Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Kullanma talimatž
TK 64...
de
en
fr
it
nl
tr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TK 64 Serie

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'utilisation Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatž TK 64...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Was Sie unbedingt beachten müssen ....Sicherheitshinweise ....... . Vor dem ersten Gebrauch .
  • Seite 5 1 Netzschalter Bedienelemente 2 Funktionswähler (Kaffee, Dampf, Heißwasser) 3 Display mit 4 Funktionstasten 4 Taste 5 Bezugstaste 2 6 Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 7 Drehknopf zum Einstellen der Kaffeestärke 8 Reinigungstaste + 9 Entkalkungstaste 4 10 Schriftguthalter Geräteteile 11 Kabelstaufach 12 Höhenverstellbarer Kaffee Auslauf 13 Schwenkbare Düse mit Aufschäumvorrichtung (Schaum, Dampf, Heißwasser) - Geschirrspüler...
  • Seite 6: Was Sie Unbedingt Beachten Müssen

    Was Sie unbedingt beachten müssen Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen und im Schriftguthalter 10 aufbewahren! Dieses Gerät ist für den Haushalt und die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Stromschlag Gefahr Sicherheitshinweise Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
  • Seite 7: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch Nur reines Wasser und vorzugsweise Espresso oder Allgemeines Vollautomaten Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamelisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden. Sie verstopfen das Mahlwerk. Härte des verwendeten Wassers mit beiliegendem Prüfstreifen feststellen.
  • Seite 8: Sprache Einstellen

    Um die Displayanzeige auf die gewünschte der einstellbaren Sprache einstellen Sprachen zu ändern: q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit < oder > gewünschte Sprache auswählen. SPRACHE q Taste zum Speichern der Sprache drücken.
  • Seite 9 Display 3 Das Display 3 zeigt die Einstellungen, laufenden Vorgänge und Meldungen des Gerätes an. Das Gerät ist ab Werk mit Standardeinstellungen für optimalen Betrieb programmiert. Diese Einstellungen können verändert werden - siehe Kapitel Einstellungen ändern / Programmieren". Taste Mit der Taste 4 wird das Gerät eingeschaltet oder in Stand by Betrieb versetzt.
  • Seite 10 Drehknopf zum Einstellen der Füllmenge 6 Mit dem Drehknopf 6 wird die Flüssigkeitsmenge eingestellt. Durch Drehen des Drehknopfes gegen den Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen wählen zwischen: KLEINER ESPRESSO ESPRESSO KLEINER KAFFEE KAFFEE GROSSER KAFFEE ESPRESSO XXL KAFFEE Durch Drehen des Drehknopfes im Uhrzeigersinn kann man in 6 Stufen jeweils 2 Tassen wählen: 2 KLEINE ESPRESSO 2 ESPRESSO...
  • Seite 11: Zubereitung

    Zubereitung Dieser Espresso /Kaffee Vollautomat mahlt für jeden Allgemeines Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso oder Vollautomaten Bohnenmischungen verwenden. Kühl, luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffeebohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden. Tipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 19 vorwärmen oder mit Heißwasser füllen und ausspülen.
  • Seite 12: Mahlwerk Einstellen

    q Mit dem Drehknopf Kaffee Mahlgrad 14 die gewünschte Mahlwerk einstellen Feinheit des Kaffeepulvers einstellen. Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. q Rechten Gerätedeckel 18 öffnen. q Bezugstaste 2 5 drücken. q Bei laufendem Mahlwerk den Drehknopf für den Mahlgrad in die gewünschte Richtung drehen: je kleiner die Punkte, desto feiner das Kaffeepulver.
  • Seite 13: Dampf Zum Getränke Erwärmen

    q Ansaugventil 13/b mit Drehgriff 13/a schließen. Dampf zum Getränke q Düse 13 tief in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen. erwärmen q Funktionswähler 2 langsam auf = drehen. Das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden auf. Anschließend wird die Flüssigkeit erwärmt. Verbrühungsgefahr! Nach Einstellung auf = kann es etwas spritzen.
  • Seite 14: Einstellungen Ändern / Programmieren

    Einstellungen ändern / Programmieren Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass ohne zusätzliche Programmierung Kaffee bezogen werden kann. Zur Änderung dieser Grundeinstellungen die Funktionstasten unterhalb des Displays 3 verwenden. < Auswahltaste Zugang zum Programmier Modus Einstellungen speichern Programmieren abbrechen >...
  • Seite 15: Sprache

    Um die Displayanzeige auf die gewünschte Sprache zu Sprache ändern: q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt SPRACHE halten. DEUTSCH q Taste drücken, bis Anzeige blinkt. q Mit < oder > gewünschte Sprache auswählen. q Taste zum Speichern der Einstellung drücken. q Taste 6 drücken.
  • Seite 16: Filter

    Als Sonderzubehör ist für den Wassertank 22 ein Filter 21 Filter erhältlich (Best. Nr. 46 1732). Die dem Filter 21 beiliegende Anweisung beachten! Zuerst Filter 21 einsetzen, dann Geräteeinstellung verändern. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt FILTER halten.
  • Seite 17: Timer

    Mit dieser Funktion kann die Zeit eingestellt werden, zu der Timer das Gerät automatisch einschaltet. q Taste am Display 3 mindestens 3 Sekunden gedrückt halten. q Mit < oder > EIN UM auswählen. EIN UM q Taste drücken, Stundenanzeige blinkt. --:-- q Mit <...
  • Seite 18: Reset Funktion

    Nur aus Stand by" Betrieb möglich RESET Funktion q Gleichzeitig < und > mindestens 3 Sekunden gedrückt halten - alle eigenen Speicherungen werden gelöscht. System Meldungen Das Gerät zeigt Vorgänge und Meldungen im Display 3 an. Bedeutung Abhilfe Wasser fehlt. Frisches, kaltes Wasser in den WASSER Wassertank 22 einfüllen.
  • Seite 19: Reinigen

    Bedeutung Abhilfe Die Wirkung des Filters 21 Filter 21 wechseln (Best. Nr. FILTER ist nach 400 Bezügen oder 46 1732) oder den Betrieb WECHSELN nach ca. 2 Monaten er ohne Filter 21 fortsetzen. schöpft. Einstellungen ändern. Tür zur Brüheinheit 17 ist Tür zur Brüheinheit 17 TUERE nicht geschlossen.
  • Seite 20 Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der Reinigungsprogramm Reinigungstaste + 8 rot auf und erscheint im Display 3 die Meldung GerAEt reinigen, ist das Gerät schnellstmöglich zu reinigen. GERAET Zur Reinigung die beigelegte Reinigungstablette verwenden. REINIGEN Reinigungstablette erst nach Aufforderung einwerfen. Diese Tabletten sind speziell für dieses Gerät entwickelt und über den Kundendienst zu beziehen (Best.
  • Seite 21: Düse Reinigen

    q Schale 24 und Schale für Kaffeesatz 23 entleeren und SCHALEN wieder einsetzen. LEEREN Der Reinigungsvorgang ist abgeschlossen. Der Leuchtring der Reinigungstaste + 8 ist erloschen. Das Gerät ist KAFFEE wieder betriebsbereit. Achtung Düse reinigen Die Düse 13 nach jedem Gebrauch reinigen. q Schlauch 13/d in ein Gefäß...
  • Seite 22: Entkalken

    Entkalken Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät der Leuchtring der GERAET Entkalkungstaste 4 9 rot auf und erscheint im Display die VERKALKT Meldung Geraet VERKALKT, das Gerät unverzüglich entkalken. Wird das Gerät nicht nach Anweisung entkalkt, kann es beschädigt werden. Achtung Niemals mit Essig oder Mitteln auf Essigbasis entkalken! Keine Reinigungstabletten verwenden.
  • Seite 23 Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in das Auffanggefäß. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 3 abwarten (ca. 10 Minuten). q Funktionswähler 2 auf stellen. DREH AUF KAFFEE Hinweis: Gerät entkalkt automatisch. Entkalkungslösung GERAET fließt in Intervallen in die Schale 24. Nächste Anzeige im ENTKALKT Display 3 abwarten (ca.
  • Seite 24: Heißwasser Ablassen

    Das Entkalkungsprogramm benötigt eine bestimmte Heißwasser ablassen Wassertemperatur zum Start. Ist diese zu hoch, erst Heißwasser ablassen! q Geeignetes Auffanggefäß unter die Düse 13 stellen. SYSTEM q Funktionswähler 2 auf 0 stellen. ZU HEISS Wasser läuft in das Auffanggefäß. q Funktionswähler 2 auf stellen.
  • Seite 25 Störung Ursache Abhilfe Lautes Geräusch des Fremdkörper im Mahlwerk Hotline kontaktieren. Mahlwerks. (z. B. Steinchen, die auch Hinweis: Pulverkaffee kann bei erlesenen Kaffeesorten weiterhin zubereitet werden. vorkommen). Displayanzeige Gerät zu kalt. Erwärmung des Gerätes auf STÖRUNG 1 Raumtemperatur abwarten. Displayanzeige Technische Störung.
  • Seite 26: Français

    Table of Contents Important information ......Safety instructions ....... . . Before using your appliance for the first time .
  • Seite 27: Appliance Components

    1 Mains switch Controls 2 Function selector (coffee, steam, hot water) 3 Display with 4 function buttons button 2 button 6 Rotary knob for adjusting the filling quantity 7 Rotary knob for adjusting the coffee strength 8 + button 9 4 descaling button 10 Document holder Appliance 11 Cord store...
  • Seite 28: Important Information

    Important information Carefully read the operating instructions and keep in the document holder 10! This appliance is designed for domestic use and for processing normal quantities of food and not for industrial use. Risk of electric shock Safety instructions Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate.
  • Seite 29: Before Using Your Appliance For The First Time

    Before using your appliance for the first time Fill the respective containers with pure water and coffee General beans only. Do not use coffee beans which have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar. Ascertain the water hardness with the enclosed test strip. If a hardness value other than 3 is indicated, switch on the appliance and program accordingly (see page 36).
  • Seite 30: Controls

    Controls Mains switch 1 The mains switch 1 on the rear of the appliance switches the power supply on or off. When the mains switch has been switched on, the illuminated ring on button 4 is lit green. The appliance is in standby mode.
  • Seite 31 Display 3 Display 3 indicates the settings, the processes which are running and any messages issued by the appliance. The appliance has been programmed ex works with standard settings for optimum operation. These settings can be changed see chapter Changing settings / programming". Button The appliance is switched on or set to standby mode with button...
  • Seite 32 Rotary knob for adjusting the filling quantity 6 The amount of liquid is adjusted with rotary knob One of 6 settings can be selected by rotating the knob in an anti clockwise direction: SMALL ESPRESSO ESPRESSO SMALL COFFEE COFFEE LARGE COFFEE ESPRESSO XXL COFFEE One of 6 settings can be selected for 2 cups by rotating the...
  • Seite 33: Preparation

    Preparation This fully automatic espresso/coffee machine grinds fresh General coffee for each brewing process. Preferably use a mixture of espresso and coffee beans. Store or deep freeze in cool, air tight and sealed containers. Deep frozen coffee beans can also be ground. Tip: Prewarm cup(s), especially small, thick walled espresso cups, on the cup shelf 19 or fill with hot water and rinse out.
  • Seite 34: Using Ground Espresso/Coffee Powder

    q Select the desired amount with the rotary knob Using ground espresso/coffee q Place cup(s) under the outlet 12. If required, adjust the powder height of the outlet 12. q Open the right cover of the appliance 18 and the cover on the ground coffee duct 16.
  • Seite 35: Preparing Frothy Milk

    q Open inlet valve 13/b with rotary knob 13/a. Preparing frothy milk q Immerse hose 13/d into a receptacle containing milk. q Place an appropriate cup under the nozzle 13. q Slowly rotate function selector 2 to =. The appliance now heats up for approx. 20 seconds, then draws in the milk and froths it.
  • Seite 36: Changing Settings / Programming

    Changing settings / programming The appliance has been set ex works so that coffee can be brewed without any additional programming. These basic settings can be changed with the function buttons under display 3. < Selection button Access to programming mode / Save settings Terminate programming &...
  • Seite 37: Water Hardness

    The following other languages are available: Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä LANGUAGE LANGUE Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä ENGLISH FRANCAIS Ä...
  • Seite 38: Temperature

    The coffee temperature can be set with this function. Temperature q Hold down button on display 3 for at least 3 seconds. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Select TEMP. with < or >. TEMP. q Press button until the display flashes.
  • Seite 39: Energy Saving Mode

    This function is used to specify after how many hours Energy saving mode following the last brew the appliance automatically switches to standby mode. q Hold down button on display 3 for at least 3 seconds. q Select OFF IN with < or>. OFF IN q Press button , hours display flashes.
  • Seite 40 Meaning Remedial action Water pipe system in the Press 2button 5. FILL UP PRESS appliance is empty. PIPE-SYS CAFE System heated up by Allow system to cool down by SYSTEM Steam on. letting out some hot water 0. TOO HOT Tray 24 and coffee dregs Remove, empty, and re insert EMPTY...
  • Seite 41: Cleaning The Appliance

    Cleaning the appliance Risk of electric shock! Daily cleaning Pull out the mains plug before cleaning the appliance. Warning Do not use scouring agents! Never immerse the appliance in water! Do not use a steam cleaner. q Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. q Rinse out the water tank 22 and fill with fresh water.
  • Seite 42 Start cleaning programme q Completely fill water tank 22. q Hold down+ button 8 for at least 3 seconds. q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. EMPTY TRAYS Note: The appliance is automatically cleaned. Wait for the UNIT IS next display (approx.
  • Seite 43: Cleaning The Nozzle

    Warning Cleaning the nozzle Clean the nozzle 13 after each use. q Immerse the hose 13/d into a receptacle of warm water. q Place an appropriate receptacle under the nozzle 13. q Open the inlet valve 13/b with rotary knob 13/a. q Briefly set function selector 2 to =.
  • Seite 44: Descaling The Appliance

    Descaling the appliance If the illuminated ring on the 4button 9 is lit red and the UNIT message UNIT CALCIF. is displayed when the appliance CALCIF. is switched on, descale the appliance immediately. If the appliance is not descaled as instructed, it may be damaged. Warning Never descale the appliance with vinegar or vinegar based agents! Do not use cleaning tablets.
  • Seite 45 q Set function selector 2 to TURN ON COFFEE Note: The appliance is automatically descaled. Descaling UNIT DE- solution flows at intervals into the tray 24. Wait for the next SCALING display on display 3 (approx. 10 minutes). q Empty and re insert tray 24 and coffee dregs tray 23. EMPTY TRAYS q Rinse out the water tank 22, fill to the max mark with...
  • Seite 46: Eliminating Minor Faults Yourself

    Eliminating minor faults yourself Fault Cause Remedial action ADD BEANS is Grinder has still not been filled Press the 2 button 5. displayed despite a full automatically. bean container. No hot water or steam Nozzle 13 is blocked. Thoroughly clean nozzle 13. discharge.
  • Seite 47: Guarantee

    Fault Cause Remedial action Grinding unit is making Foreign objects in the grinding Contact the Hotline. a loud noise. unit (e.g. grit which also occurs Note: Ground coffee can also be in superior types of coffee). prepared. Display ERROR 1 Appliance too cold.
  • Seite 48: Italiano

    Sommaire Consignes impératives à respecter ....Consignes de sécurité ......Avant la première utilisation .
  • Seite 49: Pièces De L'appareil

    1 Interrupteur principal Eléments 2 Sélecteur de fonctions (café, vapeur, eau chaude) de commande 3 Ecran avec 4 touches de fonction 4 Touche 5 Touche de prélèvement 2 6 Bouton rotatif servant à régler la quantité 7 Bouton rotatif servant à régler la concentration du café 8 Touche de nettoyage + 9 Touche de détartrage 4 10 Support de mention écrite...
  • Seite 50: Consignes Impératives À Respecter

    Consignes impératives à respecter Veuillez lire la présente notice d'utilisation attentivement et entièrement, et la conserver dans le rangement 10 à cet effet. Cet appareil est destiné à un usage domestique, à la préparation de quantités habituelles pour un ménage ; il n'est pas destiné...
  • Seite 51: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation Ne verser que de l'eau pure et que du café en grains Généralités dans leurs réservoirs respectifs. N'utilisez pas de grains de cafés enrobés d'un glaçage, caramélisés ou additionnés d'un produit quelconque contenant du sucre. Ces additifs bloqueraient le moulin. Déterminez la dureté...
  • Seite 52: Réglage De La Langue

    Pour que l'écran affiche les messages dans l'une des Réglage de la langue langues disponibles, procédez comme suit : q Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q Appuyez sur la touche jusqu'à ce que la mention clignote.
  • Seite 53 Les réglages s'affichent sur l'écran : Prélèvement de café CAFE Prélèvement d'eau chaude 0. PRELEV. Prélèvement de vapeur = APPAR.EN ATTENT. Mentions s'affichant sur l'écran pendant l'échauffement bref CHAUFFE VAPEUR qui précède le prélèvement de vapeur. PRELEV. VAPEUR Ecran 3 L'écran 3 renseigne sur les réglages, les opérations en cours et les messages de l'appareil.
  • Seite 54 Touche de prélèvement 2 5 Le fait d'appuyer sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet de prélever un expresso ou du café. Pendant le prélèvement, l'anneau lumineux clignote en vert. Le fait d'appuyer à nouveau sur la touche de prélèvement 2 5 vous permet d'interrompre prématurément le prélèvement de café.
  • Seite 55: Préparation Du Café

    Touche de nettoyage + 8 Touche de détartrage 4 9 Sur la touche de nettoyage + 8 et la touche de détartrage 4 9 , l'anneau lumineux s'allume en rouge lorsque l'appareil se nettoie et se détartre. Voir la section «Nettoyage»...
  • Seite 56: Réglage Du Moulin

    q Le bouton rotatif de réglage de la finesse de mouture 14 Réglage du moulin permet de régler la finesse de la poudre de café. Attention Ne modifiez le réglage de la finesse de mouture que pendant que le moulin tourne ! Vous risqueriez sinon d'endommager l'appareil.
  • Seite 57: Préparation D'eau Chaude

    q Fermez la soupape d'aspiration 13/b à l'aide de la Préparation d'eau poignée 13/a. chaude q Placez la tasse voulue sous la buse 13. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur 0 puis remplissez la tasse. Risque de vous ébouillanter ! Après avoir réglé...
  • Seite 58: Modification Des Réglages / Programmation

    q Avant que le récipient de lait soit entièrement vide : Ramenez le sélecteur de fonctions 2 sur la préparation d'eau chaude est terminée. q Sortez le flexible 13/d du récipient qui contenait le lait. Remarque : après qu'ils ont refroidi, rincez et nettoyez immédiatement la buse 13 et le flexible 13/d avec de l'eau propre.
  • Seite 59: Programmation

    Pour modifier les réglages de base, il faut que l'appareil se Programmation trouve en position enclenchée. Vous pouvez modifier les réglages suivants : - Langue - Dureté de l'eau - Filtre - Température - Heure actuelle - Fonction minuterie - Mode Economies d'énergie Dans ce chapitre, les réglages effectués à...
  • Seite 60: Dureté De L'eau

    q Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande test, Dureté de l'eau par ex. : = dureté 2 q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä DURETE de l'écran 3.
  • Seite 61: Température

    Cette fonction vous permet de régler la température du café. Température q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q A l'aide des touches < et >, choisissez TEMP. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä TEMP.
  • Seite 62: Minuterie

    Cette fonction vous permet de régler l'heure à laquelle Minuterie l'appareil doit s'enclencher automatiquement. q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q A l'aide des touches < et >, choisissez ALLUMA. A ALLUMA. A. --:-- q Appuyez sur la touche , la mention des heures...
  • Seite 63: Affichage Du Nombre De Prélèvements

    Cette fonction vous renseigne sur le nombre de prélèvement Affichage du nombre d'expresso, de café et de café en poudre. L'appareil les de prélèvements compte automatiquement. q Appuyez pendant au minimum 3 secondes sur la touche de l'écran 3. q A l'aide des touches < et >, choisissez PASSAGE. PASSAGE q Appuyez sur la touche &.
  • Seite 64 Signification Remède Le bac 24 et le bac 23 Retirez le bac 24 et le bac 23 VIDER à marc de café sont pleins à marc de café, videz les BACS ou les contacts 26 puis remettez les en place. encrassés Nettoyez les contacts 26 puis séchez les.
  • Seite 65: Nettoyage

    Nettoyage Risque d'électrocution ! Nettoyage quotidien Avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Attention N'utilisez jamais de produits récurants. Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau. N'utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. q Essuyez les surfaces de l'appareil avec un essuie tout humide.
  • Seite 66 Pendant la durée du programme de nettoyage, soit env. NETTOYER 15 minutes, les opérations et des instructions s'affichent APPAREIL CAFE sur l'écran 3. Démarrage du programme de nettoyage q Remplissez complètement le réservoir 22. q Appuyez sur la touche + 8 pendant au minimum 3 secondes.
  • Seite 67: Nettoyage De La Buse

    Attention Nettoyage de la buse Nettoyez la buse 13 après chaque utilisation. q Plongez le flexible 13/d dans un récipient rempli d'eau chaude. q Placez un récipient approprié sous la buse 13. q Ouvrez la soupape d'aspiration 13/b à l'aide de la poignée 13/a.
  • Seite 68 L'anneau lumineux de la touche de détartrage 4 9 clignote pendant le déroulement du programme de détartrage. Attention FILTRE Le programme de détartrage ne démarre que dans la NON/ANCI programmation FILTRE NON/ANCI. Ne détartrez jamais avec le filtre en place. Pendant la durée du programme de détartrage, soit APPAREIL env.
  • Seite 69 Remarque : l'appareil se rince automatiquement. L'eau APPAREIL coule périodiquement dans le récipient de récupération. DETARTR. Attendez (env. 4 minutes) que l'instruction suivante s'affiche sur l'écran 3. q Réglez le sélecteur de fonctions 2 sur OUVERTUR SUR CAFE Remarque : l'appareil se rince automatiquement. L'eau APPAREIL coule périodiquement dans le bac 24.
  • Seite 70: Remédier Soi Même Les Petites Pannes

    Remédier soi même les petites pannes Dérangement Cause Remède Affichage de la mention Le moulin ne s'est pas encore Appuyez à nouveau sur la AJOUTER GRAINS bien rempli automatiquement. touche de prélèvement que le réservoir de grains soit 2 5. plein.
  • Seite 71: Garantie

    Dérangement Cause Remède Le moulin fonctionne Présence de corps étrangers Contactez la hotline. bruyamment. dans le moulin (par ex. de Remarque : vous pouvez petites pierres, présentes continuer de préparer du café aussi parfois dans les variétés en poudre. de café haut de gamme). Mention ERROR 1 Appareil trop froid.
  • Seite 72 Indice Osservare assolutamente ......Istruzioni di sicurezza ....... Al primo impiego .
  • Seite 73: Parti Dell'apparecchio

    1 Interruttore Elementi di comando 2 Selettore funzioni (caffè, vapore, acqua bollente) 3 Display con 4 pulsanti funzione 4 Pulsante 5 Pulsante erogazione 2 6 Manopola per regolazione quantità 7 Manopola per regolazione densità del caffè 8 Pulsante pulizia + 9 Pulsante decalcificazione 4 10 Vano stampati Parti dell'apparecchio...
  • Seite 74: Osservare Assolutamente

    Osservare assolutamente Leggere con attenzione interamente le istruzioni per l'uso e conservarle nel contenitore stampati 10. Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia, non all'impiego professionale. Pericolo di scossa elettrica! Istruzioni di sicurezza Collegare ed usare l'apparecchio solo secondo i dati della targhetta d'identificazione.
  • Seite 75: Al Primo Impiego

    Al primo impiego Introdurre nei relativi contenitori solo acqua pura e solo Generali caffè in grani. Non usare caffè in grani glassati, caramellati o trattati con altri additivi contenenti zucchero. Essi intasano il sistema di macina. Accertare la durezza dell'acqua utilizzata con l'acclusa cartina di prova.
  • Seite 76: Impostare La Lingua

    Per impostare nel display la lingua desiderata fra quelle Impostare la lingua disponibili: q Premere il pulsante del display 3 almeno per 3 secondi. q Premere il pulsante finché l'indicazione non lampeggia. q Selezionare con < oppure > la lingua desiderata. sprache q Premere il pulsante per salvare la lingua.
  • Seite 77 Le regolazioni sono visualizzate nel display: Erogazione caffè CAFFE' Erogazione acqua calda 0 EROGAZ. ACQUA Erogazione vapore = APPARECC ATTENZ. Indicazioni del display durante il breve riscaldamento per RISCALDA VAPORE l'erogazione del vapore. EROGAZ. VAPORE Display 3 Il display 3 visualizza le impostazioni, i processi in corso ed i messaggi dell'apparecchio.
  • Seite 78 Pulsante erogazione 2 5 Premendo il pulsante per l'erogazione del 2 5 è possibile l'erogazione di espresso o di caffè. Durante l'erogazione l'anello luminoso verde lampeggia. Premendo di nuovo il pulsante di erogazione 2 5 s'interrompe anzi tempo l'erogazione del caffè. Manopola per la regolazione della quantità...
  • Seite 79: Preparazione

    Pulsante pulizia + 8 Pulsante decalcificazione 4 9 Il rispettivo l'anello luminoso del pulsante lavaggio + 8 e del pulsante decalcificazione 4 9 si accende a luce rossa quando l'apparecchio deve essere lavato o decalcificato - vedi capitolo «Pulizia / Decalcificazione».. Preparazione Questa macchina da espresso / caffè...
  • Seite 80: Regolare Il Sistema Di Macina

    q Regolare con la manopola per il grado di macinazione Regolare il sistema del caffè 14 la finezza desiderata del caffè in polvere. di macina Attenzione Regolare il grado di macinazione solo quando il macinacaffè è in funzione! Altrimenti l'apparecchio può subire danni! q Aprire il coperchio destro dell'apparecchio 18.
  • Seite 81: Vapore Per Riscaldare Bevande

    q Chiudere la valvola di aspirazione 13/b con la manopola Vapore per riscaldare 13/a. bevande q Immergere profondamente il tubo del getto 13 nel liquido da riscaldare. q Ruotare lentamente il selettore funzioni 2 su =. L'apparecchio riscalda ora per ca. 20 secondi. Infine il liquido è...
  • Seite 82: Modificare Le Regolazioni / Programmare

    Modificare le regolazioni / Programmare L'apparecchio è stato regolato all'origine in modo da erogare caffè senza programmazione aggiuntiva. Per modificare queste regolazioni base, usare i pulsanti funzione sotto il display 3. < pulsante selezione per accedere al modo programmazione e salvare le regolazioni interrompe la programmazione >...
  • Seite 83: Lingua

    Per cambiale l'indicazione nel display nella lingua Lingua desiderata: q Premere per almeno 3 secondi il pulsante sprache display 3. deutsch q Premere il pulsante finché l'indicazione non lampeggia. q Selezionare con < oppure > la lingua desiderata. q Premere il pulsante per salvare le regolazioni.
  • Seite 84: Filtro

    Come accessorio speciale per il serbatoio dell'acqua 22 Filtro è disponibile un filtro 21 (codice N° 46 1732). Osservare le istruzioni accluse al filtro 21. Inserire prima il filtro 21, poi modificare la regolazione dell'apparecchio. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Premere per almeno 3 secondi il pulsante FILTRO Ä...
  • Seite 85: Ora Attuale

    Per memorizzare l'ora attuale. Questo è necessario per Ora attuale utilizzare la funzione timer. q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 3. q Con < oppure > selezionareORA. q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia. --:-- q Con <...
  • Seite 86: Modalità Risparmio Energetico

    Con questa funzione si può regolare quante ore dopo l'ultima Modalità risparmio erogazione di caffè l'apparecchio passa automaticamente energetico nella condizione di «stand by». q Premere per almeno 3 secondi il pulsante display 3. q Con < oppure >selezionare OFF DOPO. OFF DOPO q Premere il pulsante , l'indicazione delle ore lampeggia.
  • Seite 87 Significato Rimedio Manca il caffè in grani. Introdurre il caffè in grani nel RIEMPIRE contenitore caffè 15. GRANI GRANI Avvertenza: l'indicazione nel display RIEMPIRE GRANI appare fino alla successiva erogazione di caffè. Il sistema di tubi dell'acqua Premere il pulsante di RIEMPIRE SPINGERE nell'apparecchio è...
  • Seite 88: Pulizia

    Pulizia Pericolo di scossa elettrica! Pulizia quotidiana Prima della pulizia estrarre la spina di alimentazione. Attenzione Non usare sostanze abrasive! Non immergere mai l'apparecchio in acqua! Non usare pulitrici a vapore. q Pulire esternamente l'apparecchio con un panno umido. q Sciacquare il serbatoio dell'acqua 22 e riempirlo con acqua potabile.
  • Seite 89 Per la durata del programma di pulizia - ca. 15 minuti - PUL.AUT. nel display 3 sono visualizzate le operazioni e le istruzioni APPARECC CAFFE' di comportamento. Avviare il programma di pulizia q Riempire completamente il serbatoio dell'acqua 22. q Premere + 8 per almeno 3 secondi il pulsante pulizia.
  • Seite 90 Attenzione Pulire il tubo del getto Pulire il tubo del getto 13 dopo ogni uso. q Immergere il tubo flessibile 13/d in un recipiente con acqua calda. q Mettere un idoneo contenitore sotto il tubo del getto 13. q Aprire la valvola di aspirazione 13/b con la manopola 13/a.
  • Seite 91: Decalcificazione

    Decalcificazione Se ad apparecchio inserito l'anello luminoso del pulsante APPARECC decalcificazione 4 9 è acceso a luce rossa e nel display INCROST. appare il messaggio APPARECC INCROST., decalcificare subito l'apparecchio. L'apparecchio può subire danni se non viene disincrostato secondo le istruzioni. Attenzione Non decalcificare mai con aceto oppure con prodotti a base di aceto! Non utilizzare compresse per pulizia.
  • Seite 92 Avvertenza: l'apparecchio esegue la decalcificazione APPARECC automaticamente. La soluzione decalcificante scorre ad DECALCIF intervalli nel contenitore di raccolta. Attendere la successiva istruzione del display 3 (ca. 10 minuti). q Disporre il selettore funzioni 2 su RUOTA SU CAFFE' Avvertenza: l'apparecchio esegue la decalcificazione APPARECC automaticamente.
  • Seite 93: Eliminare Da Soli Piccoli Guasti

    Il programma di decalcificazione richiede per iniziare una Scaricare l'acqua determinata temperatura dell'acqua. Se questa è troppo alta, calda scaricare prima l'acqua calda! q Mettere sotto il tubo del getto 13 un idoneo recipiente. SISTEMA q Disporre il selettore funzioni 2 su 0. BOLLENTE L'acqua scorre nel recipiente di raccolta.
  • Seite 94: Garanzia

    Guasto Causa Rimedio Il programma di decalcifica La programmazione attuale è Disporre la programmazione zione non si avvia. disposta su FILTRO su FILTRO NO / SÌ/NUOVO oppure USATO. Non decalcificare indicazione display FILTRO mai con il filtro inserito. CAMBIARE . Il sistema è...
  • Seite 95 Inhoud Waar u beslist op moet letten ..... . Veiligheidsvoorschriften ......Voor het eerste gebruik .
  • Seite 96: Aanwijzingen Over De Afvoer

    1 Netschakelaar Bedieningselementen 2 Functiekeuzeknop (koffie, stoom, heet water) 3 Display met 4 functietoetsen 4 Toets 5 Afgiftetoets 2 6 Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid 7 Draaiknop voor het instellen van de koffiesterkte 8 Reinigingstoets + 9 Ontkalkingstoets 4 10 Documenthouder Apparaatonderdelen 11 Snoeropbergvak...
  • Seite 97: Waar U Beslist Op Moet Letten

    Waar u beslist op moet letten Gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen en bewaren in documenthouder 10! Dit apparaat is geschikt voor het huishouden en voor het verwerken van hoeveelheden die gebruikelijk zijn in het huishouden, en niet voor zakelijk gebruik. Gevaar van een elektrische schok Veiligheids Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens voorschriften...
  • Seite 98: Voor Het Eerste Gebruik

    Voor het eerste gebruik Uitsluitend schoon water resp. uitsluitend koffiebonen Algemeen in de desbetreffende reservoirs doen. Geen koffiebonen met een glazuur of karamellaagje of met andere suikerhoudende ingrediënten gebruiken. Deze veroorzaken verstoppingen in het maalwerk. De hardheid van het gebruikte water vaststellen met behulp van het bijgevoegde teststrookje.
  • Seite 99: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Netschakelaar 1 Met netschakelaar 1 op de achterzijde van het apparaat kunt u de stroomtoevoer in en uitschakelen. Nadat de netschakelaar is ingeschakeld, wordt de verlichtingsring van toets 4 groen. Het apparaat staat nu op stand by". Attentie De netschakelaar niet bedienen tijdens het gebruik. Het apparaat pas uitschakelen wanneer het op stand by"...
  • Seite 100 Display 3 Display 3 toont de instellingen, de functies die worden uitgevoerd en de meldingen van het apparaat. Het apparaat is in de fabriek geprogrammeerd met standaardinstellingen voor optimaal gebruik. Deze instellingen kunt u wijzigen - zie hoofdstuk Instellingen veranderen / programmeren". Toets Met de toets 4 wordt het apparaat ingeschakeld of op...
  • Seite 101 Draaiknop voor het instellen van de hoeveelheid 6 Met de draaiknop 6 wordt de hoeveelheid vloeistof ingesteld. Door de draaiknop tegen de klok in te draaien, kunt u in 6 stappen kiezen tussen: KLEINE ESPRESSO ESPRESSO KLEINE KOFFIE KOFFIE GROTE KOFFIE ESPRESSO XXL KOFFIE Door de draaiknop met de klok mee te draaien, kunt u in...
  • Seite 102: Bereiding

    Bereiding Deze volautomatische espresso /koffiemachine maalt Algemeen voor elke percolatie verse koffie. Bij voorkeur espressomelanges of bonenmelanges voor de volautomatische koffiemachine gebruiken. Koel, luchtdicht afgesloten of in de diepvries bewaren. De koffiebonen kunnen ook in bevroren toestand worden gemalen. Tip: Kopjes (vooral kleine, dikwandige espressokopjes) voorverwarmen op de kopjes voorverwarmplaat 19 of vullen en afspoelen met heet water.
  • Seite 103: Maalwerk Instellen

    q Met de draaiknop koffiemaalgraad 14 de gewenste Maalwerk instellen fijnheid van het koffiepoeder instellen. Attentie De maalgraad uitsluitend wijzigen bij lopend maalwerk! Anders kan het apparaat beschadigd raken. q Rechter apparaatdeksel 18 openen. q Afgiftetoets 2 5 indrukken. q Bij lopend maalwerk de maalgraad draaiknop in de gewenste richting draaien: Hoe kleiner de stippen, hoe fijner het koffiepoeder.
  • Seite 104: Stoom Voor Het Opwarmen Van Dranken

    q Aanzuigklep 13/b sluiten met draaigreep 13/a. Stoom voor het op q Pijpje 13 diep in de te verwarmen vloeistof steken. warmen van dranken q Functiekeuzeknop 2 langzaam op = draaien. Het apparaat wordt nu circa 20 seconden voorverwarmd. Daarna wordt de vloeistof verwarmd. Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op = kan het even spuiten.
  • Seite 105: Instellingen Veranderen / Programmeren

    Instellingen veranderen / programmeren Het apparaat is in de fabriek zodanig ingesteld dat er zonder extra programmering koffie mee kan worden gezet. Gebruik de functietoetsen onder display 3 om deze standaardinstellingen te veranderen. < keuzetoets toegang tot de programmeermodus instellingen opslaan programmeren afbreken >...
  • Seite 106: Français

    Om de displayweergave op de gewenste taal in te stellen: Taal q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt sprache houden. deutsch q Toets indrukken tot de weergave knippert. q Met < of > de gewenste taal kiezen. q Toets indrukken om de instelling op te slaan.
  • Seite 107: Filter

    Als extra toebehoren is voor het waterreservoir 22 Filter een filter 21 beschikbaar (bestelnr. 46 1732). Neem de gebruiksaanwijzing bij filter 21 in acht! Eerst filter 21 aanbrengen, dan de instelling van het apparaat veranderen. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt FILTER...
  • Seite 108: Actuele Tijd

    Hiermee wordt de actuele tijd opgeslagen. Dit is nodig voor Actuele tijd gebruik van de timerfunctie. q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met < of > DAGTIJD kiezen. DAGTIJD q Op toets drukken, de urenweergave knippert. --:-- q Met <...
  • Seite 109: Energiebesparingsmodus

    Met deze functie kan worden ingesteld hoe lang na het Energiebesparings laatste gebruik het apparaat automatisch op stand by" modus wordt geschakeld. q Toets op de display 3 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Met < of > UIT NA kiezen. UIT NA q Op toets drukken, de urenweergave knippert.
  • Seite 110 Betekenis Oplossing Er zijn geen koffiebonen. Koffiebonen in de bonenhouder BONEN 15 doen. VULLEN VULLEN N.B.: De displayweergave BONEN VULLEN brandt tot er opnieuw koffie wordt gezet. Waterleidingssysteem van Op afgiftetoets 2 5 drukken. SYSTEEM DRUK OP het apparaat is leeg. VULLEN CAFE Systeem verhit door...
  • Seite 111: Reinigen

    Reinigen Gevaar van een elektrische schok! Dagelijkse reiniging Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken. Attentie Geen schuurmiddelen gebruiken! Het apparaat nooit in water dompelen! Geen stoomreiniger gebruiken. q De buitenkant van het apparaat afvegen met een vochtige doek.
  • Seite 112 Reinigingsprogramma starten q Waterreservoir 22 geheel vullen. q Reinigingstoets + 8 minstens 3 seconden ingedrukt houden. q Schaal 24 en het koffiedikreservoir 23 leegmaken en SCHALEN weer aanbrengen. LEGEN N.B.: Het apparaat reinigt zichzelf automatisch. APPARAAT Op de volgende displaymelding wachten (ca. 1 minuut). REINIGT q Rechter apparaatdeksel 18 en het deksel van de schacht voor koffiepoeder 16 openen.
  • Seite 113 Attentie Pijpje reinigen Het pijpje 13 na elk gebruik reinigen. q Slang 13/d in een bak met warm water dompelen. q Passend opvangbakje onder het pijpje 13 stellen. q Aanzuigklep 13/b openen met draaigreep 13/a. q Functiekeuzeknop 2 korte tijd op = zetten. Risico van brandwonden! Nadat het apparaat is ingesteld op = kan het even spuiten.
  • Seite 114: Ontkalken

    Ontkalken Als bij ingeschakeld apparaat de verlichtingsring van APPARAAT ontkalkingstoets 4 9 rood brandt en de display de VERKALKT melding APPARAAT VERKALKT weergeeft, moet het apparaat direct worden ontkalkt. Als het apparaat niet volgens de aanwijzing wordt ontkalkt, kan het beschadigd raken.
  • Seite 115 N.B.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automatisch. APPARAAT Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in ONTKALKT het opvangbakje. De volgende melding op de display 3 afwachten (ca. 10 minuten). q Functiekeuzeknop 2 op zetten. DRAAI OP KOFFIE N.B.: Het apparaat ontkalkt zichzelf automatisch. APPARAAT Het ontkalkingsmengsel stroomt met intervallen in schaal 24.
  • Seite 116: Kleine Storingen Zelf Verhelpen

    Het ontkalkingsprogramma heeft een bepaalde Heet water aftappen watertemperatuur nodig om te starten. Als de temperatuur te hoog is, eerst heet water aftappen! q Geschikt opvangbakje onder het pijpje 13 zetten. SYSTEEM q Functiekeuzeknop 2 op 0 zetten. TE HEET Het water stroomt in het opvangbakje.
  • Seite 117: Garantie

    Storing Oorzaak Oplossing Reinigingsprogramma start Systeem te heet. Heet water aftappen. niet niet Display indicatie Filter vervangen. FILTER VERVANGEN Maalwerk maakt lawaai. Ongewenste voorwerpen in Klantenservice bellen. maalwerk (bijv. steentjes, die N.B.: Poederkoffie kan men ook voorkomen in uitgelezen gewoon blijven zetten. koffiesoorten).
  • Seite 118 ŽçŽndekiler Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler ....Güvenlik bilgileri ........Žlk kez kullanmadan önce .
  • Seite 119: Giderme Bilgileri

    1 Elektrik åalteri Kumanda elemanlarž 2 Fonksiyon seçme dümesi (kahve, buhar, sžcak su) 3 4 fonksiyon tuålu ekran tuåu 5 Kahve alma tuåu 2 6 Doldurma miktaržnžn ayarlanmasž için döner düme 7 Kahve younluunun ayarlanmasž için döner düme 8 Temizleme tuåu + 9 Kireçten aržndžrma tuåu 4 10 Doküman tutucu Cihaz parçalarž...
  • Seite 120: Kesinlikle Dikkat Etmeniz Gerekenler

    Kesinlikle dikkat etmeniz gerekenler Kullanma kžlavuzunu itinayla okuyunuz ve doküman tutturma düzeni 10 içinde muhafaza ediniz! Bu cihaz, evde kullanžlmak üzere üretilmiå olup, ticari kullanžm için elveriåli deildir ve sadece evde kullanžlan normal miktarda kahve iålenmesi için tasarlanmžåtžr. Elektrik çarpma tehlikesi! Güvenlik bilgileri Cihazž...
  • Seite 121: X8E;Lk Kez Kullanmadan Önce

    Žlk kez kullanmadan önce Žlgili kaba sadece saf su veya sadece çekirdek kahve Genel bilgiler doldurunuz. Åekerlenmiå, karamellenmiå veya baåka bir åekilde åeker ihtiva eden ek maddeler ile iålenmiå çekidek kahve kullanmayžnžz. Bu tür kahveler öütme düzeninin tžkanmasžna yol açar. Kullanžlan suyun sertliini ekteki test åeridi ile tespit ediniz.
  • Seite 122: Kumanda Elemanlarž

    Ekran görüntüsünü ayarlanabilen lisanlardan istediiniz bir Lisan ayarlanmasž lisana ayarlamak için: q Ekrandaki 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q Gösterge yanžp sönünceye kadar, tuåununa basžnžz. q < veya > tuålarž ile, istediiniz lisanž seçiniz. Sprache q Lisanž bellee kaydetmek için, tuåuna basžnžz.
  • Seite 123 Ayarlar göstergede gösterilir: Kahve alžnmasž COFFEE Sžcak su 0 alžnmasž WATER Buhar = alžnmasž UNIT IS MIND THE Buhar almak için yapžlan kžsa žsžtma evresi esnasžndaki HEATING STEAM ekran görüntüleri. STEAM Ekran 3 Ekran 3, cihazžn ayarlaržnž, devrede olan iålemleri ve cihaz mesajlaržnž...
  • Seite 124 Son kez kahve alžnmasžndan 4 saat sonra, otomatik olarak bir durulama iålemi devreye sokulur ve Stand-by moduna geçilir. Bu ayarlarž deiåtirmek mümkündür Ayarlaržn deiåtirilmesi / Programlama bölümüne bakžnžz. Kahve alma tuåu 2 5 2 5 kahve alma tuåuna basžlarak, espresso veya kahve alžnabilir.
  • Seite 125: HazžRlama

    Kahve younluunun ayarlanmasž için döner düme Döner düm 7 ile, öütülmüå olan kahve miktarž ayarlanžr. VERY MILD MILD NORMAL NORMAL PLUS STRONG VERY STRONG Seçilmiå olan kahve younluu ekranda gösterilir: NORMAL PLUS Temizleme tuåu + 8 Kireçten aržndžrma tuåu 4 9 + temizlik tuåunda 8 ve 4 kireçten aržndžrma tuåunda 9, cihazžn temizlenmesi veya kireçten aržndžržlmasž...
  • Seite 126: Çekirdek Espresso / Çekirdek Kahve KullanžNžZ

    Fonksiyon seçme dümesi 2 konumunda olmalždžr. Çekirdek espresso / q Döner düme 6 ile istediiniz Çekirdek kahve kahve miktaržnž ve fincan adedini ayarlayžnžz. kullanžnžz q Döner düme 7 ile, tercih ettiiniz kahve younluunu seçiniz. q Fincan(lar)ž kahve çžkžåž 12 altžna yerleåtiriniz. Gerekirse kahve çžkžåžnžn 12 yükseklik seviyesini ayarlayžnžz.
  • Seite 127: Filtre (Toz) Espresso / Filtre (Toz) Kahve KullanžNžZ

    q Döner düme 6 ile, istediiniz Filtre (toz) espresso / dolum miktaržnž ayarlayžnžz. Filtre (toz) kahve q Fincan(lar)ž kahve çžkžåž 12 altžna yerleåtiriniz. kullanžnžz Gerekirse kahve çžkžåžnžn 12 yükseklik seviyesini ayarlayžnžz. q Sa cihaz kapažnž 18 ve filtre kahve haznesinin 16 kapažnž...
  • Seite 128: X8E;Çecek žSžTmak Için Buhar

    q Emme ventili 13/b döner kol 13/a ile kapatžlmalždžr. Žçecek žsžtmak için q Lüleyi 13 žsžtžlacak olan sžvžnžn içine iyice sokunuz. buhar q Fonksiyon seçme dümesini 2 yavaåça = konumuna çeviriniz. Cihaz åimdi yaklaåžk 20 saniye žsžtžr. Ardžndan sžvž žsžtžlžr. Haålanma tehlikesi! = konumuna ayarlama iåleminden sonra, püskürme veya sžçrama olabilir.
  • Seite 129: AyarlaržN DeIåtirilmesi / Programlama

    Ayarlaržn deiåtirilmesi / Programlama Cihaz fabrika çžkžåžnda ek programlamaya gerek kalmadan kahve alžnabilecek åekilde ayarlanmžåtžr. Bu temel ayarž deiåtirmek için, ekranžn 3 alt tarafžndaki fonksiyon tuålaržnž kullanžnžz. Seçme tuåu < Programlama moduna giriå Ayarlaržn bellee kaydedilmesi Programlamanžn iptal edilmesi Seçme tuåu >...
  • Seite 130: Français

    Ekran göstergesini istediiniz lisana deiåtirmek için: Lisan q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q Gösterge yanžp sönünceye kadar, tuåununa Sprache basžnžz. deutsch q < veya > tuålarž ile, istediiniz lisanž seçiniz. q Ayarlarž bellee kaydetmek için, tuåuna basžnžz.
  • Seite 131: Filtre

    Özel aksesuar olarak su tankž 22 için bir filtre 21 alžnabilir Filtre (sipariå no. 46 1732). Filtreye 21 ilave edilmiå talimata dikkat ediniz! Önce filtreyi 21 takžnžz, sonra cihaz ayarlaržnž deiåtiriniz. Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä Ä q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž...
  • Seite 132: Aktüel Saat

    Burada aktüel saat ayarž yapžlžr. Timer fonksiyonunun Aktüel saat kullanžlabilmesi için, bu ayar gereklidir. q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q < veya > tuålarž ile, TIME fonksiyonunu seçiniz. TIME tuåuna basžnžz, saat göstergesi yanžp söner. --:-- q <...
  • Seite 133: Enerji Tasarruf Modu

    Bu fonksiyon ile, son kahve alžnmasžndan kaç saat sonra Enerji tasarruf modu cihazžn otomatik olarak "stand-by" moduna geçmesi istendii ayarlanabilir. q Ekranda 3 tuåunu en az 3 saniye basžlž tutunuz. q < veya > tuålarž ile, OFF IN fonksiyonunu OFF IN seçiniz.
  • Seite 134 Anlamž Yardžm Çekirdek kahve yok. Çekirdek kahve haznesine 15 çekirdek kahve doldurunuz. BEANS BEANS Not:ADD BEANS ekran görüntüsü, tekrar kahve alžnžncaya kadar yanar. Cihaz içindeki su hattž Kahve alma tuåuna 2 5 FILL UP PRESS sistemi boå. basžnžz. PIPE-SYS CAFE Buhar alžndžž...
  • Seite 135: CihazžN Temizlenmesi

    Cihazžn temizlenmesi Elektrik çarpma tehlikesi! Günlük temizlik Temizlie baålamadan önce elektrik fiåini 1 prizden çžkaržnžz. Dikkat Cihazž temizlemek için ovalama maddeleri kullanmayžnžz! Cihazž kesinlikle suya sokmayžnžz! Buharlž temizleme cihazž kullanžlmamalždžr. q Cihazžn džåžnž nemli bir bez ile siliniz. q Su deposunu 22 çalkayžp durulayžnžz ve içine temiz su doldurunuz.
  • Seite 136 Temizlik programž süresince (yaklaåžk 15 dakika) ekranda CLEAN 3 iålemler ve talimatlar gösterilir. UNIT COFFEE Temizleme programžnžn baålatžlmasž q Su deposunu 22 tamamen doldurunuz. q Temizleme tuåunu + 8 en az 3 saniye basžlž tutunuz. q Kabž 24 ve kahve tortu kabžnž 23 çžkaržp boåaltžnžz ve EMPTY tekrar yerine takžnžz.
  • Seite 137: CihazžN Kireçten AržNdžRžLmasž

    Dikkat Lülenin temizlenmesi Lüleyi 13 her kullanmadan sonra temizleyiniz. q Hortumu 13/d içinde sžcak su olan bir kabžn içine sokunuz. q Uygun bir kabž lülenin 13 altžna koyunuz. q Emme ventili 13/b döner kol 13/a ile açžlmalždžr. q Fonksiyon seçme dümesini 2 kžsa bir süre için = konumuna çeviriniz.
  • Seite 138 Bir kireçten aržndžrma maddesi cihaz ile birlikte teslim edilir; özel geliåtirilmiå ve uygun maddeler yetkili servis üzerinden alžnabilir (Sipariå no.: 31 0451). Kireçten aržndžrma programž esnasžnda 4 kireçten aržndžrma tuåunun 9 žåžklž halkasž yanžp söner. Dikkat FILTER Kireçten aržndžrma programž sadece Filter no/old NO/OLD programžnda çalžåtžržlabilir.
  • Seite 139 q Su deposu 22 durulanmalž, azm. (max) doldurma iåaretine kadar temiz su doldurulamž ve tekrar yerine WATER takžlmalždžr. q Toplama kabžnž boåaltžnžz ve tekrar lülenin 13 altžna koyunuz. q Fonksiyon seçme tuåunu 2 0 konumuna çeviriniz. TURN ON WATER Not: Cihaz otomatik olarak durulanžr. Su belli aralžklarla UNIT DE- toplama kabžnžn içine akar.
  • Seite 140: Küçük AržZalaržN Giderilmesi

    Küçük aržzalaržn giderilmesi Aržza Muhtemel sebepleri Giderilmesi Çekirdek kahve kabž Çekirdek kahve öütme 2 5 kahve alma tuåuna tekrar dolu olmasžna ramen, düzeni henüz otomatik basžlmalždžr. göstergede ADD olarak doldurulmamžå. BEANS mesajž gösteriliyor. Sžcak su veya buhar Lüle 13 tžkanmžå. Lüleyi 13 iyice temizleyiniz.
  • Seite 141: Garanti

    Aržza Muhtemel sebepleri Giderilmesi ֝ütme düzeni çok sesli. ֝ütme düzeni içinde Hotline ile irtibata geçiniz. yabancž maddeler var Not: Filtre kahve yapžlmaya (örn. kaliteli kahvelerde de devam edilebilir. olabilen küçük taå). Göstergede ERROR 1 Cihaz çok souk. Cihazžn oda sžcaklžžna kadar gösteriliyor žsžnmasžnž...
  • Seite 142: Garantiebedingungen

    Beachten Sie unser weiteres Kundendienst Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Siemens Electrogeräte GmbH 58 4136 // de, en, fr, it, nl, tr // 8408 Carl Wery Str. 34 / 81739 München // Germany...

Diese Anleitung auch für:

Tk 64f09Tk 64-serie

Inhaltsverzeichnis