Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BBH8 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BBH8 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
17
a
b
17
c
Click
4
3
2
1
8
7
10
9
6
11
5
12
13
14
15
16
17
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
Free and easy registration – also on mobile phones:
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com

8001177626
981129
BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8...
Serie 8
[de]
Gebrauchsanleitung
36
[en]
Instruction manual
39
[fr]
Mode d'emploi
41
[it]
Istruzioni per l'uso
44
[nl]
Gebruiksaanwijzing
46
[da]
Beskrivelse
49
[no]
Beskrivelse av apparatet
51
[sv]
Produktbeskrivning
54
[fi]
Laitteen kuvaus
56
[pt]
Instruções de serviço
58
[es]
Instrucciones de uso
61
[el]
Οδηγίες Χρήσης
63
[tr]
Kullanım kılavuzu
66
[pl]
Instrukcja uzytkowania
69
[hu]
71
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
74
[ru]
Оuписание прибора
76
[zf]
您的吸塵機
79
[fa]
84
[ar]
87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBH8 Serie

  • Seite 1 [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems [no] Beskrivelse av apparatet or a repair from Bosch experts. [sv] Produktbeskrivning Find out everything about the many ways Bosch can support you:...
  • Seite 2 Click Click...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................36 Safety information ..........................4 Your vacuum cleaner ........................39 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................46 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieser Staubsauger ist für den Gebrauch im Haus- halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
  • Seite 5 „ Das Ladekabel nicht über scharfe Kanten ziehen und Hinweise zur Entsorgung nicht einquetschen. „ Vor allen Arbeiten am Staubsauger Gerät ausschalten Staubsauger, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen bzw. von Ladekabel und Netz trennen. einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt „ Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. werden.
  • Seite 6: Safety Information

    ence or knowledge if they are supervised or have been inst- ructed on the safe use of the Please keep this instruction manual for future refe- rence. appliance and have under- When passing the vacuum cleaner on to a third party, stood the potential dangers please also pass on this instruction manual.
  • Seite 7: Information On Disposal

    „ Do not pour flammable substances or substances con- taining alcohol onto the filters (dust bag, motor pro- tection filter, exhaust filter, etc.). „ The vacuum cleaner is not suitable for use on cons- Conservez cette notice d'utilisation. truction sites. => Vacuuming up building rubble may Si vous remettez l'aspirateur à...
  • Seite 8: Utilisation Correcte

    „ Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectu- L'appareil peut être utilisé „ eux. par des enfants à partir de 8 „ En cas de panne, éteindre l'appareil ou bien débran- cher le cordon de charge du secteur. ans et par des personnes aya- „...
  • Seite 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    „ Appareil usagé Avvertenza Cet appareil contient des accus lithium-ion rechar- L'utilizzo di pezzi di ricambio, accessori/accessori geables. C'est pourquoi l'appareil doit uniquement speciali può causare danni all'aspirapolvere che non être mis au rebut par le service après-vente et le vengono coperti dalla nostra garanzia, nella misura commerce spécialisé...
  • Seite 10: Juist Gebruik

    „ Non esporre l'apparecchio a temperature inferiori a Avvertenze relative all rottamazione 0°C e superiori a 40°C. „ Non utilizzare mai l'aspirapolvere senza sacchetto fil- Aspirapolvere, batterie, accessori e confezioni devono tro o contenitore raccoglisporco, filtro di protezione essere gestiti nell'ottica di un riciclaggio rispettoso dell'ambiente.
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Onderdelen, toebehoren Plastic zakken en folie die- „ nen buiten het bereik van Onze originele onderdelen en originele en aanvullende onderdelen zijn afgestemd op de kenmerken en vereis- kleine kinderen te worden ten van onze stofzuigers. We raden u daarom aan alleen gehouden en te worden gere- originele reserveonderdelen en onze originele en extra accessoires te gebruiken.
  • Seite 12: Reservedele, Tilbehør

    Accu's Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties. Opbevar brugsanvisningen. Neem voor vervanging van de accu's contact op met de Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde ren gives videre til andre.
  • Seite 13: Korrekt Anvendelse

    „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- ker brug af apparatet og har pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige forstået de farer og risici, der apparatet. „ Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. kan være forbundet med bru- „...
  • Seite 14: Sikkerhetshenvisninger

    forstått hvilke farer som kan oppstå. Barn må ikke få leke med ap- „ Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter paratet. eier. Rengjøring og vanlig vedlike- „ Forskriftsmessig bruk hold må ikke foretas av barn uten oppsyn.
  • Seite 15: Avsedd Användning

    Batterier Apparatet er utstyrt med litium-ion-batterier som av sikkerhetsmessige årsaker kun er tilgjengelige for pro- fesjonelle reparatører. Spara bruksanvisningen. Henvend deg til nærmeste kundeservice-senter eller en Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren autorisert forhandler når batteriene skal skiftes. vid ägarbyte. Informasjon om transport Avsedd användning De medfølgende li-ion-batteriene er underlagt de...
  • Seite 16 Låt inte barn leka med enhe- Transportanvisningar „ LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. ten. Användaren kan vägtransportera batterierna utan Låt inte barn rengöra och extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. „ flyg- eller lastbilsfrakt), så finns det krav på förpackning sköta om enheten utan upp- och märkning.
  • Seite 17: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa „ Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- „ dettävä poissa pienten lasten Tämä...
  • Seite 18: Utilização Adequada

    Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Seite 19: Utilização Correta

    „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em Este aparelho não pode ser „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Seite 20: Uso Previsto

    „ Baterias / Pilhas Consejos y advertencias de se- Respeite as indicações sobre o transporte. guridad As baterias integradas só podem ser retiradas para eliminação por pessoal técnico qualificado. A aber- Este aspirador cumple las nor- tura do alojamento da caixa pode destruir o aspira- dor.
  • Seite 21 „ No aspirar nunca sin bolsa filtrante, depósito de pol- Indicaciones para la eliminación de em- vo, filtro protector del motor ni filtro de salida. balajes y de aparatos usados = El aparato puede sufrir daños. > „ No acercar las boquillas y los tubos a la cabeza cuan- Los aspiradores de polvo, las baterías, los accesorios y los embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con do se esté...
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Η συσκευή μπορεί να „ χρησιμοποιηθεί από παιδιά Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. από 8 χρονών και πάνω και Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε από άτομα με μειωμένες τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. σωματικές, αισθητήριες ή...
  • Seite 23 „ Πριν από κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα „ Συσκευασία απενεργοποιήστε τη συσκευή ή αποσυνδέστε την από Η συσκευασία προστατεύει την ηλεκτρική σκούπα το καλώδιο φόρτισης και το δίκτυο του ρεύματος. από ζημιά κατά τη μεταφορά. Αποτελείται από „ Μη θέσετε σε λειτουργία μια χαλασμένη ηλεκτρική φιλικά...
  • Seite 24: Güvenlik Bilgiler

    Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ çocuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, eksiklikler olan veya tecrü- lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. be ve/veya bilgi eksikliği bu- Amaca uygun kullanım lunan kişiler tarafından an- cak, gözetim altında olmaları...
  • Seite 25: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    „ Aşağıdaki durumlarda cihaz hemen kapatılmalı ve „ Aküler / piller müşteri hizmetleri ile irtibata geçilmelidir: Taşımaya ilişkin notlara lütfen dikkat ediniz. − yanlışlıkla sıvı çektiğinizde, cihazın içine sıvı Entegre aküler, imha etme amacıyla sadece uz- girdiğinde veya man personel tarafından çıkartılmalıdır. Gövde −...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Urządzenie należy przechowywać i ładować wyłącznie Wskazówka: Korzystanie z niedoścignionych lub gorszych części w pomieszczeniach. „ Nie narażać urządzenia na działanie temperatur zamiennych, akcesoriów może uszkodzić odkurzacz, poniżej 0°C oraz powyżej 40°C. który nie jest objęty naszą gwarancją, jeśli uszkod- „...
  • Seite 27: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    Wskazówki dotyczące utylizacji Odkurzacz, akumulatory oraz elementy wyposażenia i opakowania należy przekazać do punktu zbiórki surow- Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. ców wtórnych. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- Nie wyrzucać odkurzacza ani akumulatorów/baterii do tást is. pojemnika z odpadami komunalnymi! „...
  • Seite 28: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- tát és megértették az ebből zásra. =>Az építési törmelék felszívása a készülék káro- eredő veszélyeket. sodásához vezethet. „ A készüléket kapcsolja ki, ha nem porszívózik. Gyermekek nem játszhatnak „ „ A csomagolás védi a porszívót a szállítás során a készülékkel.
  • Seite 29: Návod K Použití

    Tento spotřebič mohou „ používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fy- Návod k použití si uschovejte. Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte zickými, smyslovými nebo prosím také návod k použití. duševními schopnostmi nebo Použití v souladu s určeným účelem s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo vědomostmi, pokud Tento spotřebič...
  • Seite 30: Pokyny K Likvidaci

    „ Chraňte vysavač před povětrnostními vlivy, vlhkem a zdroji tepla. „ Na filtry (filtrační sáček, filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte hořlavé látky nebo látky s obsahem alko- Сохраните инструкцию по эксплуатации. holu. При передаче пылесоса новому владельцу „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání не...
  • Seite 31: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Правильное использование безопасности „ Для зарядки разрешается использовать только зарядный кабель из комплекта поставки. „ Подключение к электросети и использование кабеля Данный пылесос зарядного устройства должны производиться соответствует только с учётом данных типовой таблички. „ Хранение и зарядку...
  • Seite 32: Указания По Утилизации

    Элементы питания Ваш пылесос оснащен литий-ионными аккумуляторами, доступ к которым по соображениям безопасности возможен только для специалистов сервисной службы. По поводу замены аккумуляторов обращайтесь в ближайший сервисный центр или к авторизованному дилеру. Указания по транспортировке 2000 Транспортировка имеющихся в пылесосе литий- ионных...
  • Seite 33 „ „ „ „ „ 0°C 40°C „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ – – „ „ „ „ „ „...
  • Seite 34 „ „ „ 10 9...
  • Seite 35 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − − „ − „ − „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „...
  • Seite 36 „ “ª›kG* ,§g< »Grüner Punkt« „ ŸMz•G* 5f¤qG* „...
  • Seite 37 „ < Bosh Ÿª›„€G*  *zwk„6·* „ mfžª›Œk›G –+f†žG*  *zwk„6·* „ „ °0 „ °40 j„€¡˜žG*  *zwk„6* 5§qM · 4*|„9& * K& * mf+f„8( * pKz0 h¡qkG „ …9|G „ „ < − „ − <= − „ − „ − „...
  • Seite 38: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Serie 8 entschieden haben. Dazu ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene verwenden.
  • Seite 39: Nach Der Arbeit

    Laufzeit Bild ‡ Staubbehälter mit Hilfe der Entriegelungstasten ent- Die hier angegebene Laufzeit kann je nach Ladezu- riegeln und aus dem Gerät entnehmen. stand, Akkutemperatur und Akkualter variieren etc. Laufzeit Athlet Bild 36 V ‡ Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen ‡...
  • Seite 40: Reinigung Der Bodendüse

    Pflege Bild Reinigen des Flusensiebs Das Flusensieb sollte in regelmäßigen Abständen gerei- Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- nigt werden, damit der Staubsauger optimal arbeitet. ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. ‡ Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen- Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können Filter zu reinigen.
  • Seite 41: Before Using Your Appliance For The First Time

    Charging Caution: Before using the vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least Congratulations on your purchase of the Bosch series 6 hours. 8 vacuum cleaner. This instruction manual describes various series 8 mo- Fig.
  • Seite 42: After Using The Appliance

    Runtime Fig. ‡ Using the release button, unlock the dust container The runtime time stated here may vary due to charge and remove it from the appliance. status, battery temperature and battery age etc. Runtime Athlet Fig. 36 V ‡ Take the filter unit out of the dust container.
  • Seite 43: Avant La Première Utilisation

    Utilisez exclusivement les accessoires Cleaning the floor tool d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage Before carrying out any maintenance, switch off the optimal.
  • Seite 44: Durée De Marche

    ‡ 3 / Turbo Niveau de puissance 3 / Niveau Turbo Fig. Pour des tâches de nettoyage très difficiles sur tou- ‡ Fixer l'aspirateur balai dans la brosse pour sols et tes les surfaces avec une puissance maximale. l'encliqueter. ‡ Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Durée de marche le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba-...
  • Seite 45: Entretien Des Filtres

    En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le Si la puissance d'aspiration baisse, vous pouvez aus- degré de salissure de l'unité de filtre extérieure et net- si nettoyer le filtre si le voyant ne s'allume pas. Nous toyer celle-ci si besoin en procédant selon les instruc- recommandons de nettoyer le filtre à...
  • Seite 46: Prima Del Primo Utilizzo

    Infilare la scopa elettrica sulla spazzola per pavimen- ti e farla innestare in posizione. ‡ Per sganciare la spazzola, premere il pulsante di sbl- Siamo lieti che Lei abbia scelto un'aspirapolvere Bosch della serie 8. occo ed estrarre la scopa elettrica dalla spazzola per pavimenti.
  • Seite 47: Tempo Di Funzionamento

    ‡ 3 / Turbo Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad appa- Livello di potenza 3 / Livello turbo recchio spento. Per interventi di pulizia molto sofisticati su tutte le Non aspirare mai senza unità filtro esterna con superfici a potenza massima. cartuccia filtrante inserita.
  • Seite 48: Voor Het Eerste Gebruik

    è acceso. Si consiglia la pulizia del filtro a lamelle prima di svuotare il contenitore raccoglisporco. Va effettuata comunque Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de al più tardi quando si accende l'indicatore "Sensor serie 8 heeft gekozen.
  • Seite 49 Opladen Looptijd Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu etc. Afb. Looptijd Athlet ‡...
  • Seite 50 Lamellen-filter uItkloppen Afb. ‡ Stofreservoir met de ontgrendelingstoets loskop- Afb. pelen en uit het apparaat nemen. Bij bijzonder sterke verontreiniging kan de lamellen- filter ook worden uitgeklopt. Afb. ‡ De filter uitkloppen boven een afvalton. ‡ Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Het vuil valt naar beneden uit de filter.
  • Seite 51: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien 8. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige se- Fig. rien 8 - modeller. Det er derfor muligt, at nogle af de ‡...
  • Seite 52 Driftstid Fig. ‡ Frigør støvbeholderen ved hjælp af frigørelsestas- Den her angivne driftstid kan variere afhængigt af op- ten, og tag den ud af apparatet. ladningstilstand, akku-temperatur og af akku'ens alder etc. Fig. Driftstid Athlet ‡ Tag filterenheden ud af støvbeholderen. 36 V ‡...
  • Seite 53: Før Første Gangs Bruk

    Renbankning af lamel-filter Fig. Ved særlig kraftig tilsmudsning kan lamel-filtret også Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i 8-serien. bankes rent. ‡ Bank filtret rent hen over en affaldsspand. I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige 8-modeller. Det kan derfor hende at ikke alle kjenne- Snavset falder ned og ud af filtret.
  • Seite 54: Etter Arbeidet

    Oppladning Driftstid OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- geren lades i minst 6 timer. detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Driftstid Athlet Bilde 36 V ‡ Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når den skal lades.
  • Seite 55: Vedlikehold Av Filteret

    Rengjøring av gulvmunnstykket Bilde ‡ Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Slå alltid av støvsugeren og trekk ut ladekabelen før ‡ Tøm støvbeholderen. vedlikeholdsarbeid. Bilde Bilde ‡ Fjern eventuelt smuss fra undersiden av utstøteråp- a) Løsne børstevalsen ved å vri den mot klokka og trek- ningen.
  • Seite 56: Före Första Användningen

    Bild ‡ Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ‡ Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. 8-serien. ‡ Sätt laddsladden i uttaget.
  • Seite 57 Obs! Slå av enheten när du ställer undan den, Filterrengöring annars kan den roterande dammsugarborsten skada golvet. Rengöra veckfiltret Enheten har så kallad Sensor Control funktion. Dammsuga med extratillbehör Funktionen kontrollerar att dammsugaren har en opti- Bild mal effektnivå. Lysdioden visar när det är dags att ren- göra veckfiltren, för att återskapa optimal effektnivå.
  • Seite 58: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Lataaminen fi Huomio: Akkuja on ladattava vähintään 6 tuntia ennen pölynimurin ensimmäistä käyttöä. Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- sarjan 8 pölynimurin. Kuva Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia 8-malleja. ‡ Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- le.
  • Seite 59: Käytön Jälkeen

    Käyntiaika Kuva ‡ Poista suodatinyksikkö pölysäiliöstä Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, ‡ Tyhjennä pölysäiliö. akun lämpötilan ja akun iän mukaan. Käyntiaika Athlet Kuva 36 V ‡ Poista poistoaukon alapuolella mahdollisesti oleva lika. Teho 1: 80 min saakka ‡ Aseta suodatinyksikkö pölysäiliöön ja varmista eh- Teho 2: 37 saakka dottomasti, että...
  • Seite 60: Antes Da Primeira Utilização

    Katkaise harjaan kiertyneet langanpätkät ja hiukset poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- saksilla ja poista ne. lizar exclusivamente acessórios originais da Bosch, os c) Työnnä harjatela sivulta ohjaintankoa pitkin lattia- quais foram especialmente desenvolvidos para o seu suulakkeeseen ja lukitse paikalleen myötäpäivään...
  • Seite 61: Depois Do Trabalho

    Carregamento Duração Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira A duração aqui indicada pode variar conforme a carga, vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, a temperatura da bateria e a idade da bateria etc. no mínimo. Duração Athlet 36 V...
  • Seite 62 Sacudir o filtro de lamelas Fig. ‡ Desbloquear o recipiente de pó com o auxílio da tec- Fig. la de desbloqueio e retirá-lo do aparelho. Em caso de forte sujidade, o filtro de lamelas também pode ser sacudido. Fig. ‡ Sacuda o filtro por cima de um contentor de lixo.
  • Seite 63: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Carga Atención: Antes del primer uso, las baterías del aspirador deberán haberse cargado como mínimo Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la durante 6 horas. serie 8. En estas instrucciones de uso se presentan diferentes Fig. modelos de la serie 8. Por ello, es posible que no todas ‡...
  • Seite 64: Tras Concluir El Trabajo

    Transcurso del tiempo Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato desconectado. El transcurso del tiempo indicado aquí puede variar en No aspirar nunca sin la unidad filtrante externa con función del estado de la carga y de la temperatura y la el cartucho de filtro insertado.
  • Seite 65: Cuidado Del Aparato

    τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να Limpieza de la boquilla para suelo χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, σας...
  • Seite 66: Μετά Την Εργασία

    ‡ Βαθμίδα ισχύος 2 Εικόνα Για απαιτητικές εργασίες καθαρισμού και ‡ Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο ενεργοποιημένη ηλεκτρική βούρτσα. πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. ‡ Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το ‡ 3 / Turbo Βαθμίδα ισχύος 3 / Βαθμίδα Turbo κουμπί...
  • Seite 67 Εμείς συνιστούμε, να μη γεμίζετε το δοχείο συλλογής Εικόνα Καθαρισμός του φίλτρου χνουδιών της σκόνης πάνω από το μαρκάρισμα, επειδή αυτό Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει οδηγεί σε μια πολύ μεγάλη ρύπανση του φίλτρου. το φίλτρο χνουδιών να καθαρίζεται σε τακτικά χρονικά διαστήματα.
  • Seite 68: İlk Kullanımdan Önce

    Φροντίδα Πριν από κάθε καθαρισμό η ηλεκτρική σκούπα χεριού, πρέπει να είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη Elektrikli süpürge olarak Bosch'un 8 modelini almaya από το καλώδιο φόρτισης. Η ηλεκτρική σκούπα και τα karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με ένα...
  • Seite 69: Emerek Temizleme

    Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim Çalışma süresi Athlet ‡ Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- 36 V kete bağlayın.
  • Seite 70: Filtre Bakımı

    Lamel filtrenin temizlenmesi Resim ‡ Toz haznesinin kilidi, kilit açma butonu yardımıyla Resim açılmalı ve cihaz çıkarılmalıdır. Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre üzerine vurularak temizlenebilir. Resim ‡ Filtrenin üzerine vururken altına çöp kutusu koy- ‡ Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. unuz.
  • Seite 71: Przed Pierwszym Użyciem

    Ładowanie Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Dziękujemy za zakup odkurzacza 8 firmy Bosch. W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały Rysunek różne modelu odkurzacza 8. Dlatego może się zdarzyć, ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu że opisane wyposażenie i jego funkcje nie zawsze...
  • Seite 72: Czas Pracy

    Czas pracy Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy urządzenie jest wyłączone. Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności Nigdy nie odkurzać bez zewnętrznego modułu od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- filtrującego z wkładem filtra. latora itp. Rysunek Czas pracy Athlet ‡...
  • Seite 73 Czysz- czenie filtra lamelowego zalecane jest przed każdym opróżnieniem pojemnika na pył. Jednak najpóźniej, gdy Köszönjük, hogy a Bosch 8 sorozat porszívóját válas- zaświeci się wskaźnik „Sensor Control“. ztotta. Ebben a használati utasításban különböző 8 modellek Czyszczenie filtra lamelowego...
  • Seite 74 Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra űködési idő Athlet ‡...
  • Seite 75 A lamellás szűrő tisztítása ütögetéssel . ábra ‡ A zárnyitó gomb segítségével kattintsa ki a portartá- . ábra lyt és vegye ki a készülékből. Különösen erős szennyeződés esetén a lamellás szűrő ütögetéssel is tisztítható. . ábra ‡ Ütögesse ki a szűrőt egy szemeteskuka fölött. ‡...
  • Seite 76: Před Prvním Použitím

    Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Používejte výhradně dodanou nabíječku.Spotřebič konstrukční řady 8. nenabíjejte při teplotách pod 0 °C a nad 40 °C.
  • Seite 77: Po Ukončení Práce

    Doba provozu Obrázek ‡ Odjistěte nádobu na prach pomocí odjišťovacích Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu tlačítek a vyjměte ji ze spotřebiče. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Doba provozu Athlet Obrázek 36 V ‡ Vyjměte z nádoby na prach filtrační jednotku. ‡...
  • Seite 78: Перед Первым Использованием

    Vyklepání lamelového filtru Obrázek Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии 8. také vyklepat. ‡ Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější В этой инструкции по эксплуатации представлены...
  • Seite 79: Время Работы

    Регулировка мощности всасывания Рис. ‡ Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте ‡ Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините ‡ пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
  • Seite 80: Обслуживание Фильтров

    После уборки Обслуживание фильтров Рис. Очистка ламельного фильтра В вашем пылесосе предусмотрена функция «Sensor ‡ После уборки выключите пылесос. Control». Опорожнение контейнера для сбора пыли Эта функция постоянно проверяет, достигается ли Рис. оптимальный уровень мощности пылесоса. При снижении уровня мощности световой индикатор Для...
  • Seite 81 Очистка насадки для пола/ковра Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса выключайте его и отсоединяйте от кабеля зарядного устройства. Рис. a) Поворачивая валик щётки против часовой стрелки , разблокируйте его и отсоедините от насадки для чистки пола/ковра сбоку. b) Намотавшиеся нитки и волосы...
  • Seite 82 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo Turbo ‡ ‡ 18/25 ‡ ‡ ‡ Время работы Athlet 36 V SmartSensor 3 /Turbo ‡...
  • Seite 83 ‡ ‡ 180° 「SmartSensor」 ‡...
  • Seite 84 ‡ ‡ ‡...
  • Seite 85 18/25 Время работы $WKOHW ‡ 36 V ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Sensor Control ‡...
  • Seite 86 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo ‡ ‡...
  • Seite 87 jMf¡ŒG* |Œ„k„€žG* jgE*|H ,4§„8 ¥ªg¡-   C   F (     6 D 7"dV $!M>ZKhC_' jª/4fwG* |k›’G* ,z0K “ª‰¡- ,4§„8 &D  F  &    U[F'fS%[C(_Z& 7(LeWE7"dV $!M>ZKhC_'fI#_g  -' #* !/+ fV!)ZUT<"%;_T[V &D  C ,  D   K...
  • Seite 88 §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V ,4§„8 IQƒ°U ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ œžŒG* ¢H $f¤kI·* zŒ+ ,4§„8 Turbo ‡ ‡ j+|-& · * ªžq- £*~1 M|’- 18/25 œª„kG* ¢H5 ,4§„8 Время работы $WKOHW œª„kG* ¢H5 36 V ,4§„8 Turbo ¥ªg¡- ,4§„8 ‡ ,4§„8 ‡...
  • Seite 89 ,|H K& ·  *zwk„6·* œgE ,4§„8 Athlet ‡ Athlet 8 Athlet ‡ ,4§„8 ‡ 4§„‚G* mft’„8 2|D ¨/|M ‡ ¢t„G* ¥ªg¡- Bosh ,4§„8 ‡ ,4§„8 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ jM4f†gG* ¢t„7 jGf0 ¢ªgH ,4§„8 „ „ „ ‡ ‡’„G* ,4§„8 ‡...
  • Seite 90 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark H Hau g ä v c G bH Bosnia-Herzegovina % + +YL a w k a fü k Hau g ä ³+, +´ g afv j T au k c þ...
  • Seite 91 ,QGLD %K UDW Great Britain Luxembourg % + + $SS L % + + $SS L % + p  0 L %  =, % 0,'  $ YL L  pa a u ux- pa @b www b ux- pa @b YL L www b...
  • Seite 92 Nederlande, Netherlands Türkiye, Turkey Kingdom Saudi Arabia, % + + L % + Y $ Tau u av v T ca LI - v c c L\  , 0 NN c -c ac c N \# www b d ÷ Õ N ]L L M#$ - 20 Õ...
  • Seite 93 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 94 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 95 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 96 Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skor-...
  • Seite 97 ¶    ƒ  ƒ   ±   18182 ...
  • Seite 100     %RVFK 0 0 ‡ ‡ ƒ (1U  ‡ ‡ ‡...
  • Seite 101  % + $ % + . 2: 5 % + $7+ % + $7+ % + $7+ % + =222 % + $7+ % 5 $ 9% 5; 5 B: 8 7' % % 8 $5 =222 8 +$0 8 : 5 8 : 5 8 : 5...
  • Seite 102 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Inhaltsverzeichnis