...
  • Seite 54: Emerek Temizleme

    Emerek temizleme Lütfen resimli sayfaları açınız! Resim Cihazı şarj ünitesinden alınız ve açma / kapama tuşuna ok yönünde basınız. Dar aralık temizleme ünitesi Resim Dar aralıkların ve köşelerin emilerek temizlenmesi İlk kullanımdan önce vb. için kullanılır. Dar aralık temizleme ünitesi, resimde gösterildiği Şarj cihazı...
  • Seite 55: Filtrenin Temizlenmesi

    Filtrenin temizlenmesi Bakım Şarjlı el süpürgesi mümkünse her emme işleminden Şarjlı el süpürgesini temizlemeden önce kendisi kapalı ve sonra boşaltılmalıdır. şarj cihazından ayrılmış olmalıdır. Bakımını piyasada bulunun plastik temizleyici ile yapabilirsiniz. Resim Kir haznesini kilit açma tuşu yardımıyla çözünüz ve Aşındırıcı...
  • Seite 56: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia 10 Wskaźnik trybu ładowania 1 Oznaczenie maksymalnego poziomu wody 11 Jednostka ssąca 2 Pojemnik na pył 12 Szczoteczka do czyszczenia 3 Zbiornik filtracyjny 13 Worek filtrujący z włókniny (Vlies) 4 Pędzel do odkurzania mebli* 14 Uchwyt filtra 5 Ssawka do szczelin 15 Gąbka filtrująca 6 Przycisk odblokowujący pojemnik na pył...
  • Seite 57: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Instrukcję obsługi należy zachować. Nie ładować urządzenia w temperaturze poniżej 0°C W przypadku przekazania odkurzacza innej osobie ani powyżej 40°C. należy dołączyć instrukcję obsługi. Nie podłączać ani nie otwierać uszkodzonej ładowarki, lecz wymienić ją na nową. Nie uruchamiać uszkodzonego odkurzacza Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem akumulatorowego.
  • Seite 58: Przed Pierwszym Użyciem

    Odkurzanie Należy rozłożyć strony z rysunkami! Rysunek Wyjąć urządzenie ze stacji ładowania i nacisnąć włącznik/wyłącznik zgodnie z kierunkiem strzałki. Ssawka do szczelin Rysunek Do odkurzania trudno dostępnych miejsc (szczelin, rogów itp.). Przed pierwszym użyciem Ssawkę do szczelin należy włożyć w otwór ssący odkurzacza akumulatorowego, jak przedstawiono na Montaż...
  • Seite 59: Czyszczenie Filtrów

    Czyszczenie filtrów Konserwacja Odkurzacz akumulatorowy należy opróżniać w miarę Przed przystąpieniem do czyszczenia odkurzacza możliwości po każdym użyciu. akumulatorowego należy go wyłączyć i zdjąć z ładowarki. Odkurzacz można czyścić dostępnymi na rynku środkami Rysunek do czyszczenia tworzyw sztucznych. Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować pojemnik na pył...
  • Seite 60: A Készülék Leírása

    A készülék leírása 10 Töltéskijelző 1 Maximális folyadékszint jele 11 Szívóegység 2 Hulladéktartály 12 Tisztítókefe 3 Szűrőtartály 13 Flíz szűrő 4 Bútorecset 14 Szűrőtartó 5 Keskeny szívófej 15 Szűrőhab 6 Hulladéktartály kioldógombja 16 Szennyeződésszűrő 7 Folyadékfúvóka gumiajakkal 17 Töltőállomás 8 Markolat 18 Töltőállomás csatlakozója 9 Be-/ kikapcsoló...
  • Seite 61: Rendeltetésszerű Használat

    Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A készüléket ne töltse 0 °C alatt vagy 40 °C fölött. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati A meghibásodott töltőkészüléket ne csatlakoztassa utasítást is. és ne nyissa ki, hanem cserélje ki újra. A meghibásodott akkus porszívót ne helyezze üzembe.
  • Seite 62 Porszívózás Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A készüléket vegye ki a töltőállomásból és nyomja meg a be-/ kikapcsoló gombot a nyíl irányába. Fugafúvóka ábra Fugák és sarkok tisztítására. Az ábrán látható módon helyezze be a fugafúvókát az Az első...
  • Seite 63: A Szűrők Tisztítása

    A szűrők tisztítása Ápolás Az akkus porszívót lehetőleg minden porszívózás után Az akkus porszívó tisztítása előtt a készüléket ki kell ürítse ki. kapcsolni és le kell választani a töltőkészülékről. A készülék a kereskedelemben kapható műanyag ábra tisztítószerrel tisztítható. A hulladéktartályt a kioldógomb segítségével nyissa ki és húzza le szívóegységről.
  • Seite 64: Описание На Уреда

    Описание на уреда b b g g 10 Индикатор за режима на зареждане 1 Маркировка за максимално ниво на течността 11 Засмукващ модул 2 Контейнер за боклук 12 Почистваща четка 3 Контейнер за филтъра 13 Филтриращо кече 4 Четка за мебели 14 Държач...
  • Seite 65: Използване По Предназначение

    b b g g Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. Не зареждайте уреда при температури под 0°C или При предаване на прахосмукачката на трети лица над 40°C. моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Не свързвайте или отваряйте повредено зарядно устройство, а...
  • Seite 66 b b g g Моля отгърнете страниците с рисунки! Прахоизсмукване Фиг. Свалете уреда от зарядното устройство и задействайте бутона за вкл. / изкл. в посока на стрелката. Дюза за фуги Фиг. За изсмукване на прах от фуги, ъгли и т.н. Преди...
  • Seite 67 b b g g Почистване на филтрите Поддържане Акумулаторната прахосмукачка трябва да се изпразва Преди почистване на акумулаторната прахосмукачка тя по възможност след всеки процес на изсмукване. трябва да е изключена и разкачена от зарядното устройство. Можете да я поддържате със стандартен Фиг.
  • Seite 68: Описание Пылесоса

    Описание пылесоса 10 Индикатор зарядки 1 Маркировка максимального уровня жидкости 11 Всасывающий узел 2 Пылесборник 12 Щёточка для очистки 3 Контейнер фильтра 13 Фильтровальный материал 4 Мягкая щётка для корпусной мебели 14 Держатель фильтра 5 Щелевая насадка 15 Поролон 6 Кнопка фиксации пылесборника 16 Грязевой...
  • Seite 69: Указания По Использованию

    Сохраните руководство по эксплуатации. Дeтям зaпpeщeнo игpaть c пpибopoм. При передаче пылесоса новому владельцу не забудьте Чиcткa и yxoд нe дoлжны передать также руководство. пpoизвoдитьcя дeтьми бeз пpиcмoтpa. Не заряжайте пылесос в местах, где температура воздуха ниже 0 °C или выше 40 °C. Указания...
  • Seite 70: Перед Первым Использованием

    Разверните страницы с рисунками! Уборка Рис. Выньте пылесос из зарядного устройства и поверните выключатель по направлению стрелки. Щелевая насадка Рис. Для чистки щелей и углов. Вставьте щелевую насадку во всасывающее Перед первым использованием отверстие пылесоса, как показано на рисунке. Монтаж зарядного устройства Мягкая...
  • Seite 71: Утилизация Аккумуляторов

    Очистка контейнера для сбора пыли Уход и фильтров Перед чисткой аккумуляторный пылесос должен быть Контейнер для сбора пыли аккумуляторного пылесоса выключен и снят с зарядного устройства. Вы можете следует опорожнять, по возможности, после каждой использовать стандартный очиститель для пластика. уборки. Не...
  • Seite 72: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului 10 Afişaj operare încărcare 1 Marcaj pentru nivel maxim al lichidului 11 Unitate aspiraţie 2 Rezervor praf 12 Perie de curăţare 3 Recipient cu filtru 13 Material textil de filtrare 4 Perie pentru mobilă 14 Suport de filtru 5 Duză...
  • Seite 73: Utilizare Conform Destinaţiei

    Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Nu încărcaţi aparatul la temperaturi de sub 0°C sau În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane vă peste 40°C. rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utilizare. Nu racordaţi sau deschideţi un dispozitiv de încărcare defect, ci schimbaţi-l cu unul nou.
  • Seite 74: Înainte De Prima Utilizare

    Aspirarea Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! Imag. Luaţi aparatul din staţia de încărcare şi acţionaţi tasta de pornire/oprire în sensul săgeţii. Duza pentru locuri înguste Imag. Pentru aspirarea locurilor înguste şi a colţurilor etc. Introduceţi duza pentru locuri înguste, aşa cum este Înainte de prima utilizare ilustrat, în deschidere de aspirare a aspiratorului cu acumulatori.
  • Seite 75: Curăţarea Filtrului

    Curăţarea filtrului Întreţinere Aspiratorul cu acumulatori trebuie să fie golit pe cât Înainte de curăţarea aspiratorului cu acumulator, acesta posibil după fiecare operaţie de aspirare. trebuie deconectat şi detaşat de la dispozitivul de încărcare. În puteţi întreţine cu un produs de curăţare Imag.
  • Seite 76 Склад пилососа 10 Індикатор зарядження 1 Маркування максимального рівня рідини 11 Всмоктуючий блок 2 Контейнер для пилу 12 Щітка для чищення 3 Контейнер для фільтру 13 Фільтр-прокладка 4 М'яка щітка для корпусних меблів 14 Тримач фільтру 5 Насадка для щілин 15 Фільтрувальна...
  • Seite 77: Застосування За Призначенням

    Будь ласка, збережіть цю інструкцію з експлуатації. Забороняється заряджати прилад при температурі Якщо пилосос передається новому власнику, йому нижче 0 °C або вище 40 °C. слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Якщо заряджувальний пристрій пошкоджено, не використовуйте та не відкривайте його, замініть його...
  • Seite 78: Перед Першим Використанням

    Розгорніть сторінки з малюнками! Чищення Мал. Вийміть пилосос із заряджувальної станції та натисніть кнопку вмикання/вимикання у напрямку стрілки. Насадка для щілин Мал. Для чищення щілин та кутів тощо. Перед першим використанням Насадка для щілин вставляється у гніздо акумуляторного пилососа, як показано на малюнку. Установка...
  • Seite 79 Очищення фільтрів та контейнеру Обслуговування для пилу Перед чищенням акумуляторного пилососу Акумуляторний пилосос по можливості слід переконайтесь, що він вимкнутий та від'єднаний від спорожняти після кожного використання. заряджувального пристрою. Для догляду Ви можете використовувати звичайні миючі засоби для пластмаси. Мал. Розблокуйте...
  • Seite 88 ´ zenie dowodu zakupu. koopen/of leverdatum vereist. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL ’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 89 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 91 "Dit apparaat is conform de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake gebruikte elektro en elektronica- apparatuur (waste electrical and electronic equipment WEEE) gekarakteriseerd. De richtlijn biedt het kader voor de terugname en verwerking van gebruikte apparaten geldend voor de hele EU. "Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og elektro- nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment –...
  • Seite 92 "Ezt a készüléket a gyártó az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (waste electrical and electronic equipment – WEEE) szerinti jelöléssel látta el. Az irányelv előírja a berendezések hulladékainak visszavételére és hasznosítására vonatkozó, egész Európára érvényes kereteket. "Този уред е маркиран в съответствие с директива 2002/96/ЕО...

Diese Anleitung auch für:

Bks4 wet & dry

Inhaltsverzeichnis