Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Siemens TK76K573 Gebrauchsanleitung
Siemens TK76K573 Gebrauchsanleitung

Siemens TK76K573 Gebrauchsanleitung

Einbau-kaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TK76K573:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MT Malta
PT Portugal
TR Türkiye, Turkey
Aplan Limited
BSHP Electrodomésticos, Lda.
BSH Ev Aletleri Sanayi
Aplan Centre
Rua Alto do Montijo, nº 15
ve Ticaret A. S.
B – Kara By Pass
2790-012 Carnaxide
Cakmak Mahallesi,
B – Kara BKR
Tel.: 707 500 545
Balkan Caddesi No: 51
Tel.: 021 48 05 90
Fax: 21 4250 701
34770 Ümraniye, Istanbul
Fax: 021 48 05 98
mailto:careline.portugal@
Tel.: 0 216 444 6688
mailto:lapap@aplan.com.mt
bshg.com
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
NL Nederlande, Netherlands
RO România, Romania
UA Ukraine, Україна
BSH Huishoudapparaten B.V.
BSH Electrocasnice srl.
Київ
Burg. Stramanweg 122
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
1101 EN Amsterdam Zuidoost
nr.17-21, sect.1
ТОВ "Дойчелектросервіс"
тел.: 044 248 71 54, 55
13682 Bucuresti
Storingsmelding:
Tel.: 0801 000 110
СП "Аматі-Сервіс"
Tel.: 070 333 1234
Fax: 021 203 9731
тел.: 044 568 51 50
Fax: 070 333 3978
ТОВ «Техноофіс»
mailto:service.romania@
mailto:contactcenter-nl@
bshg.com
тел.: 044 274 96 72, 74, 76
bshg.com
ТОВ "Побуттехсервіс"
Onderdelenverkoop:
RU Russia, Россия
тел. 044 462 50 05
Tel.: 070 333 1234
OOO "БСХ Бытовая техника"
Fax: 070 333 3980
Сервис от производителя
XK Kosovo
mailto:siemens-onderdelen@
Малая Калужская 19/1
NTP GAMA
bshg.com
119071 Москва
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
тел.: 495 737 2962
70000 Ferizaj
NO Norge, Norway
факс: 495 737 2982
Tel.: 038 502 448
BSH Husholdningsapparater A/S
mailto:mok-kdhl@bshg.com
Fax: 029 021 434
Grensesvingen 9
mailto:gama_mb@yahoo.com
SE Sverige, Sweden
0661 Oslo
BSH Hushållsapparater AB
Tel.: 22 66 06 00
XS Srbija, Serbia
Landsvägen 32
Fax: 22 66 05 50
SZR "SPECIJALELEKTRO"
169 29 Solna
Bulevar Milutina Milankovića 34
5052 Bergen
Tel.: 0771 11 22 77
11070 Novi Beograd
Tel.: 55 59 68 80
mailto:Siemens-Service-SE@
Tel.: 011 2147 110
Fax: 55 59 68 90
bshg.com
Fax: 011 2139 689
7037 Trondheim
mailto:spec.el@eunet.yu
SG Singapore, 新加坡
Tel.: 73 95 23 30
Fax: 73 95 23 40
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
ZA South Africa
37 Jalan Pemimpin
mailto:Siemens-Service-NO@
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
Union Industrial Building
bshg.com
15 th Rd., Randjespark
Block A, #01-03
Private Bag X36, Randjespark
NZ New Zealand
577177 Singapore
1685 Midrand – Johannesburg
BSH Home Appliances Ltd.
Tel.: 6751 5000
Tel.: 086 002 6724
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Fax: 6751 5005
Fax: 011 265 7852
Mairangi Bay
mailto:bshsgp.service@
mailto:service@bsh.co.za
Auckland 0632
bshg.com
Tel.: 09 477 0492
SI
Slovenija, Slovenia
Fax: 09 477 2647
BSH Hišni aparati d.o.o.
mailto:bshnz-cs@bshg.com
Litostrojska 48
PL Polska, Poland
1000 Ljubljana
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Tel.: 01 583 08 87
Domowego Sp. z o.o.
Fax: 01 583 08 89
Al. Jerozolimskie 183
mailto:informacije.servis@
02-222 Warszawa
bshg.com
Centrala Serwisu:
SK Slovensko, Slovakia
Tel.: 0801 191 534
Technoservis Bratislava
Fax: 022 57 27 709
Trhová 38
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
12/09
www.siemens-homeappliances.com
5090478002
TK76K573
Inhalt
3
Sicherheitshinweise
14
Informationen und
Einstellungen
4
Aufbau und Bestandteile
14
Informationen am Display
14
Einstellungen am Display
4
Bedienelemente und
16
Füllmenge einstellen
Anzeige
16
Mahlgrad einstellen
4
Netzschalter O/I
17
Wasserhärte ermitteln
4
Menü und Display
17
Tipps zum Energiesparen
5
Displaymeldungen
17
Tägliche Pflege und
6
Auszugssystem
Reinigung
7
Zubehör
17
Tägliche Pflege
7
Inbetriebnahme
18
Milchsystem reinigen
7
Allgemeines
19
Brüheinheit reinigen
7
Sparmodus
20
Serviceprogramme
7
Gerät in Betrieb nehmen
21
Entkalken
8
Getränkezubereitung
21
Entkalken
8
Getränkeauswahl
22
Calc'n'Clean
9
aromaDoubleShot
9
Ein Beispiel
23
Zubehör, Lagerung,
10
Zubereitung mit Kaffeepulver
Entsorgung, Garantie
11
Zubereitung mit Milch
23
Zubehör
12
Zwei Tassen auf einmal
24
Lagerung
12
My coffee
24
Entsorgung
A
13
Milchschaum und
24
Garantie
warme Milch zubereiten
25
Einfache Probleme selbst
13
Heißwasser beziehen
beheben
27
Garantiebedingungen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens TK76K573

  • Seite 1 Tel.: 6751 5000 Tel.: 086 002 6724 Unit F 2, 4 Orbit Drive Fax: 6751 5005 Milchschaum und Garantie Fax: 011 265 7852 Mairangi Bay mailto:bshsgp.service@ TK76K573 warme Milch zubereiten mailto:service@bsh.co.za Auckland 0632 bshg.com Einfache Probleme selbst Heißwasser beziehen Tel.: 09 477 0492 Slovenija, Slovenia beheben Fax: 09 477 2647 BSH Hišni aparati d.o.o.
  • Seite 2 Avenue du Laerbeek 74 BSH Hvidevarer A/S Fax: 01801 33 53 08 mailto:mks-servicerequest@ Baltic Continent Ltd. Királyhágó tér 8-9. Gleichzeitig bietet Ihnen das Gerät Displayanzeigen und Tastenbeschriftungen Laarbeeklaan 74 Siemens Hvidevareservice mailto:spareparts@bshg.com bshg.com Lukšio g. 23 1126 Budapest 1090 Bruxelles – Brussel Telegrafvej 4 zahlreiche Möglichkeiten, es ganz Ihrem werden in dieser Anleitung in einer anderen *) 3,9 Ct./Min.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor dem Typenschild anschließen der Benutzung des Gerätes sorgfältig und betreiben. Gerät nicht benutzen, durch, handeln Sie danach und bewahren wenn Gerät oder Zuleitung beschädigt Sie sie auf. Beachten Sie auch die beilie- ist.
  • Seite 4: Aufbau Und Bestandteile

    Aufbau und Bestandteile Bedienelemente und Anzeige (Siehe Illustration auf der ausklappbaren vorderen Innenseite dieser Anleitung) Netzschalter O/I 1 Netzschalter O/I 2 Taste on off („Sparmodus“) Mit dem Netzschalter O/I (1) wird das Gerät 3 Wähltasten < > 4 Drehknopf für Einstellungen in den „Sparmodus“...
  • Seite 5: Displaymeldungen

    Im Folgenden wird die grundlegende (7): Wenn Sie (7) antippen,  Menübedienung beschrieben. werden Ihnen Informationen angezeigt (siehe „Informationen am Display“). Wenn Sie (7) länger als 3 Sekun- den gedrückt halten, gelangen Sie in das Einstellungsmenü (siehe „Einstel- lungen am Display“). Kaffee start stop (8) ...
  • Seite 6: Auszugssystem

    Auszugssystem Aufforderungen zum Handeln: Displaymeldung Was Sie tun müssen Das Gerät kann aus dem Einbaumöbel Wassertank füllen Wassertank automatisch herausgefahren werden. Dazu füllen (6) drücken (Gerät muss dazu Wassertank einsetzen eingeschaltet sein) oder Wassertank X Abstellfläche abnehmen und am nun einsetzen zugänglichen Griff darunter ziehen:...
  • Seite 7: Sparmodus

    Zubehör Sparmodus Der Espresso-Vollautomat hat besondere Ist keine Tropfschale eingesetzt, kann das Fächer, um Zubehörteile und Kurzanleitung Gerät nicht eingeschaltet werden und es (21) am Gerät zu verstauen. Diese befin- fließt kein Wasser aus dem Kaffeeauslauf. den sich auf der rechten Seite (13, 14) und Die Meldung Tropfschale einsetzen sind zugänglich, wenn das Gerät in...
  • Seite 8: Getränkezubereitung

    Es stehen folgende Sprachen zur on off (2) drücken, das Firmenlogo Auswahl: leuchtet im Display. Das Gerät heizt nun Deutsch Português auf und spült, etwas Wasser läuft aus English Dansk dem Kaffeeauslauf. Im Display er- PYCCKИЙ Norsk scheint das Menü für Getränkeauswahl: Nederlands Suomi Français...
  • Seite 9: Aromadoubleshot

    aromaDoubleShot In jeder Getränkeart können Sie mit < > (3) weitere Optionen auswählen, z. B. Kaffeestärke und -menge. Die jeweils Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto verfügbaren Optionen werden Ihnen immer mehr Bitterstoffe und unerwünschte rechts neben der Getränkeart angezeigt. Aromen werden gelöst.
  • Seite 10: Zubereitung Mit Kaffeepulver

    Zubereitung mit Kaffeepulver 3. Drücken Sie nun einmal > (3), um zur Stärkeeinstellung zu gelangen. Die Stärkeeinstellung ist nun weiß Dieser Espresso-Vollautomat bietet auch hinterlegt: die Möglichkeit, Kaffee aus Kaffeepulver zuzubereiten. Zur Dosierung ist ein Pulver- löffel beigefügt. Kaffee 1x   1.
  • Seite 11: Zubereitung Mit Milch

    Zubereitung mit Milch Für einen optimalen Milch- schaum bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden. 1. Abdeckklappe des Milchschäumers (11) nach unten klappen; der Milchschäumer 6. Tasse oder Glas unter den Kaffeeaus- (10) ist zugänglich: lauf stellen. Latte Macchiato Cappuccino Milchkaffee...
  • Seite 12: Zwei Tassen Auf Einmal

    Zwei Tassen auf einmal My coffee 2 6 3 1. Zwei Tassen unter die beiden Kaffee- In der Einstellung My coffee können Sie ausläufe links und rechts stellen: individuell festlegen, in welchem Verhältnis Kaffee und geschäumte Milch gemischt werden sollen. 1.
  • Seite 13: Milchschaum Und Warme Milch Zubereiten

    7. Mit > (3) zur Auswahl des Misch- Milchschaum (ca. 40 Sek.) oder warme verhältnisses wechseln. Mit dem Milch (ca. 60 Sek.) fließt aus dem Auslauf Drehknopf (4) in 20 %-Schritten des Milchschäumers. das gewünschte Mischungsverhältnis Durch erneutes Drücken von start stop einstellen: (8) kann der Vorgang vorzeitig abgebro-...
  • Seite 14: Informationen Und Einstellungen

    Einstellungen am Display Heißes Wasser fließt ca. 40 Sek. lang aus dem Auslauf des Milchschäumers. Durch erneutes Drücken von start stop (7) mindestens 3 Sekunden gedrückt (8) kann der Vorgang vorzeitig abgebro- halten; es erscheinen verschiedene chen werden. Einstellmöglichkeiten:  Grundeinstellungen Wärmen Sie Tassen, vor allem Sprache: ...
  • Seite 15 ist eine Stunde; sie kann zum Wird kein neuer Filter eingesetzt, die Energiesparen verkürzt werden. Einstellung Wasserfilter auf drehen. > Kontrast : Der Kontrast im Display Ausführliche Informationen zum kann mit dem Drehknopf (4) von –20 bis Wasserfilter können in der beiliegen +20 eingestellt werden;...
  • Seite 16: Füllmenge Einstellen

    2 6 3 3 7 8 Füllmenge einstellen Mahlgrad einstellen Die Füllmenge kann individuell an Ihre Mit dem Drehwähler für Mahlgrad (16) auf Tassen angepasst werden. Für jedes der Geräteoberseite kann die gewünschte Kaffeegetränk und jede Tassengröße kann Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt wer- die Füllmenge separat eingestellt werden.
  • Seite 17: Wasserhärte Ermitteln

    Wasserhärte ermitteln (siehe „Entkalken“), um Kalkablage- rungen zu vermeiden. Kalkrückstände Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte ein- führen zu einem höheren Energiever- stellbar. Die richtige Einstellung der brauch. Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wer- Tägliche Pflege und den muss.
  • Seite 18: Milchsystem Reinigen

    Milchsystem reinigen 6. Der Deckel und die Isolierhülle Milch- behälter dürfen nur mit einem feuchten Tuch leicht abgewischt werden. Nicht in Verbrennungsgefahr! den Geschirrspüler geben. Der Milchschäumer (10) wird 7. Innenraum des Gerätes heiß. Nach Benutzung zuerst (Aufnahme Schalen) auswischen. abkühlen lassen und erst dann berühren.
  • Seite 19: Brüheinheit Reinigen

    Reinigen Milchsystem: 4. Den Türöffner (19) greifen und die Tür 1. Milchschäumer zum Reinigen zerlegen. (18) zur Brüheinheit (23) nach hinten Dazu Abdeckklappe (11) herunterklap- aufklappen: pen, Milchschäumer (10) waagrecht anfassen und gerade nach vorne her- ausziehen: 5. Die rote Verriegelung (23a) an der Brüheinheit ganz nach vorne schieben: 2.
  • Seite 20: Serviceprogramme

    Serviceprogramme 9. Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen. 10. Die Brüheinheit (23) bis zum Anschlag In gewissen Zeitabständen erscheint je einsetzen. Die rote Verriegelung (23a) nach Benutzung des Gerätes im Display ganz nach hinten schieben und die Tür anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgen- (18 ) schließen.
  • Seite 21 Wichtig: Ist ein Filter in den Behälter unter Milchschäumer stellen – ▸ Start Wassertank (12) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start Einen Behälter mit 0,5 Liter des Serviceprogramms entfernen Fassungsvermögen unter den und erst nach Beendigung des Milchschäumer (10) stellen. start Programms wieder einsetzen.
  • Seite 22 Calc‘n‘Clean Tropfschale einsetzen Tropfschale wieder einsetzen. Wenn ein Filter verwendet wird, diesen jetzt Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunktio- wieder einsetzen. Das Gerät ist fertig ent- nen Entkalken und Reinigen. Liegt die kalkt und wieder betriebsbereit. Fälligkeit der beiden Programme nah beiei- nander, schlägt der Espresso-Vollautomat automatisch dieses Serviceprogramm vor.
  • Seite 23: Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie

    Reinigungstablette einwerfen Anschließend läuft ca. sieben Minuten Schublade schließen das Reinigungsprogramm und spült das Eine Reinigungstablette in die Gerät: Pulverschublade einwerfen und Reinigungsprogramm läuft Schublade wieder schließen. Tropfschale leeren Tropfschale (20) leeren. Ist der Wasserfilter Tropfschale einsetzen aktiviert, erscheint die Meldung: Tropfschale wieder einsetzen.
  • Seite 24 Lagerung Garantie Um Frostschäden bei Transport und Für dieses Gerät gelten die von unserer Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät jeweils zuständigen Landesvertretung her- vorher vollständig entleert werden. ausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können Das Gerät muss dazu betriebs- die Garantiebedingungen jederzeit über bereit sein, der Wassertank (12) Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät...
  • Seite 25: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Eventuell Kaffeesorte wech- Bohnenbehälter füllen. Mahlwerk (zu ölige Bohnen). seln. Leeren Bohnenbehälter Trotz gefüllten Bohnen- mit einem trockenen Tuch behälters mahlt das Gerät auswischen. keine Kaffeebohnen. Kein Heißwasserbezug Der Milchschäumer oder die Milchschäumer oder möglich.
  • Seite 26 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen oder eingestellt oder das gröberes Kaffeepulver ver- Kaffeepulver ist zu fein. wenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Im Gerät ist ein Fehler. Hotline anrufen (siehe hinte- Displayanzeige Störung...
  • Seite 27: Garantiebedingungen

    Siemens Info Line Garantiebedingungen (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) DEUTSCHLAND (DE) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu Kleinen Hausgeräten: DE-Tel.: 01805 54 74 36* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen oder unter und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen siemens-info-line@bshg.com die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus *) 0,14 €/Min.
  • Seite 28: How To Use These Instructions

    Congratulations ... How to use these instructions ... on purchasing this product. With this If you unfold the front cover of these deployable fully automatic espresso instructions you will find illustrations of the machine you have acquired a high-quality appliance with numbered parts. These modern kitchen appliance of innovative numbers are referred to throughout the text, design which combines a multitude of...
  • Seite 29: Inhaltsverzeichnis

    Contents Safety instructions Information and settings Displaying information The appliance and its parts Displaying settings Set per-cup quantity Controls and display Adjusting the grinding unit Power switch O/I Checking the water hardness Menu and display Tips on energy saving Display messages Daily maintenance Deployment system and cleaning...
  • Seite 30: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of electric shock Connect and operate the appli­ Please read the operating instructions ance only in accordance with carefully before using the appliance and the specifications on the rating label. keep them for future reference. You should Do not use if either the power cord also note the enclosed quick reference or the appliance is damaged.
  • Seite 31: The Appliance And Its Parts

    The appliance and its Controls and display parts Power switch O/I (See illustration on the fold-out front cover of these instructions) 1 Power switch O/I The power switch O/I (1) is used to switch 2 on off button (“energy saving mode”) the appliance on into “energy saving mode”...
  • Seite 32: Menu And Display

    Menu and display  Rotary knob (4): This is turned to se- lect and change settings in the display The appliance features user-friendly menu (e.g. coffee strength or per-cup quan- navigation to ensure that operation is as tity). easy as possible while at the same time ...
  • Seite 33: Deployment System

    Deployment system Prompts: Display message What you need to do The appliance can be pulled out of the built- Refill water tank Refill water in unit automatically. To do this, tank X press (6) (appliance must be Replace water tank switched on for this) or Replace water X remove grate and pull on the handle...
  • Seite 34: Accessories

    Accessories drip tray is replaced. The appliance reverts to “energy saving mode”. The fully automatic espresso machine has special compartments for storing the Do not press the power switch accessories and quick reference guide (21) while the appliance is operating. with the appliance.
  • Seite 35: Preparing Drinks

    Preparing drinks 4. Press start stop (8). The language you selected is saved and the appliance Drink selection is in “energy saving mode”. You can change the language setting at any time (see “Displaying settings”). In the menu for drink selection, which 5.
  • Seite 36: Aromadoubleshot

    Strength: Coffee (1 cup) Cappuccino (1 cup) aromaDoubleShot Latte Macchiato (1 cup) strong – White coffee (1 cup) aromaDoubleShot My coffee (1 cup) regular Espresso (1 cup, medium and large) – strong – Example regular Let’s assume you would like a large cup of –...
  • Seite 37: Preparation Using Pre-Ground Coffee

    6. Turn the rotary knob (4) to the right 7. Place a cup under the coffee outlet (9): until all three boxes are shown in black (“large” cup setting): 1x   Coffee – – start stop (8). 7. Press start stop (8). The coffee you have selected is prepared.
  • Seite 38: Two Cups At Once

    In the case of the strength set- tings * (aromaDoubleShot), 2 6 3 3 7 8 the appliance brews twice in suc- cession. Wait until the procedure is fully completed. Dried milk residue is difficult to remove, so clean the milk system 4.
  • Seite 39: My Coffee

    2 6 3 3 7 8 My coffee 8. Press start stop (8). The drink is prepared in the required coffee/ My coffee setting allows you to define milk ratio. the exact mix of coffee and frothed milk that suits your own individual taste. The changes you have made 1.
  • Seite 40: Dispensing Hot Water

    Information and settings Dried milk residue is difficult to remove, so clean the milk frother immediately after use. (7) to display information (press (see “Cleaning the milk system”) briefly) and adjust settings (hold down for at least three seconds). Dispensing hot water Displaying information Risk of burns The milk frother (10), from...
  • Seite 41 The changes you have made Empty the container. The appliance is are saved automatically. It is ready to use once more. not necessary to confirm them Rinsing the filter simultaneously activates additionally. the setting for the Change filter display. The filter is no longer effective when the The following setting options are available Change filter display appears, or at the...
  • Seite 42: Set Per-Cup Quantity

    The appliance can also be reset Important: to the factory settings as follows: The selected amount in ml is an approximate value and can vary 1. Switch the appliance off fully at the significantly as a result of crema power switch O/I (1). forming, the grind setting or the 2.
  • Seite 43: Checking The Water Hardness

    Daily maintenance Checking the water hardness and cleaning The water hardness setting can be adjusted on this appliance. It is important to set the Risk of electric shock water hardness correctly, so that the Before cleaning the appliance, appliance indicates accurately when the switch it off at the power switch.
  • Seite 44: Cleaning The Milk System

    Important: Drip tray for coffee All the parts can also be put in outlet (25) and coffee grounds the dishwasher. container (26) should be emp- tied and cleaned daily to prevent mould from developing. Short rinse for milk system: 1. In the menu for drink selection, select If the appliance is cold when Short rinse for milk system on off (2),...
  • Seite 45: Cleaning The Brewing Unit

    Cleaning the brewing unit 7. Rinse the brewing unit (23) thoroughly under running water. In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit should be removed regularly for cleaning. Warning: Clean the brewing unit without detergent and do not put it in the dishwasher.
  • Seite 46: Service Programmes

    N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of The service programmes can also the brewing unit should be greased be started manually in the settings regularly for optimal care. Apply a thin layer menu (see “Displaying settings”). of the special grease intended for this purpose (Order No.
  • Seite 47: Descaling

    Descaling If there is not enough descaling fluid in the water tank, the follow- If the prompt Service - descale ing message is displayed: displayed, press and hold down (7) for Not enough descaling fluid at least three seconds. The display shows: Refill fluid Please press ‘Start/Stop’...
  • Seite 48: Calc'n'clean

    Open drawer If the milk frother is not inserted, Deploy the appliance and open the the following message is dis- drawer (17). played: Insert cleaning tablet! Close drawer! Set up milk frother Drop a cleaning tablet in the drawer and Insert the milk frother (10).
  • Seite 49: Accessories, Storage, Disposal, Guarantee

    Storage Clean and refill water tank – ▸ Start Rinse the water tank and refill it with fresh water up to the “max” mark. To avoid frost damage during transport and Press start stop (8). storage, the appliance must be completely The descaling programme will now run emptied first.
  • Seite 50: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into the Change the type of coffee if Refill bean container grinding unit (beans too necessary. Wipe out the Although the bean container oily). empty bean container with a is full, the appliance does dry cloth.
  • Seite 51 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too Adjust the grinding unit to a fine or the pre-ground coffee coarser setting or use is too fine. coarser pre-ground coffee. Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The appliance has a fault.
  • Seite 52 de fr Toutes nos Comment utiliser félicitations... ce mode d’emploi ... pour l’achat de ce produit. En optant Vous pouvez rabattre la page de couverture pour cette machine à café entièrement de ce mode d’emploi vers l’avant. Y figurent automatique, vous avez fait l’acquisition les illustrations de la machine avec les d’un appareil moderne ;...
  • Seite 53 de fr Sommaire Consignes de sécurité Informations et réglages Informations à l’écran Configuration et différents Réglages à l’écran éléments Régler la quantité de remplissage Régler la finesse de la mouture Eléments de commande Déterminer la dureté de l’eau et d’affichage Conseils pour économiser l’énergie Interrupteur électrique O/I Entretien et...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    de fr Consignes de sécurité Risque de choc électrique ! Pour le raccordement et l’utili­ Avant d’utiliser la machine, lisez sation de la machine, respecter attentivement le Mode d’emploi, conformez- impérativement les indications figurant vous à ses indications et conservez-le en sur la plaque signalétique.
  • Seite 55: Configuration Et Différents Éléments

    de fr Configuration et Eléments de commande différents éléments et d’affichage (voir l’illustration sur le rabat de la page de Interrupteur électrique O/I couverture de ce mode d’emploi) 1 Interrupteur électrique O/I 2 Touche on off (« mode Eco ») L’interrupteur O/I (1) sert à...
  • Seite 56: Menu Et Affichages

    de fr Menu et affichages < > (3) : pour naviguer vers  Pour faciliter l’utilisation tout en mettant à la gauche et la droite dans l’écran (5). votre disposition une grande diversité de L’option de menu activée est affichée fonctions, la machine utilise un guidage par sur fond blanc.
  • Seite 57: Messages À L'écran

    de fr Messages à l’écran Invitations à agir : Message à Ce que vous devez En dehors de l’état de fonctionnement l’écran faire actuel, l’écran affiche différents messages Remplir le réservoir Remplir le qui donnent des indications sur l’état de la d’eau réservoir d’eau machine ou vous indiquent quand vous...
  • Seite 58: Système D'extraction

    de fr Système d’extraction Accessoires La machine peut être automatiquement La machine à café automatique est équipée sortie du meuble dans lequel elle est de logements spéciaux, pour ranger les encastrée. Pour cela accessoires et le Mémento (21). Ils se X Appuyer sur la touche (6) (pour trouvent du côté...
  • Seite 59: Mode Eco

    de fr Mode Eco Mise en service de la machine Si le bac collecteur n’est pas placé, il est 1. Appuyer sur l’interrupteur électrique (1). impossible de mettre en marche la machine et l’eau ne s’écoule pas du bec verseur du café.
  • Seite 60: Préparation Des Boissons

    de fr Préparation des 6. Retirer le réservoir d’eau (12) en tirant boissons vers le haut le rincer, le remplir avec de l’eau fraîche. Ne pas dépasser le repère « max ». Sélection de la boisson Dans le menu de sélection des boissons, qui s’affiche à...
  • Seite 61: Aromadoubleshot

    de fr aromaDoubleShot Vous disposez des possibilités suivantes lors de la préparation du café : Plus la percolation du café dure longtemps, Arôme: plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés. Cela a un aromaDoubleShot effet négatif sur le goût et rend le café fort –...
  • Seite 62: Préparation Avec Du Café En Poudre

    de fr Préparation avec du café en 3. Appuyer une fois sur > (3), pour poudre accéder au réglage de l’arôme. Le réglage de l’arôme est maintenant sur fond blanc : Cette machine permet aussi de préparer du café à partir de café en poudre. Pour le dosage, il est fourni une cuillère-dose.
  • Seite 63: Préparation Avec Du Lait

    2 6 3 de fr Pour préparer une autre tasse de café, 5. Placer un récipient rempli de lait à remettre du café en poudre et répéter côté du mousseur de lait. Introduire le l’opération. Si aucun café n’est préparé flexible dans le récipient.
  • Seite 64: Deux Tasses À La Fois

    de fr 2 6 3 Deux tasses à la fois My coffee 1. Placer deux tasses sous les deux becs Grâce au réglage My coffee vous pouvez verseurs du café, à gauche et à droite : définir individuellement les proportions de café...
  • Seite 65: Préparer De La Mousse De Lait Et Du Lait Chaud

    de fr 8. Appuyer sur start stop (8). Lors de la préparation de lait chaud, la machine peut émettre La boisson est préparée dans la proportion des bruits de sifflement. Ceux-ci choisie. sont provoqués par le fonctionne- ment du mousseur de lait (10). Les modifications apportées sont automatiquement enregistrées.
  • Seite 66: Informations Et Réglages

    de fr Réglages à l’écran Avant d’utiliser les tasses, en particulier les petites tasses épaisses à espresso, préchauf- i (7) doit être maintenue appuyée fez-les à l’eau chaude. durant 3 secondes au moins : il s’affiche alors différentes possibilités de réglage : ...
  • Seite 67: Arrêt Marche

    de fr > Contraste : le contraste de l’écran Si la machine n’est pas utilisée peut être réglé à l’aide du bouton rotatif durant une période prolongée (4) de –20 à +20 ; le réglage par défaut (par ex. congés) il faut que le est 0.
  • Seite 68: Régler La Quantité De Remplissage

    de fr Régler la quantité de Important : remplissage La quantité sélectionnée en ml est une valeur indicative ; elle La quantité de remplissage peut être peut varier considérablement adaptée individuellement à vos tasses. avec la formation de mousse, le Pour chaque boisson au café...
  • Seite 69: Déterminer La Dureté De L'eau

    de fr Déterminer la dureté de l’eau X Toujours détartrer la machine lorsque le message Détartrer SVP s’affiche Il est possible, sur cette machine, de régler (voir « Détartrer ») afin d’éviter les dé- la dureté de l’eau. Le réglage correct de la pôts de calcaire.
  • Seite 70: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    de fr Nettoyage du mousseur de lait 6. Essuyer légèrement avec un chiffon humide le couvercle et l’enveloppe iso- lante du réservoir de lait. Ne pas mettre Risque de brûlure ! au lave-vaisselle. Le mousseur de lait (10) devient 7. Essuyer l’intérieur de la machine (bacs brûlant.
  • Seite 71: Nettoyer Le Groupe De Passage

    de fr Nettoyer le mousseur de lait : 3. A l’aide de l’interrupteur électrique O/I 1. Démonter le mousseur de lait pour le (1) arrêter entièrement la machine ; au- nettoyer. Pour cela, rabattre le volet cune touche ne doit plus être allumée. (11), saisir le mousseur de lait (10) en 4.
  • Seite 72: Programmes De Service

    de fr Programmes de Service 8. Essuyer l’intérieur de la machine avec un chiffon humide et retirer tous les résidus de café. Périodiquement, en fonction de la 9. Laisser sécher l’intérieur de la machine fréquence d’utilisation de la machine, et le groupe de passage. l’écran affiche à...
  • Seite 73: Détartrer

    de fr Important : Si un filtre est inséré Placer récipient sous mousseur lait – ▸ Start dans le réservoir d’eau (12), vous devez impérativement l’enlever Placer un récipient d’une capacité de 0,5 avant de lancer le programme de litre sous le mousseur de lait (10). service et le remettre uniquement Appuyer sur la touche start stop (8).
  • Seite 74: Nettoyer

    de fr Nettoyer Calc‘n‘Clean Lorsque Nettoyer SVP s’affiche, appuyer Calc‘n‘Clean combine les fonctions indivi- sur la touche (7) et la maintenir duelles Détartrage et Nettoyage. Si le mo- appuyée au moins 3 secondes. Le ment de réaliser chacun des deux pro- message suivant apparaît : grammes est proche, la machine propose Pour démarrer, appuyer sur ‘Start/Stop’...
  • Seite 75: Accessoires, Stockage, Mise Au Rebut, Garantie

    de fr Accessoires, stockage, Si le filtre eau est activé, l’écran mise au rebut, garantie affiche le message suivant : Retirer filtre eau – ▸ Start Retirer le filtre eau et appuyer sur start Accessoires stop (8). 0,5 l eau + détartrant Les accessoires suivants sont disponibles Remplir –...
  • Seite 76 de fr Mise au rebut Garantie Cet appareil est identifié selon la Directive Les conditions de garantie applicables sont européenne 2002/96/CE relative aux celles publiées par notre distributeur dans déchets d’équipements électriques et le pays où a été effectué l’achat. Le électroniques (DEEE).
  • Seite 77: Eliminer Soi­même Les Problèmes Simples

    de fr Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Les grains ne tombent pas Changer éventuellement de Affichage de Remplir le dans le broyeur (grains trop café. Une fois que le bac à bac à café . Bien que le bac gras).
  • Seite 78 de fr Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez Régler une mouture plus fine ou bien le café en fine ou utiliser un café en poudre n’est pas assez fin. poudre plus fin.
  • Seite 79 de fr Eliminer soi­même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine en café ou de lait variable. utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond Bac collecteur retiré...
  • Seite 80 de it Congratulazioni… Informazioni sull’utilizzo di queste istruzioni ... per l’acquisto di questo prodotto. Con questa macchina per caffè espresso È possibile aprire il risvolto della copertina estraibile Lei ha acquistato un delle istruzioni. Qui troverete delle figure elettrodomestico moderno di grande valore, dell’apparecchio, contrassegnate con dei che coniuga una tecnologia innovativa, una numeri, ai quali verrà...
  • Seite 81 de it Indice Istruzioni di sicurezza Informazioni ed impostazioni Informazioni sul display Struttura e componenti Impostazioni sul display Impostare la quantità per tazza Elementi di comando e Regolazione del grado di macinatura indicatori Rilevare la durezza dell’acqua Interruttore di rete O/I Suggerimenti per risparmiare Menu e display energia...
  • Seite 82: Istruzioni Di Sicurezza

    de it Istruzioni di sicurezza Pericolo di scossa elettrica! Collegare e utilizzare l’apparec­ Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere chio solo in conformità con i attentamente il Manuale d’uso, attenetevi a dati indicati sulla targhetta identificativa. quanto prescritto e conservatelo. Attenersi Usare l’apparecchio solo se il cavo di anche alle allegate Istruzioni brevi.
  • Seite 83: Struttura E Componenti

    de it Struttura e componenti Elementi di comando e indicatori (Ved. illustrazione sul risvolto interno della copertina delle presenti istruzioni) Interruttore di rete O/I 1 Interruttore di rete O/I 2 Tasto on off (“modalità di risparmio”) Con l’interruttore di rete O/I (1) si attiva il 3 Tasti di selezione <...
  • Seite 84: Menu E Display

    de it Menu e display < > (3): Permette di spostarsi  a sinistra e a desta sul display (5). Il Per facilitare al massimo l’utilizzo e allo punto di menu attualmente attivo ha uno stesso tempo per mettere a disposizione sfondo bianco.
  • Seite 85: Messaggi Sul Display

    de it Messaggi sul display Richieste di intervento: Messaggio del Operazione da Oltre all’attuale stato dell’apparecchio, il display eseguire display visualizza diversi messaggi che Riempire il serbatoio Riempire forniscono informazioni di stato oppure che dell’acqua serbatoio acqua comunicano quando è necessario Inserire il serbatoio Inserire l’intervento da parte di un utente.
  • Seite 86: Messa In Esercizio

    de it Sistema di estrazione Accessori L’apparecchio può fuoriuscire La macchina automatica per espresso è automaticamente dal mobile nel quale è dotata di scomparti speciali nei quali si pos- incassato. Per eseguire questa operazione sono inserire accessori e istruzioni brevi (21). X premere (6) (assicurarsi che Questi scomparti speciali si trovano sul lato...
  • Seite 87: Avviare L'apparecchio

    de it Modalità risparmio 3. Premere la manopola (4) e ruotan- dola scegliere la lingua desiderata nella Se il raccogligocce non è inserito, non è quale devono venir visualizzati gli altri possibile accendere l’apparecchio e testi del display. Sono disponibili le dall’uscita caffè...
  • Seite 88: Preparazione Delle Bevande

    de it 8. Riempire il serbatoio dei chicchi (15) My coffee (per la preparazione con caffè in polve- Schiuma latte re, ved. a pagina 90). Latte caldo 9. Spingere nuovamente l’apparecchio nel Acqua calda mobile di incasso. Lavaggio rapido sistema latte 10.
  • Seite 89: Aromadoubleshot

    de it aromaDoubleShot 3. Ora premere > (3) per una volta, per aprire l’impostazione dell’intensità. Una cottura prolungata del caffè provoca L’impostazione dell’intensità ora viene un gusto più amaro e lo formazione di visualizzata con sfondo bianco: aromi indesiderati, che ne compromettono il sapore e la digeribilità.
  • Seite 90 de it Preparazione con caffè in Per preparare un’altra tazza, riempire polvere nuovamente con il cassetto con caffè in polvere e ripetere la procedura. Se entro 90 Questa macchina automatica per espresso secondi non viene preparato alcun caffè, la offre anche la possibilità di preparare il camera di infusione si svuota caffè...
  • Seite 91: Preparazione Di Due Tazze Contemporaneamente

    2 6 3 3 7 8 de it Preparazione di due tazze 5. Appoggiare il recipiente del latte accan- contemporaneamente to all’innesto schiuma. Inserire il flessibi- le del latte nel recipiente. L’estremità intagliata del flessibile del latte che va 1. Posizionare due tazze sotto le due usci- immersa nel latte.
  • Seite 92: Preparare La Schiuma Latte E Il Latte Caldo

    de it 2 6 3 3 7 8 My coffee 8. Premere start stop (8). L’impostazione My coffee consente di La bevanda viene preparata con il rapporto definire una proporzione personalizzata per di miscela desiderato. la miscela di caffè e schiuma di latte. 1.
  • Seite 93: Prelievo Di Acqua Calda

    de it Durante la preparazione del latte Prima dell’uso, riscaldare caldo è possibile che vengano con acqua calda le tazze, emessi dei fischi, che per motivi in particolare le tazzine da tecnici vengono prodotto dall’in- espresso. nesto schiuma (10). I resti secchi di latte sono difficili Informazioni ed da pulire.
  • Seite 94 de it Impostazioni sul display ridotto per risparmiare energia. > Contrasto : Il contrasto del display Tenere (7) premuto per almeno 3 può essere impostato con la manopola secondi; compaiono diverse possibilità di (4) da –20 a +20; il valore preimpostato è 0. impostazione: >...
  • Seite 95 de it Impostare la quantità per tazza Se l’apparecchio resta inutilizza- to per un periodo prolungato (ad es. in vacanza), il filtro inserito La quantità per tazza può essere dovrebbe venir lavato prima di personalizzata in funzione delle tazze un nuovo utilizzo. A tale scopo è utilizzate.
  • Seite 96 de it Importante: Per chicchi di caffè tostati più la quantità scelta in ml è un va­ scuri, impostare un grado di lore orientativo e può variare macinatura più fine, per i chicchi notevolmente ad esempio in fun- tostati più chiari, impostare un zione della formazione di crema, grado di macinatura più...
  • Seite 97: Suggerimenti Per Risparmiare Energia

    de it Cura e pulizia Suggerimenti per risparmiare giornaliera energia X Dopo un’ora (impostazione predefinita) Pericolo di scossa elettrica! la macchina automatica per espresso Prima della pulizia, spegnere si imposta automaticamente sul “modo l’apparecchio con l’interruttore di rete. Non usare dispositivi a vapore. di risparmio”.
  • Seite 98 de it Pulizia del sistema latte 8. Pulire l’innesto schiuma (descritto qui di seguito). 9. Reinserire tutte le parti. Pericolo di ustioni! L’innesto schiuma (10) si Importante: il raccogligocce riscalda molto. Dopo l’utilizzo, uscita caffè (25) e il contenitore prima di toccare l’apparecchio, lasciarlo raffreddare.
  • Seite 99: Pulire L'unità Di Infusione

    de it Lavaggio sistema latte: 4. Afferrare l’apriporta (19) spingere all’in- 1. Scomporre l’innesto latte per la pulizia. dietro lo sportello (18) che consente di A tale scopo abbassare lo sportello di accedere all’unità di infusione (23): copertura (11), afferrare in senso oriz- zontale l’innesto schiuma (10) ed estrarlo diritto in avanti.
  • Seite 100: Programmi Di Servizio

    de it Programmi di servizio 9. Lasciar asciugare l’unità di infusione e il vano interno dell’apparecchio. 10. Inserire l’unità di infusione (23) fino in In determinati intervalli di tempo, a seconda fondo. Spingere il blocco rosso (23a) dell’utilizzo dell’apparecchio, sul display, al completamente all’indietro e chiudere posto della selezione del caffè, compare gli sportelli (18).
  • Seite 101 de it Importante: Se il serbatoio Posizionare recip. sotto innesto schiuma – ▸ Start dell’acqua (12) è dotato di filtro, è necessario toglierlo prima di Posizionare sotto l’innesto schiuma (10) avviare il progarmma di assisten- un recipiente da 0,5 litri. Premere za e reinserirlo solo quando il start stop (8).
  • Seite 102 de it Calc‘n‘Clean Inserire raccogligocce Reinserire il raccogligocce. Se viene utilizzato un filtro, è il momento di Il programma Calc‘n‘Clean combina le due reinserirlo. L’apparecchio è nuovamente funzioni singole di decalcificazione e di pronto per l’uso. pulizia. Se le scadenze dei due programmi sono ravvicinate, la macchine automatica per espresso, propone automaticamente Pulire...
  • Seite 103 de it Se il filtro dell’acqua è attivo, Se viene utilizzato un filtro, è il momento di compare il messaggio: reinserirlo. L’apparecchio è nuovamente Eliminare filtro acqua – ▸ Start pronto per l’uso. Togliere il filtro dell’acqua e premere start stop (8). Accessori, deposito, smaltimento, garanzia Versare 0,5 l acqua + decalcificante...
  • Seite 104 de it Deposito Smaltimento Per evitare che l’apparecchio subisca danni Questo apparecchio è contrassegnato a causa del gelo durante il trasporto ed il conformemente alla Direttiva europea deposito, esso deve venir completamente 2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature svuotato. elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement –...
  • Seite 105: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Indicazione sul display I chicchi non cadono nel Cambiare tipo di caffè. macinacaffè (chicchi troppo Pulire il macinacaffè vuoto Riempire serbatoio . Anche se il grassi). con un panno asciutto. chicchi serbatoio dei chicchi è...
  • Seite 106 de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è Impostare il grado di troppo grosso oppure il caffè macinatura su un valore più è macinato troppo grosso. fine oppure utilizzare un caffè...
  • Seite 107 de it Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa/situazione Soluzione Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta Procedere alla del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. decalcificazione latte. dell’apparecchio, secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce d’acqua Il raccogligocce è...
  • Seite 108 de nl Hartelijk gefeliciteerd… Hoe u deze gebruiksaanwijzing leest ... met de aankoop van dit product. Met deze in- en uitschuifbare volautomatische De omslag van deze gebruiksaanwijzing espressomachine beschikt u over een kunt u – naar voren toe – uitklappen. Daar kwalitatief hoogwaardig en modern treft u afbeeldingen van de machine aan keukenapparaat;...
  • Seite 109 de nl Inhoud Veiligheidsaanwijzing Informatie en instellingen Informatie op het scherm Samenbouw en onderdelen Instellingen via het scherm Hoeveelheid per kopje instellen Bedieningen en meldingen Instellen van de maalfijnheid Netspanningschakelaar O/I Waterhardheid bepalen Menu en scherm Tips voor energiebesparing Meldingen op het scherm Dagelijks onderhoud en Uittreksysteem schoonmaken...
  • Seite 110: Veiligheidsaanwijzing

    de nl Veiligheidsaanwijzing Gevaar voor elektrische schokken! Lees de gebruiksaanwijzing van de Sluit het apparaat aan, en ge­ machine zorgvuldig door, handel ernaar en bruik het conform de informatie op het bewaar de gebruiksaanwijzing. Let ook op typeplaatje. Gebruik het apparaat niet de bijgesloten korte handleiding.
  • Seite 111: Samenbouw En Onderdelen

    de nl Samenbouw en Bedieningen en onderdelen meldingen (Zie de illustratie op de uitklapbare eerste Netspanningschakelaar O/I binnenpagina van deze gebruiksaanwijzing) 1 Netspanningschakelaar O/I 2 Toets on off (“waakstand”) U schakelt met behulp van de netspanningschakelaar O/I (1) het apparaat 3 Keuzetoetsen <...
  • Seite 112: Menu En Scherm

    de nl Menu en scherm maken of wijzigen (zoals de sterkte van de koffie of de hoeveelheid koffie). Het apparaat is voorzien van een  Scherm (5): Het scherm toont met be- eenvoudig te begrijpen menu om de hulp van symbolen en tekst de instellin- bediening van het apparaat voor u zo gen, lopende processen en meldingen.
  • Seite 113: Uittreksysteem

    de nl Uittreksysteem Verzoek om in te grijpen: Schermmelding Wat u moet doen Het apparaat kan automatisch uit een Vul de watertank Waterreservoir inbouwmeubel worden geschoven. vullen Daarvoor Plaats de watertank X drukt u op toets (6) (het apparaat Waterreserv. moet ingeschakeld zijn) of plaatsen X Neem het afzetvlak weg en trek aan de...
  • Seite 114: Accessoires

    de nl Accessoires Waakstand De volautomatische espressomachine heeft Als de lekschaal niet op zijn plaats zit, kan speciale vakken om de accessoires en de het apparaat niet worden ingeschakeld en korte handleiding (21) bij het apparaat in op stroomt er geen water uit de koffietap. De te bergen.
  • Seite 115: Toebereiden Van Dranken

    de nl Volgende talen zijn beschikbaar: 10. Druk de toets on off (2) in, en Deutsch Português het logo van de firma verschijnt in het English Dansk scherm. Het apparaat warmt nu op en PYCCKИЙ Norsk spoelt; er loopt wat water uit de kof- Nederlands Suomi fietap.
  • Seite 116: Aromadoubleshot

    de nl aromaDoubleShot Voor iedere soort drank kunt u met behulp van de toetsen < > (3) nog meer opties kiezen, zoals de sterkte en Hoe langer het bereiden van de koffie hoeveelheid koffie. De beschikbare opties duurt, des te meer bittere stoffen en worden rechts naast de soort drank ongewenste aroma’s vrijkomen.
  • Seite 117: Bereiden Met Poederkoffie

    de nl Bereiden met poederkoffie 3. Druk nu éénmaal op de toets > om naar de sterkte-instelling te gaan. De sterkte-instelling heeft nu een witte Deze volautomatische espressomachine achtergrond: biedt ook de mogelijkheid om koffie te zetten van poederkoffie. Voor het doseren is een poederlepel bijgesloten.
  • Seite 118: Bereiden Met Melk

    de nl Bereiden met melk 6. Plaats een kopje of glas onder de kof- fietap. Voor optimaal melkschuim 7. Kies door het verdraaien van de gebruikt u bij voorkeur koude draaikop (4) uit: Latte Macchiato melk met een vetgehalte van Cappuccino Koffie + melk ten minste 1,5 %.
  • Seite 119: Twee Kopjes Tegelijk

    de nl 2 6 3 Twee kopjes tegelijk My coffee 1. Zet twee kopjes links en rechts onder In de instelling My coffee kunt u individu- de beide koffietappen: eel opslaan, wat de mengverhouding van koffie en opgeschuimde melk moet zijn. 1.
  • Seite 120: Melkschuim En Warme Melk Bereiden

    de nl Bij de bereiding van warme melk 1x   Espresso Melk kan een fluitend geluid hoorbaar – zijn. Dit is een technisch normaal 8. Druk op de toets start stop (8). verschijnsel bij de melkschuimer (10). De drank wordt in de gewenste mengverhouding bereid.
  • Seite 121: Informatie En Instellingen

    de nl Instellingen via het scherm Tip: Verwarm uw kopjes, vooral kleine espressokopjes met een dikke wand, voor het gebruik op Druk de toets (7) minstens 3 met warm water. seconden lang in: er verschijnen dan verscheidene instelmogelijkheden: Informatie en ...
  • Seite 122 de nl > Contrast : Het contrast van het Als u het apparaat gedurende scherm is met behulp van de draaiknop langere tijd niet gebruikt (bijvoor- (4) in te stellen van –20 tot +20; de vooraf beeld tijdens vakantie), spoel gemaakte instelling is 0.
  • Seite 123: Instellen Van De Maalfijnheid

    de nl 2 6 3 3 7 8 Hoeveelheid per kopje instellen Instellen van de maalfijnheid De hoeveelheid per kopje kan afzonderlijk Met de draaischakelaar voor de worden afgestemd op uw eigen kopjes. Dit maalfijnheid (16) bovenop het apparaat kan worden gedaan voor elk type drank en kunt u de gewenste korrelgrootte van de elke kopjesgrootte.
  • Seite 124: Tips Voor Energiebesparing

    de nl Dagelijks onderhoud en De hardheid van het water kunt u schoonmaken vaststellen met het meegeleverde teststrookje of opvragen bij het plaatselijke drinkwaterbedrijf. Gevaar voor elektrische Dompel het teststrookje kort in water onder, schokken! schud het voorzichtig af en na een minuut Schakel het apparaat met be­...
  • Seite 125: Melksysteem Schoonmaken

    de nl Melksysteem schoonmaken 6. Het deksel en de isolatiehuls van het melkreservoir mogen slechts voorzich- tig worden schoongeveegd met een Gevaar voor verbranding! vochtige doek. Niet in de vaatwasser De melkschuimer (10) wordt plaatsen. heet. Laat – na gebruik – de 7.
  • Seite 126: Zetgroep Schoonmaken

    de nl Melksysteem schoonmaken: 3. Schakel het apparaat met behulp van de 1. Demonteer de melkschuimer om hem te netspanningschakelaar O/I (1) volledig kunnen schoonmaken. Klap daartoe de uit; geen enkele toets mag meer verlicht afdekklep (11) omlaag, pak de melk- zijn.
  • Seite 127: Onderhoud Programma's

    de nl Onderhoud programma’s 8. Veeg de binnenkant van het apparaat goed schoon met een vochtige doek en verwijder alle koffieresten. Periodiek verschijnt – afhankelijk van de 9. Laat de zetmodule en het inwendige gebruiksintensiteit van het apparaat – één van het apparaat drogen.
  • Seite 128: Ontkalken

    de nl Ontkalken Belangrijk: Is een filter in het waterreservoir (12) geplaatst, dan dient dit in elk geval voor de Bij het scherm Ontkalken de toets start van het programma te wor- ten minste drie seconden ingedrukt den verwijderd. Het mag pas na houden.
  • Seite 129: Reinigen

    de nl Reinigen Druk op de toets start stop (8), het ontkalkprogramma zal ongeveer 20 minuten draaien: Bij het scherm Reinigen a.u.b. de toets Ontkalkprogr. loopt (7) ten minste drie seconden ingedrukt houden. Er verschijnt: Als er te weinig ontkalkoplossing Druk om te starten op ‘Start/Stop’...
  • Seite 130: Calc'n'clean

    de nl Calc‘n‘Clean Reinigingstablet inleggen! Lade sluiten! Calc‘n‘Clean is een combinatie van de Leg een schoonmaaktablet in de afzonderlijke functies Ontkalken en poederkoffielade en sluit de lade weer. Reinigen. Als de noodzaak tot het draaien van beide programma’s in tijd dicht bij Als de waterfilter actief is, ver- elkaar ligt, dan stelt de volautomatische schijnt de melding:...
  • Seite 131: Accessoires, Opslag, Afval, Garantie

    de nl Lekschaal legen Leeg de lekschaal (20). Melkschuim Lekschaal plaatsen Lekschaal weer terugplaatsen. 3. Schakel het apparaat uit met behulp Plaats het filter terug (als u een filter van de netspanningschakelaar O/I (1). gebruikt). Het apparaat is weer klaar voor 4.
  • Seite 132: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie Schermmelding De bonen vallen niet in het Wissel zo nodig van Bonenreservoir vullen. maalwerk (te vette bonen). koffiesoort. Veeg het lege Ondanks gevuld bonenreservoir met een bonenreservoir maalt het droge doek schoon. apparaat geen koffiebonen.
  • Seite 133: Zetgroep Reinigen

    de nl Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Remedie De koffie is te “zuur”. De maalgraad is te grof Stel de maalgraad fijner in of ingesteld of de gemalen gebruik fijner gemalen koffie. koffie is te grof. Ongeschikte koffiesoort. Gebruik een donkerder gebrande soort.
  • Seite 134 Искренне Об использовании данной поздравляем... инструкции по эксплуатации ... с покупкой данного изделия. Данная Переднюю часть обложки данной ин- выдвижная автоматическая кофемашина струкции можно разложить. Там приво- эспрессо является высококачественным дятся рисунки деталей кофемашины с современным кухонным бытовым прибо- указанием номеров, на которые приво- ром;...
  • Seite 135 Содержание Указания по технике Информация безопасности и настройки Информация на дисплее Конструкция и составные Настройки с помощью дисплея части Установка количества на чашку Установка степени помола Элементы управления Определение жесткости воды и индикация Советы по экономии энергии Сетевой выключатель O/I Ежедневный...
  • Seite 136: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике Опасность поражения электри­ безопасности ческим током! При подключении прибо­ Перед использованием прибора внима- ра и его эксплуатации соблюдайте тельно прочитайте инструкцию по экс- данные, приведенные на типовой плуатации, сохраните ее и в дальней- табличке. Запрещается использовать прибор в случае его повреждения шем...
  • Seite 137: Конструкция И Составные Части

    Конструкция и Элементы управления составные части и индикация (См. рисунки на раскладывающейся пе- Сетевой выключатель O/I редней части обложки в начале данной инструкции) 1 Сетевой выключатель O/I Сетевой выключатель O/I (1) служит для 2 Кнопка on off «экономичный режим» включения прибора в «экономичном ре- 3 Кнопки...
  • Seite 138: Меню И Дисплей

    Меню и дисплей < > (3): Кнопка перемещения  влево и вправо при просмотре пун- Чтобы максимально упростить эксплуа- ктов меню на дисплее (5). Активный тацию прибора и одновременно обеспе- пункт меню отображается на белом чить возможность использования множе- фоне. ства...
  • Seite 139: Система Извлечения

    Сообщение на Ваши действия Информация: дисплее Сообщение на Значение Установите завароч- дисплее Устан. ный блок и закройте заварочный Скоро потребуется Контейнер для дверцу блок залить воду в кон- воды почти Закрыть дверцу тейнер пуст Очистите блок зава- Почистите блок Скоро потребуется Отсек...
  • Seite 140: Принадлежности

    Ввод в эксплуатацию Чтобы полностью выдвинуть прибор, X еще раз нажмите (6) и вручную выдвиньте прибор в положение 2 или Общие сведения X или полностью вытащите его за ручку. В положении извлечения 2 можно вынуть В соответствующие емкости следует заварочный блок и отрегулировать сте- заливать...
  • Seite 141: Экономичный Режим

    Экономичный режим На выбор предлагаются следующие языки: Если поддон для капель не установлен, Deutsch Português прибор не включится, и из устройства English Dansk для разлива кофе не потечет вода. PYCCKИЙ Norsk Появится сообщение Установить Nederlands Suomi поддон для капель . Это сообщение Français Česky появляется...
  • Seite 142: Приготовление Напитков

    9. Задвиньте прибор в кухонный Для каждого вида напитка с помощью гарнитур. < и > (3) можно выбрать и другие 10. Нажмите on off (2), на дисплее опции, например, крепость или количе- появится логотип компании. Прибор ство кофе. Соответствующие доступные выполнит...
  • Seite 143: Aromadoubleshot

    aromaDoubleShot Поле настройки крепости отобража- ется на белом фоне: Чем дольше готовится кофе, тем больше высвобождается горьких субстанций и Кофе 1x   неприятных ароматов. Это отрицательно – – сказывается на вкусе и делает кофе ме- нее приятным для употребления. Для 4.
  • Seite 144: Приготовление Напитка Из Молотого Кофе

    Приготовление напитка из Прибор сварит кофе и затем нальет его молотого кофе в чашку. Для приготовления следующей чашки С помощью этой автоматической кофе- кофе снова засыпьте молотый кофе и машины эспрессо можно также пригото- повторите настройку. Если в течение 90 вить...
  • Seite 145: Две Чашки Сразу

    2 6 3 3 7 8 4. Задвиньте прибор в кухонный Засохшие остатки молока труд- гарнитур. но удалить, поэтому после каж- 5. Поставьте емкость с молоком рядом дого использования необходи- насадкой. Вставьте шланг для молока мо производить чистку системы в емкость. Конец трубки с насечкой подачи...
  • Seite 146: My Coffee

    2 6 3 3 7 8 My coffee регулятора (4) с шагом 20% устано- вите нужное соотношение компонен- С помощью настройки My coffee можно тов смеси: задать индивидуальное соотношение кофе и вспененного молока в смеси. 1x   Эспрессо Молоко 1. Подсоедините шланг для молока к –...
  • Seite 147: Приготовление Горячей Воды

    Приготовление горячей воды 4. Нажмите кнопку start stop (8). Молочная пена (ок. 40 сек.) или горячее молоко (ок. 60 сек.) вытекает из выход- Опасность получения ожога! ного отверстия насадки для приготовле- Насадка для приготовления ния молочной пены. молочной пены (10), из Повторным...
  • Seite 148: Информация И Настройки

    Информация будет отображаться на дисплее на и настройки белом фоне. Настройку текущего варианта можно изменить с помощью С помощью (7) можно вызывать поворотного регулятора (4). Чтобы различную информацию (нажать корот- снова выйти из меню, нажмите ко) и выполнять настройки (удерживать еще...
  • Seite 149 > Освещение : Для подсветки можно Подробную информацию о фильтре для установить значения Выкл. Вкл. или воды можно прочесть в прилагаемой к Выкл. через 5 мин. (заводская настрой- фильтру инструкции по эксплуатации. ка – Вкл. > Фильтр воды : Каждый раз при Если...
  • Seite 150: Установка Количества На Чашку

    Восстановление заводских Если выбран размер чашки, то измене- настроек прибора может про- ние количества на чашку отображается в изводиться также следующим графическом виде: образом: 1. Полностью выключите прибор с Кофе   помощью сетевого выключателя – – O/I (1). 2. Одновременно нажмите кнопки <...
  • Seite 151: Определение Жесткости Воды

    Советы по экономии энергии 1. Полностью выдвиньте прибор (см. «Система извлечения»). 2. Выберите в меню выбора напитка X Через час работы (заводская на- вариант Эспрессо стройка) автоматическая кофемаши- 3. Нажмите кнопку start stop (8). на эспрессо переключается в «эко- 4. При работающей кофемолке с помо- номичный...
  • Seite 152: Ежедневный Уход И Чистка

    Ежедневный уход 6. Крышку и изолирующее покрытие и чистка емкости для молока следует только слегка протирать влажной тканью. Опасность поражения Не помещайте их в посудомоечную электрическим током! машину. Перед чисткой прибора 7. Внутреннее пространство прибора выключите его с помощью сетевого (ниши...
  • Seite 153: Чистка Системы Подачи Молока

    Чистка системы подачи молока 4. Нажмите start stop (8). При- бор автоматически наполнит чашку Опасность получения ожога! теплой водой и снова закачает ее Насадка для приготовления через шланг для промывки. Процесс молочной пены (10) сильно завершится примерно через 1 минуту. нагревается.
  • Seite 154: Очистка Заварочного Блока

    Очистка заварочного блока Дополнительно к автоматической про- грамме очистки необходимо регулярно снимать заварочный блок для очистки. Внимание. Запрещается использовать моющие средства для чистки 7. Тщательно промойте блок заварива- заварочного блока и мыть его в ния (23) под струей воды. посудомоечной машине. 1.
  • Seite 155: Сервисные Программы

    Примечание: После тщательной очистки цинацию прибора (описывается на сле- необходимо регулярно смазывать уплот- дующих страницах). В противном случае нительные прокладки заварочного блока, возможно повреждение прибора. чтобы обеспечить их нормальное состоя- ние. Нанесите вокруг уплотнительных Сервисные программы мож- прокладок тонкий слой специальной но...
  • Seite 156: Удаление Накипи

    Удаление накипи Заполните пустой контейнер для воды (12) теплой водой до отметки При появлении индикации Провести calc (0,5 л) и растворите в ней две декальцинацию нажмите и удерживай- таблетки для удаления накипи. те кнопку (7) не менее трех секунд. Нажмите кнопку start stop (8);...
  • Seite 157: Очистка

    Очистка Calc‘n‘Clean При появлении индикации Необходима В программе Calc‘n‘Clean объединены чистка нажмите и удерживайте кнопку функции удаления накипи и очистки. (7) не менее трех секунд. Появится: Если сроки выполнения обеих этих про- Для пуска нажмите 'Start/Stop' грамм по времени очень близки друг к Программа...
  • Seite 158 Программа очистка Идет Промыть и заполнить контейнер для воды – ▸ Start Открыть лоток с порошком Выдвиньте прибор и откройте вы- Промойте контейнер для воды и за- движной отсек для молотого кофе полните его свежей водой до отметки (17). «max» (макс.). Добавить...
  • Seite 159: Принадлежности, Хранение, Утилизация, Гарантия

    Принадлежности, Молочная  хранение, утилизация, пена гарантия 3. Выключите прибор с помощью сете- вого выключателя O/I (1). Принадлежности 4. Опорожните контейнер для воды (12) и поддон для капель (20). Следующие принадлежности можно при- обрести в торговой сети или через нашу Утилизация сервисную...
  • Seite 160: Самостоятельное Устранение Небольших Проблем

    Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Индикация на дисплее Зерна не проваливаются в Попробуйте использовать Заполнить отсек для кофемолку (слишком мас- другой сорт кофе. Протрите кофейных зерен. лянистые зерна). пустую емкость для кофей- Несмотря на то, что ем- ных зерен сухой тканью. кость...
  • Seite 161 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Кофе без типичной пенки Неподходящий сорт кофе Используйте сорт кофе с («крема»). большим содержанием зерен робусты. Используются не свежеоб- Используйте свежие кофей- жаренные зерна. ные зерна. Степень помола не соот- Установите более тонкий ветствует...
  • Seite 162 Самостоятельное устранение небольших проблем Проблема Причина Устранение Сообщение на дисплее Загрязнен блок заварива- Очистите блок заваривания. Почистите блок ния. заваривания Слишком много молотого Очистите блок заварива- кофе в блоке заварива- ния. (Следует закладывать ния. не более 2 мерных ложек молотого кофе.) Заедает...

Inhaltsverzeichnis