Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Cordless handstick vacuum
cleaner
BBS82
BCS82
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Information for Use
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
Manual do utilizador
[pt]
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[cs]
Návod k obsluze
[ru]
Руководство пользователя
[ro]
Manual de utilizare
[uk]
Керівництво з експлуатації
[zh-tw] 使用手冊
BSS82
BLS82
11
18
25
32
39
46
53
59
65
72
79
86
94
101
109
116
123
131
138
145
BKS82

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch 8 Serie

  • Seite 1 Cordless handstick vacuum cleaner BBS82 BCS82 BSS82 BLS82 BKS82 [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario Manual do utilizador [pt] [el] Εγχειρίδιο...
  • Seite 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=9001682141  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Seite 3 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=9001682141  - -- [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт. Там ви знайдете додаткові відомості про прилад або приладдя. 掃描 QR-Code 或訪問網站,以開啟更詳細的使用說明。您可於此處找到有關電器或配 [zh- 件的更多資訊。...
  • Seite 4 28% aus Pool...
  • Seite 11 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ mit Originalteilen und -zubehör. Bei Schäden durch Verwendung fremder Produkte besteht kein Anspruch auf Garantie.
  • Seite 12 de Sicherheit ▶ Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden. ▶ Nie ein beschädigtes Gerät betreiben. ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be- treiben. ▶ Den Kundendienst rufen. → Seite 17 ▶ Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden. ▶...
  • Seite 13: Sachschäden Vermeiden

    Sachschäden vermeiden de ▶ Nie den Akku öffnen. ▶ Den nicht benutzten Akku von Metallgegenständen fernhalten, z. B. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrau- ben. ▶ Frischluft zuführen. ▶ Bei Beschwerden einen Arzt aufsuchen. ▶ Bei Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. ▶ Bei Augenkontakt ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Flexibler Verlängerungsschlauch Sachschäden vermeiden Tastatur- und Schubladendüse...
  • Seite 14: Statusanzeige

    de Statusanzeige Betriebszu- Statusanzeige Statusanzeige stand Die Statusanzeige zeigt Ihnen verschiedene Ladevorgang blinkt und zeigt Betriebszustände an. bereits geladenen Sta- Betriebszu- Statusanzeige tus an. stand Akku vollstän- leuchtet und er- Normalmodus leuchtet. dig geladen lischt nach ca. 2 Minu- ten. Turbomodus leuchtet. Fehleranzeige leuchtet rot und er- Stromsparmo-...
  • Seite 15: Basisstation Montieren

    Aufladen schlauch verwenden ▶ Den Akku nur in Verbindung mit dem → Abb.  -  Bosch Gerät verwenden. ▶ Den Akku nur mit dem Original-Schnell- Gerät reinigen ladegerät laden. ▶ Nur Akkus der Serie Power for ALL 18 V Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschal- verwenden.
  • Seite 16: Filtereinheit Reinigen

    de Filtereinheit reinigen Filtereinheit oder Staubbehälter sitzt nicht Filtereinheit reinigen richtig. ▶ Nie die Filter mit Flüssigkeiten in Berüh- ▶ Prüfen Sie, ob die Filtereinheit und der rung bringen. Staubbehälter richtig eingesetzt sind. → Abb.  -  Saugkraft lässt nach. Elektrobürste reinigen Filter ist verstopft. → Abb.
  • Seite 17: Kundendienst

    Kundendienst de Gemäß der europäischen Kundendienst Richtlinie 2006/66/EG müs- Detaillierte Informationen über die Garantie- sen defekte oder verbrauch- dauer und die Garantiebedingungen in Ih- te Akkus/Batterien getrennt rem Land erhalten Sie bei unserem Kun- gesammelt und einer um- dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer weltgerechten Wiederver- Website.
  • Seite 18 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
  • Seite 19 Safety en ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never operate an appliance with a cracked or fractured surface. ▶ Call customer services. → Page 24 ▶ Only use the appliance in enclosed spaces. ▶ Never expose the appliance to intense heat or humidity. ▶...
  • Seite 20: Preventing Material Damage

    en Preventing material damage ▶ If these come into contact with the skin, wash immediately with cold water. ▶ If these come into contact with the eyes, seek medical help. Short crevice nozzle Preventing material damage Battery To prevent material damage to your appli- ance, accessories or any other objects, fol- Quick charger low these instructions.
  • Seite 21 Battery charging times en Operating Status display Operating Status display status status Battery charge flashes quickly. Battery is fully lights up and below 20% charged goes out after approx. two minutes. Battery empty Display goes out. Error display lights up red and Charging pro- flashes and shows goes out after approx.
  • Seite 22 → Fig.  -  Charging Using the flexible extension ▶ Only use the battery in connection with hose the Bosch appliance. → Fig.  -  ▶ Only charge the battery using the ori- ginal charging cable. Cleaning the appliance ▶ Only use batteries from the Power for Requirement: The appliance is switched...
  • Seite 23: Disposing Of Old Appliance

    Cleaning the power brush for hard floors en Suction is reduced. Cleaning the power brush for The filter is blocked. hard floors Switch off the appliance and disconnect → Fig.  -  the appliance from the power supply. Troubleshooting Clean the filter unit. ▶...
  • Seite 24: Customer Service

    en Customer Service collected separately and dis- Customer Service posed of in an environment- Detailed information on the warranty period ally correct manner. and terms of warranty in your country is available from our after-sales service, your retailer or on our website. The contact details for Customer Service can be found in the enclosed Customer Service directory or on our website.
  • Seite 25 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
  • Seite 26 fr Sécurité Le nettoyage de l’appareil, et l’entretien par l’utilisateur, sont des activités que les enfants ne peuvent pas effectuer sans sur- veillance. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil. ▶ Seules des pièces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
  • Seite 27: Prévenir Les Dégâts Matériels

    Prévenir les dégâts matériels fr ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc res- pecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil. ▶ Conserver les matériaux d’emballage hors de portée des en- fants. ▶ Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages. ▶...
  • Seite 28: Éléments De Commande

    fr Appareil Buse clavier et tiroir Éléments de commande Suceur long flexible Vous trouverez ici un aperçu des éléments de commande de votre appareil. Suceur court ¡ Mettez l’appareil sous tension. Batterie ¡ Mettez l’appareil hors tension. Chargeur rapide Affichage du statut Cordon de charge L'affichage du statut vous indique différents Selon l'équipement de l'appareil...
  • Seite 29: Autonomie De La Batterie

    – Chargez la batterie uniquement dans ▶ Utilisez uniquement la batterie avec l'ap- une plage de température située entre pareil Bosch. 0 °C et 45 °C. ▶ Chargez la batterie uniquement avec le – Stockez la batterie uniquement dans cordon de charge d'origine.
  • Seite 30: Monter L'appareil

    fr Monter l'appareil Charger dans la station de base Nettoyer l'unité de filtre ▶ Veillez à ce qu'aucun enfant ne joue ▶ Ne mettez jamais les filtres en contact avec l'appareil, même s'il est suspendu avec des liquides. dans la station de base → Fig.
  • Seite 31: Service Après-Vente

    Mettre au rebut un appareil usagé fr Le bac à poussières ne peut être utilisé. niques usagés (waste elec- trical and electronic equip- L'unité de filtre n'est pas complète. ment - WEEE). ▶ Vérifiez si l'unité filtre est complète. La directive définit le cadre L'unité...
  • Seite 32 it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
  • Seite 33 Sicurezza it ▶ Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. ▶ Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato. ▶ Non utilizzare mai un apparecchio con la superficie danneggiata. ▶ Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. → Pagina 38 ▶...
  • Seite 34: Contenuto Della Confezione

    it Prevenzione di danni materiali ▶ Tenere lontano la batteria utilizzata da oggetti metallici, ad es. graffette, monete, chiavi, aghi o viti. ▶ Arieggiare con aria fresca. ▶ In caso di lesioni, contattare un medico. ▶ In caso di contatto con la pelle, risciacquare repentinamente con l'acqua.
  • Seite 35: Elementi Di Comando

    Elementi di comando it Stato di funzio- Indicatore di stato Elementi di comando namento Di seguito è riportata una panoramica degli Carica della lampeggia veloce- elementi di comando dell'apparecchio. batteria inferio- mente. ¡ Accendere l'apparecchio. re al 20% ¡ Spegnere l'apparecchio. Batteria scarica L'indicatore si spegne.
  • Seite 36 ¡ Come tutte le batterie agli ioni di litio, le ▶ Utilizzare la batteria soltanto insieme batterie di serie Power for ALL 18 V si all'apparecchio Bosch. usurano con il tempo, per cui la capacità ▶ Caricare la batteria solo con il caricabat- della batteria e il tempo di funzionamen- teria rapido originale.
  • Seite 37: Impostazione Della Potenza

    Impostazione della potenza it L'apparecchio non funziona. Impostazione della potenza L'indicatore di stato non mostra alcuno → Fig.  -  stato. Aspirazione con accessorio ag- La batteria non è correttamente inserita. giuntivo ▶ Inserire la batteria correttamente. → Fig.  -  La batteria non è carica. Conservare gli accessori ▶...
  • Seite 38: Rottamazione Di Un Apparecchio Dismesso

    it Rottamazione di un apparecchio dismesso La bocchetta è bloccata. dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Euro- Spegnere l'apparecchio e staccarlo dal- pea. la corrente. Verificare se il condotto dell'aria della Smaltimento delle batterie/del- bocchetta è ostruito fino all'interno le pile dell'apparecchio.
  • Seite 39 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ met originele onderdelen en accessoires. Bij schade door ge- bruik van vreemde producten kunt u geen beroep op de garantie doen.
  • Seite 40 nl Veiligheid ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat. ▶ Nooit een beschadigd apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak ge- bruiken.
  • Seite 41: Het Voorkomen Van Materiële Schade

    Het voorkomen van materiële schade nl ▶ De accu beschermen tegen binnendringend water en vocht. ▶ De accu nooit openen. ▶ De ongebruikte accu uit de buurt houden van metalen voorwer- pen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven. ▶ Zorgen voor toevoer van verse lucht. ▶...
  • Seite 42 nl Bedieningselementen Elektrische zuigmond Gebruikstoe- Statusindicatie stand Bedieningselementen Energiebespa- brandt. Hier vindt u een overzicht van de bedie- rende modus ningselementen van het apparaat. Acculading on- knippert snel. der de 20% ¡ Apparaat inschakelen. ¡ Apparaat uitschakelen. Accu leeg Indicatie gaat uit. Laadprocedure knippert en geeft Statusindicatie...
  • Seite 43: Apparaat Inschakelen

     -  → Fig.  -  Opladen Flexibele verlengslang gebrui- ▶ De accu alleen gebruiken in combinatie met het Bosch-apparaat. → Fig.  -  ▶ De accu alleen opladen met de originele snellader laden. Apparaat reinigen ▶ Alleen accu's van de serie Power for ALL Vereiste: Het apparaat is uitgeschakeld.
  • Seite 44: Stofreservoir Leegmaken

    nl Stofreservoir leegmaken Laden werkt niet. Stofreservoir leegmaken Er werd een verkeerde lader gebruikt. → Fig.  -  ▶ Gebruik uitsluitend de meegeleverde la- Filtereenheid schoonmaken der. ▶ Zorg ervoor dat de filters nooit met vloei- Het stofreservoir kan niet worden stoffen in aanraking komen. geplaatst.
  • Seite 45: Accu's Afvoeren

    Accu's afvoeren nl De richtlijn geeft het kader rijen gescheiden worden in- aan voor de in de EU geldi- gezameld en voor een mili- ge terugneming en verwer- eubewuste recycling worden king van oude apparaten. afgevoerd. Accu's afvoeren Servicedienst Accu's/batterijen dienen op milieuvriendelij- Gedetailleerde informatie over de garantie- ke wijze te worden afgevoerd.
  • Seite 46 da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ med originale dele og tilbehør. Ved skader, der opstår som følge af anvendelse af fremmede produkter, bortfalder retten til garan- tiydelser.
  • Seite 47 Sikkerhed da ▶ Brug aldrig et beskadiget apparat. ▶ Brug aldrig et apparat med revnet eller ødelagt overflade. ▶ Kontakt kundeservice. → Side 52 ▶ Anvend kun apparatet i lukkede rum. ▶ Udsæt aldrig apparatet for ekstrem varme og fugt. ▶ Brug ikke damprenser eller højtryksrenser til at rengøre appara- tet.
  • Seite 48: Forhindring Af Materielle Skader

    da Forhindring af materielle skader ▶ Pas på, at der ikke kommer metalgenstande, f.eks. papirklips, mønter, nøgler, som eller skruer, i berøring med akku'en, når den ikke er i brug. ▶ Sørg for frisk luft. ▶ Søg læge ved ubehag. ▶ Skyl straks grundigt med vand ved hudkontakt. ▶...
  • Seite 49 Statusindikator da Driftstilstand Statusindikator Statusindikator Batteri afladet Indikatoren slukkes. Statusindikatoren viser de forskellige drift- stilstande. Opladningspro- blinker og viser status for den aktuelle Driftstilstand Statusindikator opladning. Normal modus lyser. Akku fuldstæn- lyser og slukkes Turbomodus lyser. dig opladet efter ca. 2 minutter. Strømspare- lyser.
  • Seite 50  -  → Fig.  -  Opladning Anvendelse af fleksibel forlæn- ▶ Anvend kun akkuen sammen med dette gerslange Bosch-apparat. ▶ Akkuen må kun oplades med den origi- → Fig.  -  nale lynoplader. Rengøring af apparatet ▶ Anvend kun akkuer fra serien Power for ALL 18 V.
  • Seite 51: Afhjælpning Af Fejl

    Rengøring af filterenhed da Filterenheden eller støvbeholderen er ikke Rengøring af filterenhed placeret korrekt. ▶ Lad aldrig filtrene komme i berøring med ▶ Kontroller, at filterenheden og støvbehol- væsker. deren er placeret korrekt. → Fig.  -  Sugeeffekten forringes. Rengøring af elektro-børste Filtret er tilstoppet. → Fig.
  • Seite 52: Kundeservice

    da Kundeservice Kundeservice Iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte el- Der findes detaljerede oplysninger om ga- ler brugte batterier indsam- rantiperiode og garantibetingelser for det les adskilt og afleveres på aktuelle land hos vores kundeservice, den genbrugsstationen. lokale forhandler og på vores hjemmeside. Kontaktdata for kundeservice findes i ved- lagte liste over kundeserviceafdelinger eller på...
  • Seite 53 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ med originaldeler og -tilbehør. Garantien dekker ikke skader som følge av bruk av produkter av annet fabrikat.
  • Seite 54 no Sikkerhet ▶ Bruk aldri apparatet med sprukket eller knust overflate. ▶ Ta kontakt med kundeservice. → Side 58 ▶ Apparatet skal kun brukes i lukkede rom. ▶ Utsett aldri apparatet for kraftig varme eller fuktighet. ▶ Ikke bruk dampstråle eller høytrykksspyler for å rengjøre appara- tet.
  • Seite 55: Unngå Materielle Skader

    Unngå materielle skader no ▶ Skyll øyeblikkelig med vann ved hudkontakt. ▶ Ta kontakt med lege ved kontakt ved øynene. Batteri Unngå materielle skader Hurtiglader Følg disse anvisningene for å unngå materi- elle skader på apparatet, tilbehøret eller Ladekabel andre gjenstander. Avhengig av apparatets utstyr ▶...
  • Seite 56 no Batteriladetider Driftstilstand Statusindikator Driftstilstand Statusindikator Ladeprosess blinker og viser Feilindikator lyser rødt og slukner den gjeldende ladesta- etter ca. 10 sekunder. → "Utbedring av feil", tusen. Side 57 Batteriet er fullt lyser og slukner oppladet etter ca. 2 minutter. Batteriladetider Her finner du en oversikt over batterilade- ¡...
  • Seite 57  -  → Fig.  -  Rengjøring av apparatet Lading Forutsetning: Apparatet er slått av. ▶ Batteriet må kun brukes til Bosch-ap- parater. Koble apparatet fra ladekabelen ▶ Batteriet må kun lades med den ori- Rengjør apparatet og tilbehøret med en ginale hurtigladeren. myk klut og vanlig rensemiddel for plast.
  • Seite 58: Avfallsbehandling Av Gammelt Apparat

    no Avfallsbehandling av gammelt apparat En rød feilmelding lyser i 10 sekunder. Avfallsbehandling av gammelt Batteriet er overopphetet eller underkjølt. apparat Slå av apparatet og koble det fra strøm- ▶ Kast apparatet på en miljøvennlig måte. tilførselen. Du kan innhente informasjon om aktuelle Vent til batteriet har fått romtemperatur.
  • Seite 59 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara apparaten: ¡ med originaldelar och originaltillbehör. Garantin gäller inte för skador som orsakats av att externa produkter har använts. ¡...
  • Seite 60 sv Säkerhet ▶ Använd aldrig en apparat med sprucken trasig yta. ▶ Ring service. → Sid. 64 ▶ Använd bara maskinen i slutna utrymmen. ▶ Exponera aldrig maskinen för kraftig värme och fukt. ▶ Använd inte ångrengöring eller högtryckstvätt för att rengöra ap- paraten.
  • Seite 61: Förhindra Sakskador

    Förhindra sakskador sv Förhindra sakskador Enhet Följ anvisningarna, så undviker du sakska- Här finns en översikt över apparatens be- dor på enhet, tillbehör och andra föremål. ståndsdelar. ▶ Kontrollera och rengör kontaminerade → Fig. föremål. Dammbehållare ▶ Byt skadade föremål. ▶ Kontrollera regelbundet glidsulornas för- Luddfilter slitning.
  • Seite 62 → Fig.  -  ¡ Du kan fördröja förslitningen med Laddning följande åtgärder: ▶ Använd bara batteriet till Bosch-enheter. – Ladda bara batteriet i temperaturinter- ▶ Ladda bara batteriet med originalsnabb- vallet 0°C till 45°C. – Förvara bara batteriet i temperaturin- laddaren.
  • Seite 63 Montera enheten sv Ladda med laddsladd Rengöra filterdelen → Fig.  -  ▶ Låt inte filtret komma i kontakt med väts- kor. Ladda i basstationen → Fig.  -  ▶ Se till så att barn inte kan leka med en- heten, inte heller när den hänger i Rengöra elborsten basstationen → Fig.
  • Seite 64: Omhändertagande Av Begagnade Apparater

    sv Omhändertagande av begagnade apparater Filterdelen eller dammbehållaren sitter inte i Denna enhet är märkt i en- ordentligt. lighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om ▶ Kontrollera om filterdel och dammbehål- avfall som utgörs av eller in- lare sitter i ordentligt. nehåller elektroniska produk- Sugkraften avtar.
  • Seite 65: Turvallisuus

    Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. Takuu ei kata vieraiden tuotteiden käytöstä...
  • Seite 66 fi Turvallisuus ▶ Jos laitteen pinta on haljennut tai murtunut, sitä ei saa missään tapauksessa käyttää. ▶ Soita huoltopalveluun. → Sivu 71 ▶ Käytä laitetta vain suljetuissa tiloissa. ▶ Älä altista laitetta voimakkaalle kuumuudelle tai kosteudelle. ▶ Älä käytä laitteen puhdistukseen höyry- tai painepesuria. ▶...
  • Seite 67: Esinevahinkojen Välttäminen

    Esinevahinkojen välttäminen fi ▶ Jos nestettä pääsee iholle, huuhtele se heti pois vedellä. ▶ Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lääkärin puoleen. Pitkä, joustava rakosuulake Esinevahinkojen välttäminen Lyhyt rakosuulake Noudata näitä ohjeita, jotta vältät laitteen, lisävarusteiden tai muiden esineiden Akku vahingot. Pikalatauslaite ▶...
  • Seite 68 fi Akun latausajat Käyttötila Tilanäyttö Käyttötila Tilanäyttö Lataaminen vilkkuu ja näyttää Vikanäyttö palaa punaisena ja jo ladatun tilan. sammuu n. 10 sekunnin kuluttua. Akku on palaa ja sammuu → "Toimintahäiriöiden täyteen ladattu n. 2 minuutin kuluttua. korjaaminen", Sivu 70 Akun latausajat Tässä näet yhteenvedon akun latausajoista. ¡...
  • Seite 69: Laitteen Asentaminen

    Laitteen puhdistus → Kuva  -  Vaatimus: Laite on kytketty pois päältä. Lataaminen Irrota laite latausjohdosta ▶ Käytä akkua vain Bosch-laitteen kanssa. Puhdista laite ja varusteet pehmeällä ▶ Lataa akkua vain alkuperäisellä liinalla ja tavallisella latausjohdolla tai alkuperäisellä muovinpuhdistusaineella. pikalatauslaitteella. ▶ Käytä vain Power for ALL 18 V -sarjan Pölysäiliön tyhjentäminen...
  • Seite 70: Toimintahäiriöiden Korjaaminen

    fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Suulake on jumittunut. Toimintahäiriöiden Kytke laite pois päältä ja irrota laite korjaaminen sähköverkosta. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain Tarkasta, onko ilmakanava suulakkeesta alan ammattilaiset. laitteeseen tukossa. ▶ Laitteen korjaukseen saa käyttää vain Tyhjennä pölysäiliö. alkuperäisiä varaosia. Puhdista suodatinyksikkö. Laite ei toimi.
  • Seite 71 Huoltopalvelu fi Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät Huoltopalvelu oheisesta huoltopalveluluettelosta tai Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja internet-sivuiltamme. takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme.
  • Seite 72 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
  • Seite 73 Seguridad es ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato. ▶ Utilizar únicamente piezas de repuesto originales para la repara- ción del aparato. ▶ No ponga nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ No hacer funcionar nunca un aparato con una superficie agrieta- da o rota.
  • Seite 74: Evitar Daños Materiales

    es Evitar daños materiales ▶ Proteger la batería del fuego, el calor y la radiación solar prolon- gada. ▶ Proteger la batería del agua y la humedad. ▶ No abrir la batería en ningún momento. ▶ Mantener la batería que no se vaya a utilizar lejos de objetos me- tálicos, como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos.
  • Seite 75: Elementos De Mando

    Elementos de mando es Tecla de desbloqueo del depósito Estado de fun- Indicador de estado de polvo cionamiento Tubo de aspiración Modo de aho- se ilumina. rro de energía Cepillo eléctrico Carga de la ba- parpadea con ele- Elementos de mando tería inferior a vada frecuencia.
  • Seite 76: Montar El Aparato

    Colocar y cargar la batería Pulsar  ⁠ . → Fig. → Fig.  -  Carga Ajustar la potencia ▶ Utilizar la batería solo con el aparato → Fig.  -  Bosch. ▶ Cargar la batería exclusivamente con el cargador de carga rápida original. Según el equipamiento del aparato...
  • Seite 77 Aspirar con accesorios adicionales es El aparato no funciona. Aspirar con accesorios adicio- El indicador de estado de la batería no nales muestra ningún estado. → Fig.  -  La batería no está correctamente colocada. Recoger los accesorios en el ▶ Colocar la batería correctamente. aparato La batería no está...
  • Seite 78: Eliminación Del Aparato Usado

    es Eliminación del aparato usado La boquilla está bloqueada. ropea para la retirada y la reutilización de los residuos Apagar el aparato y desconectarlo de la de los aparatos eléctricos y corriente. electrónicos. Comprobar si el canal de ventilación que va desde la boquilla hasta el apara- Desechar las pilas y baterías to está...
  • Seite 79 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
  • Seite 80 pt Segurança ▶ Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Nunca operar um aparelho com a superfície fissurada ou que- brada. ▶ Contactar a Assistência Técnica. → Página 85 ▶...
  • Seite 81: Evitar Danos Materiais

    Evitar danos materiais pt ▶ Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. ▶ Proteja a bateria do fogo, do calor e da radiação solar perma- nente. ▶ Proteja a bateria da água e da entrada de humidade. ▶...
  • Seite 82: Elementos De Comando

    pt Elementos de comando Filtro de lâminas Estado de fun- Indicação de funciona- cionamento mento Regulação dos estados de funcio- Modo normal acende-se. namento Modo turbo acende-se. Botão ON/OFF Modo de pou- acende-se. Indicação de funcionamento pança de cor- Tecla de desbloqueio do recipien- rente te do pó...
  • Seite 83: Montar O Aparelho

    ▶ Prima ⁠ . → Fig.  -  → Fig. Carregamento Regular a potência ▶ Utilize a bateria apenas em conjunto com o aparelho Bosch. → Fig.  -  ▶ Carregue a bateria apenas com o cabo de carregamento original. Conforme o equipamento do aparelho...
  • Seite 84: Eliminar Falhas

    pt Aspirar com acessórios adicionais O aparelho não funciona. Aspirar com acessórios adicio- A indicação do estado da bateria não nais indica qualquer estado. → Fig.  -  A bateria não está corretamente colocada. Guardar os acessórios ▶ Coloque corretamente a bateria. → Fig.  - ...
  • Seite 85: Assistência Técnica

    Eliminar o aparelho usado pt O bocal está bloqueado. usados válido em todos os Estados Membros da União Desligue o aparelho e retire a ficha da Europeia. tomada. Verifique se a conduta de ar está obs- Eliminar as baterias/pilhas truída do bocal ao aparelho. As baterias/pilhas devem ser encaminha- Esvazie o recipiente do pó.
  • Seite 86 el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡...
  • Seite 87 Ασφάλεια el Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Μόνο γνήσια ανταλλακτικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν για την επισκευή της συσκευής. ▶...
  • Seite 88: Αποφυγή Υλικών Ζημιών

    el Αποφυγή υλικών ζημιών ▶ Οι φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης πρέπει να τηρούν μια ελάχιστη απόσταση 10 cm από τη συσκευή. ▶ Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. ▶ Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. ▶...
  • Seite 89: Στοιχεία Χειρισμού

    Συσκευή el Μικρό στόμιο αναρρόφησης για Ένειξη κατάστασης σκούπισμα αρμών Η ένδειξη κατάστασης σας δείχνει διάφο- Μπαταρία ρες καταστάσεις λειτουργίας. Ταχυφορτιστής Κατάσταση Ένδειξη κατάστασης λειτουργίας Καλώδιο φόρτισης Κανονικός Ανάβει. Ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευ- τρόπος λειτουρ- ής γίας Συσκευή Τρόπος λει- Ανάβει.
  • Seite 90 el Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας Κατάσταση φόρτι- 18 V 3,0 Ah 18 V 4,0 Ah 18 V 5,0 Ah σης της μπαταρίας από 80 % σε ώρες 97 % -100 % σε 4½ 5½ ώρες Χρόνοι λειτουργίας της μπαταρίας Εδώ θα βρείτε μια επισκόπηση των χρόνων λειτουργίας της μπαταρίας ανάλογα με τη χρη- σιμοποιημένη...
  • Seite 91 → Εικ.  -  Φόρτιση Χρήση του εύκαμπτου σωλήνα ▶ Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε επέκτασης συνδυασμό με τη συσκευή Bosch. → Εικ.  -  ▶ Φορτίζετε την μπαταρία μόνο με τον γνή- σιο ταχυφορτιστή. Καθαρισμός της συσκευής ▶ Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες της σει- Προϋπόθεση: Η...
  • Seite 92: Αποκατάσταση Βλαβών

    el Αποκατάσταση βλαβών Η μονάδα φίλτρου ή το δοχείο συλλογής Αποκατάσταση βλαβών της σκόνης δεν κάθεται σωστά. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο ▶ Ελέγξτε, εάν η μονάδα φίλτρου και το προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιή- δοχείο συλλογής της σκόνης είναι τοπο- σει...
  • Seite 93 Απόσυρση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών/μπαταριών el Απόσυρση των επαναφορτι- ες/μπαταρίες πρέπει να συλ- λέγονται ξεχωριστά και να ζόμενων μπαταριών/μπατα- παραδίδονται για μια φιλική ριών για το περιβάλλον επαναχρη- σιμοποίηση. Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρί- ες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική για Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- το...
  • Seite 94 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Yabancı ürünlerin kullanılması...
  • Seite 95 Güvenlik tr ▶ Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. ▶ Hasarlı cihazlar kesinlikle kullanılmamalıdır. ▶ Yüzeyi çatlamış olan veya kırık olan bir cihazı kesinlikle kullanmayın. ▶ Müşteri hizmetlerini arayınız. → Sayfa 100 ▶ Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanın. ▶ Cihazı kesinlikle aşırı sıcaklığa ve ıslaklığa maruz bırakmayın. ▶...
  • Seite 96: Maddi Hasarların Önlenmesi

    tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Akü kesinlikle açılmamalıdır. ▶ Kullanılmayan akü örn. ataç, madeni para, anahtar, çivi veya vida gibi metal cisimlerden uzak tutulmalıdır. ▶ Ortama temiz hava sağlanmalıdır. ▶ Bir rahatsızlığın ortaya çıkması halinde bir doktora danışılmalıdır. ▶ Ciltle temas halinde derhal su ile durulanmalıdır. ▶...
  • Seite 97 Durum göstergesi tr Çalışma Durum göstergesi Durum göstergesi durumu Durum göstergesinde farklı çalışma Akü boş Gösterge söner. durumları görüntülenir. Şarj işlemi yanıp sönüyor ve Çalışma Durum göstergesi şarj durumunu gösterir. durumu Akü tamamen yanar ve yakl Normal mod yanar. dolu 2 dakika sonra söner. Turbo modu yanar.
  • Seite 98: Cihazın Temizlenmesi

    Ek aksesuar ile süpürülmesi → Şek.  -  → Şek.  -  Şarj edilmesi Aksesuarların muhafaza ▶ Akü sadece Bosch cihaz ile edilmesi kullanılmalıdır. ▶ Akü sadece orijinal hızlı şarj cihazı ile → Şek.  -  şarj edilmelidir. Esnek uzatma hortumunun ▶ Sadece Power for ALL 18 V serisi aküler kullanılması...
  • Seite 99: Toz Haznesinin Boşaltılması

    Toz haznesinin boşaltılması tr Cihazın şarj kablosu çıkarılmalıdır. Şarj fonksiyonu yok. Cihaz ve aksesuar yumuşak bir bezle ve Yanlış şarj cihazı kullanıldı. piyasada bulunan bir plastik ▶ Yalnızca birlikte teslim edilen şarj cihazı temizleyiciyle temizlenmelidir. kullanılmalıdır. Toz haznesinin boşaltılması Toz haznesi takılamıyor. → Şek.
  • Seite 100: Müşteri Hizmetleri

    Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH atmadan önce çocukların Carl-Wery Straße 34 güvenliği için elektrik fişini 81739 München, Germany kesin ve kilit mekanizmasını www.bosch-home.com kırarak çalışmaz duruma Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki getirin. müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır.
  • Seite 101 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
  • Seite 102 pl Bezpieczeństwo Dzieciom nie wolno wykonywać bez nadzoru żadnych przewidzia- nych dla użytkownika czynności z zakresu czyszczenia i konserwa- cji urządzenia. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶ Do naprawy urządzenia należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. ▶...
  • Seite 103: Zapobieganie Szkodom Materialnym

    Zapobieganie szkodom materialnym pl ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić się urządzeniem, nawet je- śli znajduje się ono w stacji bazowej ▶ Osoby posiadające implanty elektroniczne powinny zachowywać odstęp co najmniej 10 cm od urządzenia. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶...
  • Seite 104: Elementy Obsługi

    pl Urządzenie Giętki wąż przedłużający Elementy obsługi Dysza do klawiatury i szuflad W tym miejscu można znaleźć przegląd ele- mentów obsługi urządzenia. Długa, elastyczna ssawka do szczelin ¡ Włączyć urządzenie. ¡ Wyłączyć urządzenie. Krótka ssawka do szczelin Akumulator Wskaźnik stanu Ładowarka szybkiego ładowania Wskaźnik stanu pokazuje różne tryby pracy.
  • Seite 105: Montaż I Ładowanie Akumulatora

    ¡ Poniższe środki mogą opóźnić naturalne zużycie: ▶ Akumulatora należy używać wyłącznie w – Akumulator ładować tylko w zakresie połączeniu z urządzeniem Bosch. temperatur od 0°C do 45°C. ▶ Akumulator ładować wyłącznie przy uży- – Akumulator należy przechowywać wy- ciu oryginalnej ładowarki do szybkiego łącznie w zakresie temperatur od...
  • Seite 106: Montaż Urządzenia

    pl Montaż urządzenia Urządzenie i elementy wyposażenia nale- Ładowanie za pomocą przewodu ła- ży czyścić miękką ściereczką i dostęp- dowarki nym w handlu środkiem czyszczącym do → Rys.  -  tworzyw sztucznych. Ładowanie w stacji bazowej Opróżnianie pojemnika na pył ▶ Upewnić się, że dzieci nie będą bawić → Rys.
  • Seite 107: Utylizacja Zużytego Urządzenia

    Utylizacja zużytego urządzenia pl Temperatura urządzenia jest zbyt wysoka To urządzenie jest oznaczo- lub zbyt niska. ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od polską Ustawą z dnia 29 lip- zasilania. ca 2005r. „O zużytym sprzę- Poczekać, aż...
  • Seite 108 pl Serwis Serwis Z godnie z dyrektywą 2006/66/WE zużyte akumu- Dokładne informacje na temat okresu i wa- latory/baterie muszą być runków gwarancji można uzyskać od na- zbierane osobno i poddawa- szego serwisu, od sprzedawcy urządzenia ne recyklingowi w sposób lub na naszej stronie internetowej. przyjazny dla środowiska.
  • Seite 109 Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. ¡ Ha szállítás közben megsérült a készülék, ne csatlakoztassa. A készüléket csak a következőkre használja: ¡...
  • Seite 110 hu Biztonság ▶ Soha ne használjon megsérült készüléket. ▶ Soha ne használjon olyan készüléket, amelynek a felülete repedt vagy törött. ▶ Forduljon a vevőszolgálathoz. → Oldal 115 ▶ A készüléket csak zárt helyiségben használja. ▶ A készüléket ne tegye ki nagy hőnek és nedvességnek. ▶...
  • Seite 111: A Csomagolás Tartalma

    Anyagi károk elkerülése hu ▶ A nem használt akkumulátort tartsa távol a fémtárgyaktól, pl. gemkapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szegektől vagy csavarok- tól. ▶ Gondoskodjon a szellőzésről. ▶ Panasz esetén forduljon orvoshoz. ▶ Bőrrel való érintkezés esetén azonnal öblítse le vízzel. ▶ Szembe kerülés esetén kérjen orvosi segítséget. Elektromos kefe keménypadlóhoz Anyagi károk elkerülése Flexibilis hosszabbítótömlő...
  • Seite 112 hu Állapotjelző Üzemállapot Állapotjelző Állapotjelző Üres akkumulá- A kijelzés kialszik. Az állapotjelző különféle üzemállapotokat mutat. Töltési folyamat A villog, és megje- Üzemállapot Állapotjelző leníti a töltési állapotot. Normál üzem- világít. Az akkumulátor fehéren világít, mód teljesen fel van majd kb. 2 perc múlva Turbó...
  • Seite 113: A Készülék Felszerelése

    → Ábra  -  → Ábra  -  Tartozékok tárolása Feltöltés → Ábra  -  ▶ Az akkumulátort csak a Bosch készülék- A flexibilis hosszabbítótömlő kel együtt használja. ▶ Az akkumulátort csak az eredeti gyors- használata töltő készülékkel töltse. → Ábra  -  ▶ Csak a Power for ALL 18 V sorozathoz A készülék tisztítása...
  • Seite 114 hu A portartály kiürítése A készüléket és a tartozékot egy puha Nincs töltési funkció. kendővel és háztartási műanyagtisztító- Nem megfelelő töltőberendezést használt. val tisztítsa. ▶ Csak a csomagban található töltőberen- A portartály kiürítése dezést használja. A portartályt nem lehet behelyezni. → Ábra  - ...
  • Seite 115 Akkumulátorok/elemek ártalmatlanítása hu Ez az irányelv a már nem A 2006/66/EK európai használt készülékek vissza- irányelv értelmében a meghi- vételének és hasznosításá- básodott vagy elhasználó- nak EU-szerte érvényes ke- dott akkumulátorokat/eleme- reteit határozza meg. ket külön össze kell gyűjteni, és környezetbarát módon új- Akkumulátorok/elemek ártal- ra kell hasznosítani.
  • Seite 116 cs Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ s originálními díly a příslušenstvím. V případě poškození při pou- žití...
  • Seite 117 Bezpečnost cs ▶ Nikdy nepoužívejte spotřebič s natrženým nebo zlomeným povr- chem. ▶ Kontaktujte zákaznický servis. → Strana 122 ▶ Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech. ▶ Spotřebič nikdy nevystavujte velkému teplu a vlhkosti. ▶ Při čištění spotřebiče nepoužívejte parní nebo vysokotlaké čisti- če. ▶...
  • Seite 118: Zabránění Věcným Škodám

    cs Zabránění věcným škodám ▶ Nepoužívanou baterii uchovávejte v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, např. kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků nebo šroubů. ▶ Zajistěte přívod čerstvého vzduchu. ▶ V případě potíží vyhledejte lékaře. ▶ Při kontaktu s pokožkou pokožku ihned opláchněte vodou. ▶ Při kontaktu s očima vyhledejte lékařskou pomoc. Elektrický...
  • Seite 119 Ukazatel stavu cs Aktuální stav Ukazatel stavu Ukazatel stavu Baterie je vybi- Ukazatel zhasne. Ukazatel stavu vám signalizuje různé tá provozní stavy. Průběh nabíjení bliká a zobrazuje Aktuální stav Ukazatel stavu se postup nabíjení. Normální režim Svítí ⁠ . Baterie je úplně svítí...
  • Seite 120  -  hadice Nabíjení → Obr.  -  ▶ Baterii používejte pouze společně se Čistění spotřebiče spotřebičem Bosch. ▶ Baterii nabíjejte pouze pomocí originální Požadavek: Spotřebič je vypnutý. rychlonabíječky. Odpojte spotřebič od nabíjecího kabelu ▶ Používejte pouze baterie série Power for Spotřebič a příslušenství vyčistěte ALL 18 V.
  • Seite 121: Odstranění Poruch

    Odstranění poruch cs Hubice je zablokovaná. Odstranění poruch Vypněte spotřebič a odpojte ho od pří- ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze vodu proudu. odborný personál, který je k tomu vyško- Zkontrolujte, zda není vzduchový kanál lený. od hubice ke spotřebiči ucpaný. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat Vyprázdněte nádobu na prach.
  • Seite 122: Zákaznický Servis

    cs Zákaznický servis Kontaktní údaje zákaznického servisu viz Zákaznický servis přiložený seznam servisních služeb nebo Podrobné informace o záruční době a zá- naše webová stránka. ručních podmínkách ve vaší zemi obdržíte u svého zákaznického servisu, svého prodejce nebo na našich internetových stránkách.
  • Seite 123 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспортиров- кой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. В случае повре- ждений...
  • Seite 124 ru Безопасность Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям без надзора взрослых. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Для ремонта прибора можно использовать только оригинальные запчасти. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверхность которого...
  • Seite 125 Во избежание материального ущерба ru ▶ Не направляйте трубку или всасывающую насадку на глаза и уши, не подносите к волосам и рту. ▶ Убедитесь, что дети не используют прибор для игр, даже если он установлен на базовом блоке ▶ Лицам с электронными имплантатами запрещается приближать- ся...
  • Seite 126: Индикатор Состояния

    ru Прибор Регулируемый держатель для Элементы управления принадлежностей Здесь приведен обзор элементов управ- Электрощётка для чистки твёрдо- ления прибором. го напольного покрытия ¡ Включение прибора. Гибкий удлиняющий шланг ¡ Выключение прибора. Насадка для чистки клавиатуры и Индикатор состояния ящиков Индикатор состояния отображает различ- Длинная...
  • Seite 127: Время Работы Аккумулятора

    Зарядка температуре от -20 °C до +50 °C. – Не храните аккумулятор в течение ▶ Используйте аккумулятор только с при- длительного времени полностью за- борами Bosch. ряженным или полностью разряжен- ▶ Для зарядки аккумулятора используйте ным. только оригинальное устройство бы- строй зарядки.
  • Seite 128: Включение Прибора

    ru Установка прибора ▶ Используйте только аккумуляторы се- Использование гибкого удлиня- рии Power for ALL 18 V. ющего шланга Заметка: Блок питания на кабеле заряд- →  Рис.  -  ного устройства и сам прибор нагревают- ся во время зарядки. Это нормально и не Очистка прибора представляет...
  • Seite 129 Утилизaция cтapoгo бытового прибора ru Прибор не работает. Мощность всасывания уменьшилась. Индикатор состояния аккумуляторной батареи не Фильтр засорен. показывает состояние. Выключите прибор и отсоедините его Аккумулятор установлен от электропитания. неправильно. Очистите фильтровальный блок. Установите аккумулятор в правильном Насадка заблокирована. ▶ положении. Выключите...
  • Seite 130 Для доступа к контактам служб клиентско- соответствии с экологическими норма- го сервиса, вы также можете использо- ми. вать данный QR код. В соответствии с европей- https://www.bosch-home.ru ской Директивой 2006/66/ ЕС повреждённые или ис- пользованные аккумулято- ры/батареи должны соби- раться отдельно и отправ- ляться...
  • Seite 131 Siguranţa ro Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
  • Seite 132 ro Siguranţa ▶ Numai personalul de specialitate are permisiunea de a efectua lucrări de reparaţii la nivelul aparatului. ▶ La reparaţia aparatului trebuie utilizate numai piese de schimb originale. ▶ Nu utilizaţi niciodată un aparat deteriorat. ▶ Nu utilizaţi un aparat care are suprafaţa cu fisuri sau spartă. ▶...
  • Seite 133: Pachetul De Livrare

    Prevenirea prejudiciilor materiale ro ▶ Protejaţi acumulatorul împotriva contactului cu apa şi infiltrării umidităţii. ▶ Nu deschideţi niciodată acumulatorul. ▶ Atunci când nu este utilizat, acumulatorul trebuie păstrat la dis- tanţă de obiectele metalice, de exemplu, clemele pentru hârtie, monede, chei, cuie sau şuruburi. ▶...
  • Seite 134 ro Elementele de operare Sistem de reglare a modului de re- Starea de fun- Indicatorul de stare glare cţionare Comutator de pornire/oprire Modul Turbo se aprinde. Modul de eco- se aprinde. Afişajul de stare nomisire a Tastă de deblocare a reyervorului energiei de colectare a prafului NIvel de încăr-...
  • Seite 135: Montarea Aparatului

    ¡ Deoarece toţi acumulatorii litiu-ion sunt ▶ Folosiţi acumulatorul numai împreună cu supuşi procesului de uzură, capacitatea aparatul Bosch. şi durata de funcţionare a acumulatorilor ▶ Încărcaţi acumulatorul numai cu încărcă- din seria Power for ALL 18 V se reduc în torul rapid original.
  • Seite 136: Curăţarea Aparatului

    ro Reglarea puterii Aparatul nu funcţionează. Reglarea puterii Afişajul de stare a acumulatorului nu indică → Fig.  -  nicio stare. Aspirarea cu ajutorul accesorii- Acumulatorul nu este montat corect. lor suplimentare ▶ Introduceţi corect acumulatorul. → Fig.  -  Acumulatorul nu este încărcat. Depozitarea accesoriilor ▶...
  • Seite 137: Serviciul Clienţi

    Predarea aparatului vechi ro Puterea de aspirare este redusă. tronice vechi (waste electri- cal and electronic equip- Filtrul este înfundat. ment – WEEE). Opriţi aparatul şi deconectaţi-l de la Directiva prescrie cadrul reţeaua de alimentare cu energie electri- pentru o preluare înapoi, va- că.
  • Seite 138 uk Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транспортування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
  • Seite 139 Безпека uk Дітям заборонено чистити й обслуговувати прилад без нагляду дорослих. ▶ Ремонтувати прилад дозволено тільки фахівцям. ▶ Для ремонту приладу дозволяється використовувати лише оригінальні запчастини. ▶ Ніколи не користуйтеся пошкодженим приладом. ▶ Заборонено користуватися приладом, поверхня якого трі- снула чи зламалася. ▶...
  • Seite 140: Комплект Поставки

    uk Як запобігти матеріальним збиткам ▶ Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. ▶ Захищайте акумулятор від вогню, тепла і тривалої дії соня- чних променів. ▶ Захищайте акумулятор від води та потрапляння вологи всередину. ▶ В жодному разі не відкривайте акумулятор. ▶...
  • Seite 141: Елементи Управління

    Елементи управління uk Ламельний фільтр Режим роботи Індикатор стану Режим Turbo світиться. Регулювання режимів роботи Режим світиться. Вимикач економії Індикатор стану енергії Кнопка розблокування контейне- Заряд акуму- швидко блимає. ра для пилу ляторної бата- Всмоктувальна трубка реї нижче 20 % Акумулятор Індикатор згасає. Електрощітка...
  • Seite 142 Дотримуйтесь інструкцій, що додаю- або поруч із розеткою. ться. → Мал.  -  Монтаж приладу Вставляння та заряджання → Мал.  -  акумулятора Увімкнення приладу → Мал.  -  ▶ Натисніть на ⁠ . Заряджання → Мал. ▶ Використовуйте акумулятор лише разом із приладом Bosch. Залежно від комплектації приладу...
  • Seite 143 Налаштування потужності uk Прилад не працює. Налаштування потужності Індикатор заряду акумулятора не → Мал.  -  відображає стан. Чищення з додатковим при- Акумулятор неправильно вставлений. ладдям ▶ Правильно встановіть акумулятор. → Мал.  -  Акумулятор незаряджений. Зберігання приладдя ▶ Зарядіть акумулятор. Червоний індикатор несправності → Мал.  - ...
  • Seite 144 uk Утилізація старих приладів Очистіть фільтр-систему. Утилізація акумуляторних Насадка заблокована. батарей Вимкніть прилад і від'єднайте його від Батареї слід відправити на подальшу електромережі. переробку відповідно до вимог охорони Перевірте, чи не засмічений повітря- навколишнього середовища. Не вики- ний канал від насадки до приладу. дайте...
  • Seite 145 安全性 zh-tw 安全性 ¡ 請仔細閱讀本說明書。 ¡ 請妥善保管本說明書和產品資訊,以備日後查閱或提供給下一位使 用者。 ¡ 如本電器於運送途中受損,請勿連接。 本電器只能用於以下用途: ¡ 僅能搭配原廠零組件和附件使用。因使用其他產品造成損壞,不得 主張保固。 ¡ 用於清潔表面。 ¡ 適用於本說明書所述之用途。 ¡ 僅限私人家庭和室溫下的居家環境室內區域。 ¡ 最高在海拔2000公尺以下。 請勿將本電器用於以下用途: ¡ 抽吸人類或動物。 ¡ 抽吸有害健康、尖銳、高溫或灼熱的物質。 ¡ 抽吸潮濕或液態的物質。 ¡ 抽吸易燃或具爆炸特性的物質和氣體。 ¡ 用於抽吸爐灶的煙灰、煤灰及中央暖氣設備。 ¡ 抽吸印表機和複印機的碳粉塵。 ¡ 抽吸建築碎料。 以下情況時,請將裝置與電源斷開: ¡ 清潔裝置。 凡年滿 8 歲的孩童和身體、感官或智力有缺陷之人士及缺乏相關經驗 和╱或知識之人士,應在負責安全使用機器人員的監督或指導下,瞭...
  • Seite 146 zh-tw 避免財務損失 ▶ 僅限按規格銘板所提供之資訊連接並運行充電電源線 和快速充電 器 。 ▶ 僅限透過按規定安裝接地保護的插座將充電電源線 和快速充電器 連接到帶有交流電的主電源。 ▶ 清潔本裝置時,請勿使用可燃性或含酒精的物質。 ▶ 衣物、頭髮、手指和其他身體部位請遠離裝置開口和其活動零組 件。 ▶ 管子和吸頭請勿對準眼睛、頭髮、耳朵或嘴巴。 ▶ 請注意,即使設備位於壁掛架 上,也不得任由兒童把玩。 ▶ 請本身配戴電子植入物的人員距機器至少保持10公分的距離。 ▶ 請確保孩童遠離包材。 ▶ 請勿讓孩童將包材當成玩具玩耍。 ▶ 電池請勿靠近火源、高溫和長時間的陽光直射。 ▶ 保護電池,避免水和濕氣進入。 ▶ 請勿打開電池。 ▶ 不使用的電池請遠離金屬物品,例如:迴紋針、硬幣、鑰匙、針或 螺絲。 ▶ 請保持空間充分通風。 ▶ 若感到不適,請立即就醫。 ▶ 若接觸到皮膚,請立即用清水沖洗。 ▶...
  • Seite 147 裝置 zh-tw 短版縫隙吸頭 控制面板 電池 此為裝置的控制面板概述。 快充裝置 ¡ 開機 ¡ 關機 充電器 依電器的配備而定 狀態指示燈 裝置 狀態指示燈會顯示裝置不同的運行狀態。 運行狀態 狀態指示燈 可在此查看電器的相關組件一覽。 →  圖 正常模式 亮起。 渦輪模式 亮起。 集塵盒 節能模式 亮起。 棉絮濾網 電池電量低於 快速閃爍。 葉片式過濾器 20 % 調節運行狀態 電池沒電 指示燈熄滅。 電源開關 充電程序 閃爍,並顯示已充 狀態指示燈 飽電的狀態。 集塵盒釋放按鈕...
  • Seite 148  -  →  圖  -  存放配件 裝入電池並充電 →  圖  -  →  圖  -  使用彈性延長軟管 充電 →  圖  -  ▶ 電池僅能與搭配 Bosch 的設備一起使用。 清潔設備 ▶ 僅能使用原廠快充裝置為電池充電。 ▶ 請僅使用 Power for ALL 18 V 系列的電 要求: 設備已關機。 池。 拔掉設備的充電器 。 注意事項: 充電器 的電源和吸塵器在充電時 使用軟布和市售塑料清潔劑清潔設備和附 會變熱。這是正常現象,無須擔心。 件。...
  • Seite 149 電池/電瓶應以符合環保的回收方式處理。 電池/電瓶不得棄置於家用垃圾。 裝置過熱或溫度太低。 關閉裝置,並斷開裝置的電源供應。 要求 ¡ 電器報廢前應取出電池。 等待裝置恢復室溫。 ¡ 取出電池前電器應切斷電源。 無充電功能。 電池/電瓶應以符合環保進行廢棄處理。 ▶ 使用了錯誤的充電裝置。 根據歐盟指令2006/66/EC, 請僅使用隨附的充電裝置。 ▶ 故障或使用過的電池組/電池 集塵盒無法裝入。 必須分別回收並以符合環境友 過濾單元不完整。 善的方式棄置。 檢查過濾單元是否完整。 ▶ 客戶服務 過濾單元或集塵盒安裝不正確。 有關您所在國家的保固期和保固條款的詳細 檢查過濾單元和集塵盒是否正確安裝。 ▶ 資訊,請向本公司的客戶服務、您的經銷商 吸力不足。 或本公司網站查詢。 可在隨附的客戶服務目錄或本公司的網站查 過濾器塞住。 看客戶服務聯絡資料。 關閉裝置,並斷開裝置的電源供應。 台灣RoHS限用物質含有情況標示資訊請參考 清潔過濾單元。 網址:https://www.bosch-home.com.tw/ specials/rohs...
  • Seite 152 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Inhaltsverzeichnis