Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BBH8 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BBH8 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
17
e
20
a
18*
20
c
Click
19*
a
19*
b
b
8
7
6
5
4
3
2
1
9
11
10
12
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
13
14
Free and easy registration – also on mobile phones:
15
16
20
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
17
21
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
18
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
22
GERMANY
www.bosch-home.com
19

8001177625
991129
BBH8.../BCH8.../BKH8.../BLH8...
Serie 6
[de]
Gebrauchsanleitung
34
[en]
Instruction manual
37
[fr]
Mode d'emploi
40
[it]
Istruzioni per l'uso
43
[nl]
Gebruiksaanwijzing
46
[da]
Beskrivelse
49
[no]
Beskrivelse av apparatet
52
[sv]
Produktbeskrivning
55
[fi]
Laitteen kuvaus
58
[pt]
Instruções de serviço
61
[es]
Instrucciones de uso
64
[el]
Οδηγίες Χρήσης
67
[tr]
Kullanım kılavuzu
70
[pl]
Instrukcja uzytkowania
73
[hu]
76
A készülék leírása
[cs]
Návod k použití
79
[ru]
Оuписание прибора
82
[zf]
您的吸塵機
86
[fa]
91

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBH8 Serie

  • Seite 1 [it] Istruzioni per l’uso [nl] Gebruiksaanwijzing [da] Beskrivelse Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems [no] Beskrivelse av apparatet or a repair from Bosch experts. [sv] Produktbeskrivning Find out everything about the many ways Bosch can support you:...
  • Seite 2 Click! Click! Click...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................34 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................37 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................40 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................43 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................46 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5: Intended Use

    „ Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. „ Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
  • Seite 6: Safety Information

    „ Never vacuum without the dust bag or dust container, Please note motor protection or exhaust filter. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- = This may damage the vacuum cleaner. > cial) accessories can damage your vacuum cleaner. „ Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
  • Seite 7: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    „ Packaging Pièces détachées, accessoires The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
  • Seite 8: Utilisation Correcte

    Piles Les sacs plastiques et les „ Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont films doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
  • Seite 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere uti- „ lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà fisiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Seite 10: Juist Gebruik

    „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, „ Apparecchio dismesso spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti „...
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Aanwijzing Zakelijk gebruik Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- „ Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien „ Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
  • Seite 12: Reservedele, Tilbehør

    Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet- telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Opbevar brugsanvisningen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
  • Seite 13: Korrekt Anvendelse

    „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- instrueret i sikker brug af ap- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. „ Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. farer og risici, der kan være „...
  • Seite 14: Sikkerhetshenvisninger

    Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
  • Seite 15: Avsedd Användning

    „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
  • Seite 16 Batterier Låt inte barn leka med enhe- „ Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ten. ska bara behörig reparatör hantera dem. Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför- „ säljare för batteribyte. sköta om enheten utan upp- Transportanvisningar sikt.
  • Seite 17: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa „ Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- „ dettävä poissa pienten lasten Tämä...
  • Seite 18: Utilização Adequada

    Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Seite 19: Instruções De Segurança

    „ Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- Instruções de segurança nificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- „ Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
  • Seite 20: Uso Previsto

    „ Embalagem Recambios, accesorios A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
  • Seite 21: Uso Apropiado

    Las bolsas y láminas de plá- Pilas „ El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
  • Seite 23: Amaca Uygun Kullanım

    „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το Υποδείξεις για την απόσυρση σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς το...
  • Seite 24: Yedek Parçalar, Aksesuarlar

    Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Temizlik ve kullanıcı bakımı „ süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- „ İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. „ Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
  • Seite 25: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    „ Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki Wskazówki dotyczące ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa „ Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. „ W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci Odkurzacz spełnia ciągnąć...
  • Seite 27: Rendeltetésszerű Használat

    „ Opakowanie Pótalkatrészek, tartozékok Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się...
  • Seite 28: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Megfelelő használat Ártalmatlanítási tudnivalók „ Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- nosítását. és helyezze üzembe. „ A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- „...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče „ Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- „ Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů.
  • Seite 30: Pokyny K Likvidaci

    Pokyny k přepravě Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat Сохраните инструкцию по эксплуатации. bez dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. le- При передаче пылесоса новому владельцу tecky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní...
  • Seite 31: Опасность Удушья

    „ При отсоединении прибора от электросети всегда Использование прибора „ беритесь рукой за вилку, а не за кабель зарядного детьми старше 8 лет и лицами устройства. „ Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства с ограниченными физичес- не был зажат и не попадал на острые края кими...
  • Seite 32: Указания По Утилизации

    Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным 請妥善保存使用說明書。 способом. 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! 符合規定使用 „ Упаковка 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最 Упаковка служит для защиты пылесоса от 高 2,000 公尺以下使用。 повреждений при...
  • Seite 33 „ 蓄電池/電池 適當使用 請留意運輸時的注意事項。 „ 只可使用隨貨附送的充電線進行充電。 內建蓄電池僅可經由專業人員取出。 打開機體外殼可能將吸塵器 „ 僅可依照銘牌資料連接充電線和使用。 損毀。 „ 本產品僅可存放於室內並充電。 欲將蓄電池從吸塵器取出時, 請持續操作開關 (圖 ) , 直到蓄 „ 不可使本產品曝露在溫度 0°C 以下和 40°C 以上。 電池完全放電為止。 將機殼的螺栓旋出, 請取下外殼以取出蓄電 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 池。 可進行吸塵。 為了避免短路, 請依次個別拔掉蓄電池的接頭, 並立即將電極絕 = 可能會造成產品損壞! > 緣。 „ 吸塵時,避免將吸頭和吸氣管置於頭部附近。=> 此舉可能 即使在完全放電狀態,...
  • Seite 34 „ „ „...
  • Seite 35 „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ − − „ − „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ „ „ „ „ „...
  • Seite 36: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Bild ‡ Handstaubsauger in die Bodendüse stecken und verrasten. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger ‡ Zum Lösen der Bodendüse Entriegelungsknopf drü- der Baureihe BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 entschieden cken und Handstaubsauger aus der Düse ziehen.
  • Seite 37: Nach Der Arbeit

    ‡ Nach der Arbeit Leistungsstufe 1 Für routinemäßige Reinigungsaufgaben mit beson- ders geringem Betriebsgeräusch und ausgeschalte- Bild ter Elektrobürste. ‡ Nach dem Saugen das Gerät ausschalten. ‡ Leistungsstufe 2 Leeren des Staubbehälters Für anspruchsvolle Reinigungsaufgaben mit einge- schalteter Elektrobürste. Bild Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der ‡...
  • Seite 38: Reinigung Der Bodendüse

    Ausklopfen des Lamellen-Filters Bild Sensor Control Bild Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät ‡ auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Bitte schalten Sie das Gerät aus, um den Lamellen- die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filter zu reinigen.
  • Seite 39: Before Using Your Appliance For The First Time

    / BKH8 / BLH8 models, which means that some of the Charging equipment features and functions described may not apply to your model. You should only use original Bosch Caution: Before using the vacuum cleaner for the accessories, which have been specially developed for first time, the batteries must be charged for at least...
  • Seite 40: After Using The Appliance

    Controlling the suction level Fig. Fig. Fit nozzles as required to the flexible hose with the ac- cessory adapter handle: To change the suction power, slide the on/off switch to ‡ Upholstery nozzle for vacuuming upholstered furni- the desired position: ture, curtains, etc.
  • Seite 41: Filter Care

    Filter care Fig. ‡ Switch the appliance off in order to clean the plate Caution: The filter can only be cleaned if the appli- filter. ance is switched off. Caution: the filter can only be cleaned if the appli- ance is switched off. Your appliance is equipped with a "Sensor Control"...
  • Seite 42: Avant La Première Utilisation

    Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur ‡ Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents mo- lai de la brosse.
  • Seite 43: Durée De Marche

    ‡ Réglage de la puissance d'aspiration Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins etc. Fig. ‡ Embout pour coussin pour aspirer les coussins, Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position idéal en particulier pour les sièges auto souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : ‡...
  • Seite 44: Entretien Des Filtres

    Entretien des filtres Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement filtre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit possible, l'appareil éteint. être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à...
  • Seite 45: Prima Del Primo Utilizzo

    Lei scelto. Devono essere utilizzati esclusivamente gli ac- Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le cessori Bosch originali, pensati in modo specifico per il batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risulta- Figura to di pulizia possibile.
  • Seite 46: Tempo Di Funzionamento

    ‡ Regolazione della potenza di aspirazione La bocchetta per giunti permette di aspirare fessu- re, angoli, ecc. Figura ‡ Bocchetta stretta per aspirare le imbottiture, Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione ideale in modo particolare per i sedili dell'auto desiderata per impostare la potenza di aspirazione: ‡...
  • Seite 47 L'apparecchio è dotato della funzione "Sensor Control". Figura Questa funzione controlla costantemente ‡ Spegnere l'apparecchio prima di procedere alla puli- l'aspirapolvere lavori al livello di potenza ottimale. zia del filtro a lamelle. L'indicatore segnala se è necessario pulire la cartuc- Attenzione: è...
  • Seite 48: Voor Het Eerste Gebruik

    Afb. ‡ Handstofzuiger in het vloermondstuk steken en ver- grendelen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de ‡ U verwijdert het vloermondstuk door op de ontgren- serie BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 heeft gekozen.
  • Seite 49 ‡ Na gebruik Vermogensstand 2 Voor intensief schoonmaken terwijl de elektrische Afb. borstel ingeschakeld is. ‡ Het toestel na gebruik uitschakelen. ‡ Vermogensstand 3 Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Het stofreservoir leegmaken ken met maximaal vemogen. Afb. Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na ge- Looptijd bruik altijd te worden leeggemaakt.
  • Seite 50 Afb. Sensor Control Afb. ‡ Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal Zet het toestel uit om de lamellen-filter te reinigen. Let op: de filter kan alleen worden gereinigd wan- is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indica- neer het apparaat is uitgeschakeld.
  • Seite 51: Før Første Ibrugtagning

    Fig. ‡ Stik håndstøvsugeren ind i gulvmundstykket, og lad den gå i indgreb. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien ‡ Tryk på frigørelsestasten for at løsne gulvmundstyk- BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. ket, og træk håndstøvsugeren ud af mundstykket.
  • Seite 52 Regulering af sugestyrke Efter støvsugningen Figur Fig. Sugestyrken indstilles ved at skyde tænd-/sluk-knap- ‡ Sluk apparatet, når støvsugningen er afsluttet. pen til den ønskede position: ‡ Tømning af støvbeholder Effekttrin 1 Til normal rengøring med særligt svag driftsstøj og Fig. slukket el-børste.
  • Seite 53 Filtret kan også rengøres, hvis sugeeffekten bliver Fig. Sensor Control dårligere, også selv om indikatorlampen ikke lyser. Vi Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når anbefaler, at lamel-filtret altid rengøres, inden støvbe- støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. holderen tømmes. Filtret skal dog under alle omstæn- Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed digheder rengøres, når "Sensor Control"...
  • Seite 54: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige ‡...
  • Seite 55: Etter Arbeidet

    Driftstid Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon- trollere graden av tilsmussing på den utvendige filte- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- renheten og ved behov rengjøre denne ifølge veilednin- detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. gen "Rengjøring av utvendig filterenhet".
  • Seite 56 Pleie Bilde Rengjøre filterpatron ‡ Utkobling av apparatet. Håndstøvsugeren må alltid slås av og skilles fra lade- ‡ Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde kabelen før rengjøring. Støvsuger og tilbehørsdeler av ‡ Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde plast kan vedlikeholdes med et vanlig plastrensemid- a) Vri lokket på...
  • Seite 57: Före Första Användningen

    Laddning Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren minst 6 timmar före första användning. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8-serien. Bild Bruksanvisningen beskriver olika BBH8 / BCH8 / BKH8 ‡...
  • Seite 58 Gångtid Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Ren- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, göra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs. batteritemperatur och -ålder etc. Bild Athlet Athlet Obs! Enheten ska vara av när du rengör filtret. 20 V 28 V Dammsug aldrig utan yttre filter i filterpatronen.
  • Seite 59 Rengöring Bild Rengöra filterpatronen ‡ Slå av enheten. Slå alltid av handdammsugaren och dra ur laddsladden ‡ Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild före rengöring. Dammsugare och plasttillbehör går att ‡ Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. Bild rengöra med vanlig plastrengöring. a) Vrid locket på...
  • Seite 60: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    ‡ Irrottaaksesi lattiasuulakkeen paina lukituksen Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- vapautuspainiketta ja vedä varsi-imuri pois suulak- sarjan BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 pölynimurin. Tässä käyttöohjeessa esitellään erilaisia BBH8 / BCH8 / keesta. BKH8 / BLH8-malleja. Sen tähden on mahdollista, että...
  • Seite 61: Käytön Jälkeen

    ‡ Pölysäiliön tyhjennys Teho 3 Erittäin vaativaan imurointiin kaiken tyyppisillä pin- Kuva noilla suurimmalla mahdollisella teholla. Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäi- liö hyvä tyhjentää jokaisen imuroinnin jälkeen, viimei- Käyntiaika stään kuitenkin silloin, kun pölyä on säiliön yhdessä kohdassa merkinnän korkeudelle saakka. Tässä...
  • Seite 62 Lattiasuulakkeen puhdistus Kuva Ulomman suodatinyksikön puhdistus Ulompi suodatinyksikkö on puhdistettava säännöllisin Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai väliajoin, jotta pölynimuri toimii optimaalisesti. irrota se latausjohdosta. ‡ Kytke laite pois päältä ulomman suodatinyksikön Kuva puhdistusta varten. ‡ a) Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja vedä Poista pölysäiliö...
  • Seite 63: Antes Da Primeira Utilização

    Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um ‡ Para soltar o bocal para pisos, prima o botão de des- aspirador Bosch da série BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. bloqueio e desencaixe o aspirador portátil do bocal. Neste manual de instruções são apresentados diferen- tes modelos BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8.
  • Seite 64: Depois Do Trabalho

    ‡ Regular a potência de aspiração Encaixe o bocal para furos de berbequim na pega e posicione-o na parede, de modo que a abertura do Figura bocal fique directamente por cima do ponto onde o Deslize o interruptor para ligar/desligar para a posição furo vai ser executado.
  • Seite 65 Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada ‡ Desligue o aparelho para limpar o filtro de lamelas. caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Atenção: a limpeza do filtro só é possível com o empenho ótimo.
  • Seite 66: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    ‡ Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la ‡ Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón serie BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8.
  • Seite 67: Tras Concluir El Trabajo

    ‡ Regular la potencia de aspiración Boquilla para aspirar en los rincones de las tapi- cerías, especialmente ideal para asientos de vehí- Fig. culos Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la ‡ Fijar la boquilla para polvo de taladrar en la empuña- posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- dura y colocar en la pared de manera que la apertura ón:...
  • Seite 68: Cuidado Del Aparato

    Cuidados y limpieza del filtro Si, tras la limpieza manual del cartucho filtrante, la in- dicación visual "Sensor Control" siguiera con luz roja Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato intermitente, será necesario lavar el cartucho en la la- desconectado.
  • Seite 69: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Χαιρόμαστε, που επιλέξατε μια ηλεκτρική σκούπα ‡ Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το Bosch της σειράς BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης παρουσιάζονται διάφορα σκούπα χεριού από το πέλμα.
  • Seite 70: Μετά Την Εργασία

    Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικ. Εικ. Συνδέστε τα στόμια αναρρόφησης ανάλογα με τις ανάγκες στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τη Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, χειρολαβή του προσαρμογέα εξαρτημάτων: για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: ‡ Στόμιο αναρρόφησης για το σκούπισμα επίπλων με ‡...
  • Seite 71 Εικ. Εικ. Καθαρισμός του στοιχείου του φίλτρου ‡ ‡ Απομακρύνετε ενδεχομένως την υπάρχουσα Απενεργοποιήστε τη συσκευή. ‡ ρύπανση κάτω από το άνοιγμα απόρριψης. Αφαιρέστε το δοχείο της σκόνης από τη συσκευή. ‡ Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο Εικόνα ‡...
  • Seite 72: İlk Kullanımdan Önce

    Καθαρισμός του πέλματος δαπέδου Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür Εικ. ederiz. a) Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το κουμπί...
  • Seite 73: Emerek Temizleme

    ‡ Güç kademesi 3 Resim Tüm yüzeylerde maksimum güç ile zorlu temizleme ‡ El süpürgesi süpürge başlığına takılmalı ve yerine işleri için. yerleştirilmelidir. ‡ Süpürge başlığının sökülmesi için kilit açma Çalışma süresi düğmesine basılmaı ve el süpürgesi başlıktan çekil- melidir. Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü...
  • Seite 74: Filtre Bakımı

    Toz haznesinin temizlenmesi Resim Dış filtre ünitelerinin temizlenmesi Resim Elektrikli süpürgenin en iyi şekilde çalışması için dış filtre ünitesi düzenli aralıklarla temizlenmelidir. İyi bir emme sonucu almak için her emme işleminden ‡ Lütfen dış filtre ünitesini temizlemek için cihazı sonra toz haznesi boşaltılmalıdır.Bu işlem en geç tozlar kapatınız.
  • Seite 75: Przed Pierwszym Użyciem

    Başlığın temizlenmesi delu. W celu osiągnięcia możliwie najlepszego wyni- ku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- akcesoria firmy Bosch, które zostały zaprojektowane losundan çekilmelidir. specjalnie do tego modelu odkurzacza. Resim Należy rozłożyć strony z rysunkami! a) Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi açılmalı...
  • Seite 76: Czas Pracy

    ‡ Stopień mocy 1 Rysunek Do rutynowych zadań związanych ze sprzątaniem, ‡ Odkurzacz ręczny nasadzić na ssawkę do podłóg i wyjątkowo cicha praca urządzenia., wyłączona elek- zatrzasnąć. troszczotka. ‡ Aby zdjąć ssawkę do podłóg, nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć odkurzacz ręczny ze ssawki. ‡...
  • Seite 77: Konserwacja Filtra

    Konserwacja filtra Rysunek Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego: urządzenie jest wyłączone. ‡ Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- cerskich, zasłon itp. Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. ‡...
  • Seite 78 "Sensor Control" ponownie miga na czerwono, wkład filtra jest tak zabrudzony, że należy go uprać w pralce stosując program delikatny o temperaturze maks. 30°C Köszönjük, hogy a Bosch BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 so- i najniższą prędkość wirowania. rozat porszívóját választotta.
  • Seite 79 ‡ 3. teljesítményfokozat . ábra Különösen igényes tisztítási feladatokhoz minden fe- ‡ Helyezze a kézi porszívót a padlószívófejbe és kattin- lületen maximális teljesítménnyel. tsa be. ‡ A padlószívófej kioldásához nyomja meg a zárnyitó Működési idő gombot, és húzza ki a kézi porszívót a szívófejből. Az itt megadott működési idő...
  • Seite 80 A portartály kiürítése . ábra Sensor Control . ábra A kijelző kéken világít, ill. kialszik, ha a készülék opti- mális teljesítményszintjén működik. Amint a kijelző pi- Az optimális porszívási eredmény érdekében a portar- rosan villog, meg kell tisztítani a külső szűrőegységet tályt minden porszívózás után ki kell üríteni, legkésőbb és a szűrőpatront.
  • Seite 81: Před Prvním Použitím

    . ábra ‡ Kérjük, kapcsolja ki a készüléket, azért hogy meg- tisztíthassa a lamellás szűrőt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Figyelem: A szűrőtisztítás csak lekapcsolt készülék- konstrukční řady BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. kel lehetséges.
  • Seite 82: Po Ukončení Práce

    Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Athlet Athlet Obrázek 20 V 28 V ‡...
  • Seite 83 Vyprázdnění nádoby na prach Obrázek Čištění vnější filtrační jednotky Obrázek Vnější filtrační jednotka by se měla čistit v pravidelných intervalech, aby vysavač pracoval optimálně. Pro dosažení dobrého výsledku vysávání by se měla nádoba na prach vyprázdnit po každém vysávání, ‡ Před čištěním vnější...
  • Seite 84: Перед Первым Использованием

    Vyklepání lamelového filtru Obrázek Při mimořádně intenzivním znečištění lze lamelový filtr Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8. také vyklepat. ‡ Lamelový filtr za tímto účelem vyjměte z vnější...
  • Seite 85: Время Работы

    Регулировка мощности всасывания Рис. ‡ Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте ‡ Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините ‡ пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
  • Seite 86: Обслуживание Фильтров

    Рис. Рис. ‡ Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой При необходимости удалите грязь, скопившуюся переходника для принадлежностей: под выпускным отверстием. ‡ ‡ Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой Установите фильтровальный блок в контейнер, мебели, штор и т. д. при...
  • Seite 87 Очистка насадки для пола/ковра Рис. Очистка фильтрующего элемента ‡ Выключите прибор. Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса ‡ Выньте контейнер для сбора пыли из приб ора. выключайте его и отсоединяйте от кабеля Рис. зарядного устройства. ‡ Выньте фильтровальный блок из контейнера для сбо...
  • Seite 88 圖 ‡ 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。 可將本產品隨意放 置於室內。 圖 我們很高興您決定選購 Bosch BBH8 / BCH8 / BKH8 / BLH8 系 ‡ 將充電線插至本產品後方的接口。 列的吸塵器。 在本使用說明書中, 包含了 BBH8 / BCH8 / BKH8 ‡ 將充電線的插頭插入電源插座。 / BLH8 各式機型的介紹。 因此, 可能並非所有說明的配備特點和 ‡ 充電期間, 充電顯示燈會不停閃爍。 功能都完全符合您的機型。 請僅使用特別為您的吸塵器而開發的 ‡ 當蓄電池完全充電完畢時, 充電顯示燈會轉為藍色並且不再...
  • Seite 89 圖 18/25 ‡ 利用解鎖按鈕解開集塵盒並從機器中取出。 圖 Athlet Athlet ‡ 將過濾單元從集塵盒中取出 20 V 28 V ‡ 清空集塵盒。 強度等級1: 最長 45 分鐘 最長 60 分鐘 圖 強度等級2: 最長 30 分鐘 最長 25 分鐘 ‡ 若推出口的下方有髒污, 請加以清除。 ‡ 強度等級3: 最長 8 分鐘 最長 10 分鐘 將過濾單元裝入集塵盒,...
  • Seite 90 ‡ ‡ 180° 「SmartSensor」 ‡ 清潔地板吸頭 每次保養前, 請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。 圖 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸, 並由側面從地板吸頭拉出。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽, 剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。 c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內, 並用解鎖按鈕 解開。 請注意: 只能在安裝毛刷滾軸的狀態下使用地板吸頭。 保養 每次清潔手持式吸塵器前, 必須將其關機並拔掉充電線。 吸塵器 和配件的塑膠組件可以使用一般市售的塑膠清潔劑加以保養。 請注意:不可使用去污劑、玻璃清潔劑或全能清潔劑。絕 不可將吸塵器浸入水中。 本公司保留技術修正的權利。 * 視配備規格而定...
  • Seite 91 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 92 18/25 ‡ Athlet Athlet 28 V 20 V ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ 6HQVRU &RQWURO...
  • Seite 93 BBH8/ BBH8/BCH8/BKH8/BLH8 BCH8/BKH8/BLH8 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ „ ‡ „ „ „ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ Turbo...
  • Seite 94 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany Bosna i Hercegovina, Danmark, Denmark Bosnia-Herzegovina Belgique, België, Belgium Eesti, Estonia United Arab Emirates, Bulgaria Republika e Shqiperise, Bahrain, Albania España, Spain %< %HODUXV Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland Suomi, Finland Österreich, Austria &< &\SUXV France &= ýHVNi 5HSXEOLND &]HFK 5HSXEOLF...
  • Seite 95 Great Britain ,QGLD %K UDW Luxembourg Latvija, Latvia Iceland *UHHFH Italia, Italy Hong Kong, Republic Korea, Daehan Minguk, .D]DNKVWDQ Moldova Hrvatska, Croatia Crna Gora, Montenegro Lebanon, 0DJ\DURUV]iJ +XQJDU\ 0DFHGRQLD 0DNH R Lietuva, Lithuania Republic of Ireland Malta Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Israel...
  • Seite 96 Nederlande, Netherlands Türkiye, Turkey Kingdom Saudi Arabia, Norge, Norway Taiwan, 台湾 Sverige, Sweden New Zealand Singapore, 8NUDLQH Polska, Poland Kosovo Slovenija, Slovenia Srbija, Serbia Portugal Slovensko, Slovakia South Africa România, Romania Thailand, 5XVVLD...
  • Seite 97 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 98 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 99 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 100 Dalsza treść oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) dostępna na stronie internetowej: www.bosch-home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skor-...
  • Seite 101       ±   18182 ...
  • Seite 103 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 105 ...

Inhaltsverzeichnis